يَا أَيُّهَا النَّاسُ اتَّقُوا رَبَّكُمْ ۚ إِنَّ زَلْزَلَةَ السَّاعَةِ شَيْءٌ عَظِيمٌ (1) Enywe Abandu murie Nyasaye toto omuseso kweyinyanga yeyindukho ni likhuwa likhongo |
يَوْمَ تَرَوْنَهَا تَذْهَلُ كُلُّ مُرْضِعَةٍ عَمَّا أَرْضَعَتْ وَتَضَعُ كُلُّ ذَاتِ حَمْلٍ حَمْلَهَا وَتَرَى النَّاسَ سُكَارَىٰ وَمَا هُم بِسُكَارَىٰ وَلَٰكِنَّ عَذَابَ اللَّهِ شَدِيدٌ (2) Inyanga yamuliyilola (indukho eyo) buli omukhasi ununia aliibilila Omwana wanuninjia, ne buli uli inda ilirula, ne olilola Abandu shinga bameelele nabo nibalameelele tawe halali eshinyasio shia Nyasaye nishio shili eshilulu |
وَمِنَ النَّاسِ مَن يُجَادِلُ فِي اللَّهِ بِغَيْرِ عِلْمٍ وَيَتَّبِعُ كُلَّ شَيْطَانٍ مَّرِيدٍ (3) Ne Mubandu balimwo bayingananga khu Nyasaye nibabula obumanyi, ne baloondanga buli shetani omukhayi |
كُتِبَ عَلَيْهِ أَنَّهُ مَن تَوَلَّاهُ فَأَنَّهُ يُضِلُّهُ وَيَهْدِيهِ إِلَىٰ عَذَابِ السَّعِيرِ (4) (Shetani oyo) yalachilwa mbu yesiyesi umukhola okhuba omwitsa , toto ye alamukosia ne alamulunjisia khushinyasio shiomulilo omululu |
يَا أَيُّهَا النَّاسُ إِن كُنتُمْ فِي رَيْبٍ مِّنَ الْبَعْثِ فَإِنَّا خَلَقْنَاكُم مِّن تُرَابٍ ثُمَّ مِن نُّطْفَةٍ ثُمَّ مِنْ عَلَقَةٍ ثُمَّ مِن مُّضْغَةٍ مُّخَلَّقَةٍ وَغَيْرِ مُخَلَّقَةٍ لِّنُبَيِّنَ لَكُمْ ۚ وَنُقِرُّ فِي الْأَرْحَامِ مَا نَشَاءُ إِلَىٰ أَجَلٍ مُّسَمًّى ثُمَّ نُخْرِجُكُمْ طِفْلًا ثُمَّ لِتَبْلُغُوا أَشُدَّكُمْ ۖ وَمِنكُم مَّن يُتَوَفَّىٰ وَمِنكُم مَّن يُرَدُّ إِلَىٰ أَرْذَلِ الْعُمُرِ لِكَيْلَا يَعْلَمَ مِن بَعْدِ عِلْمٍ شَيْئًا ۚ وَتَرَى الْأَرْضَ هَامِدَةً فَإِذَا أَنزَلْنَا عَلَيْهَا الْمَاءَ اهْتَزَّتْ وَرَبَتْ وَأَنبَتَتْ مِن كُلِّ زَوْجٍ بَهِيجٍ (5) Enywe Abandu ni muli mubukanakani okhulondokhana nende okhulamusibwa (kho muhenje shingala khwabalonga) toto efwe khwabaloonga okhurula khwiloba (papa wefu Adam) mana nikhubaloonga okhurulana nende amatsi kolwibulo mana (nikhubalonga) mwaba amalika mana nibiba eshitonye shieyinyama shilonjekhanga nende shilalonjekhanga tawe, kho khunyoole okhubeenosilia nafu khwikhasinjia mutsimbeleshelo eshiakhwenya okhula ebise biashio, mana nibamurusiamwo nimuli Abana , mana okhula mube abakhongo. Ne mwinywe baliho bafwitsanga, nemwinywe baliho bosibungwa khulubaka lwokhusakhula okhula bakorwe okhumanya mubumanyi shiosishiosi nabeelenje omumanyi. Ne olola liloba nilihotselesie tsi, ne olwa khuliishilinjia amatsi hekelu walio lisakasinjia nilikhusia nende okhumesia buli imbia yomumela omulayi |
ذَٰلِكَ بِأَنَّ اللَّهَ هُوَ الْحَقُّ وَأَنَّهُ يُحْيِي الْمَوْتَىٰ وَأَنَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ (6) Endio nilwokhuba mbu Nyasaye niwatoto, ne toto mbuYe alamusinjia abafu. Ne mbu Ye nomunyali wabuli eshindu |
وَأَنَّ السَّاعَةَ آتِيَةٌ لَّا رَيْبَ فِيهَا وَأَنَّ اللَّهَ يَبْعَثُ مَن فِي الْقُبُورِ (7) Ne mbu toto indukho ilitsa, obukanakani bubulaho tawe, netoto mbu Nyasaye alilamusia abali mubilindwa |
وَمِنَ النَّاسِ مَن يُجَادِلُ فِي اللَّهِ بِغَيْرِ عِلْمٍ وَلَا هُدًى وَلَا كِتَابٍ مُّنِيرٍ (8) Ne mubandu baliho abayingananga khu Nyasaye nibabula obumanyi tawe, nohomba obulunjifu nohomba eshitabu shiobulafu |
ثَانِيَ عِطْفِهِ لِيُضِلَّ عَن سَبِيلِ اللَّهِ ۖ لَهُ فِي الدُّنْيَا خِزْيٌ ۖ وَنُذِيقُهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ عَذَابَ الْحَرِيقِ (9) Abashukhasinjia amakosi kabu khulwokhukosia Abandu khunjila ya Nyasaye balinyoola khushialo eshinyasio, ne khulitisia shiamulala wabu inyanga yeyinduukho eshinyasio shiomulilo |
ذَٰلِكَ بِمَا قَدَّمَتْ يَدَاكَ وَأَنَّ اللَّهَ لَيْسَ بِظَلَّامٍ لِّلْعَبِيدِ (10) Kano nilwokhuba akemikhono chiabu chiaranjilisia netoto mbu Nyasaye shakholelanga Abasumba bebe obubii tawe |
وَمِنَ النَّاسِ مَن يَعْبُدُ اللَّهَ عَلَىٰ حَرْفٍ ۖ فَإِنْ أَصَابَهُ خَيْرٌ اطْمَأَنَّ بِهِ ۖ وَإِنْ أَصَابَتْهُ فِتْنَةٌ انقَلَبَ عَلَىٰ وَجْهِهِ خَسِرَ الدُّنْيَا وَالْآخِرَةَ ۚ ذَٰلِكَ هُوَ الْخُسْرَانُ الْمُبِينُ (11) Ne Mubandu baliho balaamanga Nyasaye khundulo, obulayi nibumuulila abukumakhwo, ne obutinyu nibumunyoola akalukhana khubweni bubwe, yatiba khushialo nende mwikulu, okho nikho okhutiba okhwa habulafu |
يَدْعُو مِن دُونِ اللَّهِ مَا لَا يَضُرُّهُ وَمَا لَا يَنفَعُهُ ۚ ذَٰلِكَ هُوَ الضَّلَالُ الْبَعِيدُ (12) Alamanga ebilali Nyasaye ebilakhamukhola eshindu tawe nohomba okhumukhoonya tawe, obo nibo obukori buli ehale muno |
يَدْعُو لَمَن ضَرُّهُ أَقْرَبُ مِن نَّفْعِهِ ۚ لَبِئْسَ الْمَوْلَىٰ وَلَبِئْسَ الْعَشِيرُ (13) Alaamanga balia khubwatoto bwene, abokhubiyilwa khwabu khuli ahambi, okhushila okhukasilibwa khwabu, toto ni abalindi ababii po ne ni abetsa ababii muno |
إِنَّ اللَّهَ يُدْخِلُ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ جَنَّاتٍ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ ۚ إِنَّ اللَّهَ يَفْعَلُ مَا يُرِيدُ (14) Toto Nyasaye alinjisia balia abasuubila mana nibakhola amalayi mwikulu owemikunda chiburanga hasi wachio emialo. Toto Nyasaye akholanga shiayenya |
مَن كَانَ يَظُنُّ أَن لَّن يَنصُرَهُ اللَّهُ فِي الدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ فَلْيَمْدُدْ بِسَبَبٍ إِلَى السَّمَاءِ ثُمَّ لْيَقْطَعْ فَلْيَنظُرْ هَلْ يُذْهِبَنَّ كَيْدُهُ مَا يَغِيظُ (15) Ulia uparanga mbu Nyasaye shalimuhabina (Omurumwa wuwe tawe) khushialo nende mwikulu, awo aboye omukoye hekulu, mana yemiche mana alolekhwo ebifwanga bibie nibiyiniaho kalia kamusinyisiyie |
وَكَذَٰلِكَ أَنزَلْنَاهُ آيَاتٍ بَيِّنَاتٍ وَأَنَّ اللَّهَ يَهْدِي مَن يُرِيدُ (16) Ne endi nilwakhwayishia (Ikurani) tsinyaali tsinoosia amakhuwa kali habulafu, ne toto Nyasaye alunjisinjia owayenya |
إِنَّ الَّذِينَ آمَنُوا وَالَّذِينَ هَادُوا وَالصَّابِئِينَ وَالنَّصَارَىٰ وَالْمَجُوسَ وَالَّذِينَ أَشْرَكُوا إِنَّ اللَّهَ يَفْصِلُ بَيْنَهُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ ۚ إِنَّ اللَّهَ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ شَهِيدٌ (17) Toto balia abasuubila nende balia Abayahudi , nende Abasabai, nende Abakiristo, nende Abajusi nende abatsokaasia Nyasaye, toto Nyasaye alibusia hakari wabu inyanga yeyindukho, toto Nyasaye nomuloli wabuli eshindu |
أَلَمْ تَرَ أَنَّ اللَّهَ يَسْجُدُ لَهُ مَن فِي السَّمَاوَاتِ وَمَن فِي الْأَرْضِ وَالشَّمْسُ وَالْقَمَرُ وَالنُّجُومُ وَالْجِبَالُ وَالشَّجَرُ وَالدَّوَابُّ وَكَثِيرٌ مِّنَ النَّاسِ ۖ وَكَثِيرٌ حَقَّ عَلَيْهِ الْعَذَابُ ۗ وَمَن يُهِنِ اللَّهُ فَمَا لَهُ مِن مُّكْرِمٍ ۚ إِنَّ اللَّهَ يَفْعَلُ مَا يَشَاءُ ۩ (18) Koo shololangakhwo mbu binamilanga Nyasaye buli shili mwikulu nende khushialo, nende eliuba nende omwesi nende tsing’ining’ini nende tsingulu nende emisala nende tsisolo nende abaanji mubandu? Ne abaanji bakhoyeshela eshinyasio. Ne ulia wa Nyasaye atutuyia abulaho umuhelesia eshiribwa. Toto Nyasaye akholanga shingala yenya |
۞ هَٰذَانِ خَصْمَانِ اخْتَصَمُوا فِي رَبِّهِمْ ۖ فَالَّذِينَ كَفَرُوا قُطِّعَتْ لَهُمْ ثِيَابٌ مِّن نَّارٍ يُصَبُّ مِن فَوْقِ رُءُوسِهِمُ الْحَمِيمُ (19) Babili bano bafunanilanga shichila Nyasaye wabu. Kho balia bakhaya balitetelwa tsingubo tsiomulilo, ne baliyombolwa hekulu we mirwe chiabu amatsi karabachilanga |
يُصْهَرُ بِهِ مَا فِي بُطُونِهِمْ وَالْجُلُودُ (20) Khumatsi ako, kalisalulusia ebili munda mwabu nende likhoba liomubili kwabu lioosi |
وَلَهُم مَّقَامِعُ مِنْ حَدِيدٍ (21) Ne balinyoola tsindabushi tsiebichuma |
كُلَّمَا أَرَادُوا أَن يَخْرُجُوا مِنْهَا مِنْ غَمٍّ أُعِيدُوا فِيهَا وَذُوقُوا عَذَابَ الْحَرِيقِ (22) Buli olwabalienya okhurulamwo shichila obululu balikalusibwa mwo butswa 22. , baliboolelwa mbu: “ mupile eshinyasio shiokhuyia” |
إِنَّ اللَّهَ يُدْخِلُ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ جَنَّاتٍ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ يُحَلَّوْنَ فِيهَا مِنْ أَسَاوِرَ مِن ذَهَبٍ وَلُؤْلُؤًا ۖ وَلِبَاسُهُمْ فِيهَا حَرِيرٌ (23) Toto Nyasaye alinjisia balia abasuubila mana nibakhola amalayi mumikunda chiburanga hasi wachio amatsi. Balifwalamwo ebirone biokhumikhono ebie idhahabu nende ebisole (lulu) ne ebifwalo biabu biliba bia hariri.(ebirerere bimesamesa) |
وَهُدُوا إِلَى الطَّيِّبِ مِنَ الْقَوْلِ وَهُدُوا إِلَىٰ صِرَاطِ الْحَمِيدِ (24) Ne balilunjisibwa okhutsia khumakhuwa amalayi, ne balilunjisibwa khunjila ya ulia witsoomibungwa |
إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا وَيَصُدُّونَ عَن سَبِيلِ اللَّهِ وَالْمَسْجِدِ الْحَرَامِ الَّذِي جَعَلْنَاهُ لِلنَّاسِ سَوَاءً الْعَاكِفُ فِيهِ وَالْبَادِ ۚ وَمَن يُرِدْ فِيهِ بِإِلْحَادٍ بِظُلْمٍ نُّذِقْهُ مِنْ عَذَابٍ أَلِيمٍ (25) Toto balia bakhaya mana nibekalila (Abandi) khunjila ya Nyasaye nende omusikiti kwoluyali, okwakhwakhola Abandu boosi okhuba nashilala, khubalia bekhalangamwo nende abandi, ne buli yesiyesi ulienya okhukholamwo obukori nende obubii khulimuhelesia eshinyasio shiwumisinjia |
وَإِذْ بَوَّأْنَا لِإِبْرَاهِيمَ مَكَانَ الْبَيْتِ أَن لَّا تُشْرِكْ بِي شَيْئًا وَطَهِّرْ بَيْتِيَ لِلطَّائِفِينَ وَالْقَائِمِينَ وَالرُّكَّعِ السُّجُودِ (26) Ne (yitsulila) olwa khwekhasia Ibrahim habunduweyinzuilia, mananikhumuboolela mbu: “ olanzokasiakhwo nende shiosi shiosi tawe ne otswenule inzu yanje khulwa balia bayibotokhananga nende balia benamanga nende okhusujuda (baretsanga obweni bwabu hasi) |
وَأَذِّن فِي النَّاسِ بِالْحَجِّ يَأْتُوكَ رِجَالًا وَعَلَىٰ كُلِّ ضَامِرٍ يَأْتِينَ مِن كُلِّ فَجٍّ عَمِيقٍ (27) Ne nikhumuboolela mbu : “ osaalanie likhuwa mubaandu okhulondokhana nende likhuwa lia Hijja balakhwitsila nibachenda ne abaandi nibali hekulu weyisolo yang’aya (khumachong’e kokhunjila) nibeetsa okhurula khunjila eyahale |
لِّيَشْهَدُوا مَنَافِعَ لَهُمْ وَيَذْكُرُوا اسْمَ اللَّهِ فِي أَيَّامٍ مَّعْلُومَاتٍ عَلَىٰ مَا رَزَقَهُم مِّن بَهِيمَةِ الْأَنْعَامِ ۖ فَكُلُوا مِنْهَا وَأَطْعِمُوا الْبَائِسَ الْفَقِيرَ (28) Khobanyoole okhwilolela obukhonyi bwabu, ne khobamete okhwitsulila elira lia Nyasaye, mutsinyanga tsimanyikhane , khulwa kalia akabakabile, natso netsisolo tsiebilenje bine, nemulie khutsisolo etso ne mulisie ulia ulikhubusandi omutakha |
ثُمَّ لْيَقْضُوا تَفَثَهُمْ وَلْيُوفُوا نُذُورَهُمْ وَلْيَطَّوَّفُوا بِالْبَيْتِ الْعَتِيقِ (29) Mana boosie ebibii biabu , mana bakhole akabalakana nende Nyasaye mumioyo chiabu, ne babotokhane inzu yakhale (al Kaaba) |
ذَٰلِكَ وَمَن يُعَظِّمْ حُرُمَاتِ اللَّهِ فَهُوَ خَيْرٌ لَّهُ عِندَ رَبِّهِ ۗ وَأُحِلَّتْ لَكُمُ الْأَنْعَامُ إِلَّا مَا يُتْلَىٰ عَلَيْكُمْ ۖ فَاجْتَنِبُوا الرِّجْسَ مِنَ الْأَوْثَانِ وَاجْتَنِبُوا قَوْلَ الزُّورِ (30) Ne endio nilwakali, ne ulia uhetsanga oluyali ebindu bioluyali ebia Nyasaye , obo nobulayi khuye khu Nyasaye wuwe. Ne mufuchililwa okhulia tsisolo halali tsilia etsia musoomelungwa (mukurani) khomana mwire ehale nende eshifwolo shiebifwanani ne mwire ehale nende amakhuwa kobuchishi |
حُنَفَاءَ لِلَّهِ غَيْرَ مُشْرِكِينَ بِهِ ۚ وَمَن يُشْرِكْ بِاللَّهِ فَكَأَنَّمَا خَرَّ مِنَ السَّمَاءِ فَتَخْطَفُهُ الطَّيْرُ أَوْ تَهْوِي بِهِ الرِّيحُ فِي مَكَانٍ سَحِيقٍ (31) Mwitswenushile khu Nyasaye okhubula okhumutsokasia. Ne ulia utsokasinjia Nyasaye alishinga ukwile okhurula hekulu, mana amayoni nikamupusula yemwene, nohomba omuyaka nikumusukuna habundu ehale |
ذَٰلِكَ وَمَن يُعَظِّمْ شَعَائِرَ اللَّهِ فَإِنَّهَا مِن تَقْوَى الْقُلُوبِ (32) Ne ni endio olwa uhetsanga oluyali ebilolelo bia Nyasaye, elo nilikhuwa liokhuria Nyasaye mumioyo |
لَكُمْ فِيهَا مَنَافِعُ إِلَىٰ أَجَلٍ مُّسَمًّى ثُمَّ مَحِلُّهَا إِلَى الْبَيْتِ الْعَتِيقِ (33) Ne (mutsisolo etso) mulimo nende obukhoonyi bwenyu okhula ebise bimanyikhane, ne habundu wokhubisinzila (ebiayo ebo) ni khunzu yakhale ilia |
وَلِكُلِّ أُمَّةٍ جَعَلْنَا مَنسَكًا لِّيَذْكُرُوا اسْمَ اللَّهِ عَلَىٰ مَا رَزَقَهُم مِّن بَهِيمَةِ الْأَنْعَامِ ۗ فَإِلَٰهُكُمْ إِلَٰهٌ وَاحِدٌ فَلَهُ أَسْلِمُوا ۗ وَبَشِّرِ الْمُخْبِتِينَ (34) Ne buli omukanda khwakukasilia habundu wokhusinzila owemilukha, kho lirumbulwe elira lia Nyasaye khubia abakabile mutsisolo etso etsia makulu kane. Mana Nyasaye wenyu nimulala butswa, mwihotselesie khuye. Ne suubisia abehotselefu |
الَّذِينَ إِذَا ذُكِرَ اللَّهُ وَجِلَتْ قُلُوبُهُمْ وَالصَّابِرِينَ عَلَىٰ مَا أَصَابَهُمْ وَالْمُقِيمِي الصَّلَاةِ وَمِمَّا رَزَقْنَاهُمْ يُنفِقُونَ (35) Balia olwa Nyasaye narumbulwa emioyo chiabu chirenganga, ne besumilisinjia khukabanyoolanga, nebalumililanga okhulaama, ne khubilia ebiakhubakabile bahininjia eshihanwa |
وَالْبُدْنَ جَعَلْنَاهَا لَكُم مِّن شَعَائِرِ اللَّهِ لَكُمْ فِيهَا خَيْرٌ ۖ فَاذْكُرُوا اسْمَ اللَّهِ عَلَيْهَا صَوَافَّ ۖ فَإِذَا وَجَبَتْ جُنُوبُهَا فَكُلُوا مِنْهَا وَأَطْعِمُوا الْقَانِعَ وَالْمُعْتَرَّ ۚ كَذَٰلِكَ سَخَّرْنَاهَا لَكُمْ لَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ (36) Ne tsingamia ( tsing’ombe nende tsimbusi nende amakoondi keshihanwa) khwabakholela okhuba ebimanyisio bia Nyasaye , khubio mulimwo nende obulayi obunji. Kho murumbule elira lia Nyasaye olwa biemanga olunyaali (okhusinzwa) ne olwa bikwitsanga nolubafu, mulie khubio ne mulisie abakhayi basabanga nende balia babeyabeyanga nibalasaba tawe. Ne endio nilwakhwabakholela Abandu okhubawulila kho munyoole okhupa orio |
لَن يَنَالَ اللَّهَ لُحُومُهَا وَلَا دِمَاؤُهَا وَلَٰكِن يَنَالُهُ التَّقْوَىٰ مِنكُمْ ۚ كَذَٰلِكَ سَخَّرَهَا لَكُمْ لِتُكَبِّرُوا اللَّهَ عَلَىٰ مَا هَدَاكُمْ ۗ وَبَشِّرِ الْمُحْسِنِينَ (37) Tsinyama tsiatsio shitsiloolela Nyasaye tawe, nohomba amatsayi katsio, halali oburi bwenyu khu Nyasaye nibo bulamuulila. Ne endio nilwayabakwalasilia khomunyoole okhumwitsoomia khulwa okhubalunjisia khuno. Ne suubisia abakholi bamalayi |
۞ إِنَّ اللَّهَ يُدَافِعُ عَنِ الَّذِينَ آمَنُوا ۗ إِنَّ اللَّهَ لَا يُحِبُّ كُلَّ خَوَّانٍ كَفُورٍ (38) Toto Nyasaye alindanga balia basuubila , toto Nyasaye shiyachama buli ulia omukhobi , owulakhupanga orio tawe |
أُذِنَ لِلَّذِينَ يُقَاتَلُونَ بِأَنَّهُمْ ظُلِمُوا ۚ وَإِنَّ اللَّهَ عَلَىٰ نَصْرِهِمْ لَقَدِيرٌ (39) Basubulwa okhulwana balia abakhuyungwa shichilabo baranjilwe. Ne toto Nyasaye niwobunyali bwokhubakhoonya |
الَّذِينَ أُخْرِجُوا مِن دِيَارِهِم بِغَيْرِ حَقٍّ إِلَّا أَن يَقُولُوا رَبُّنَا اللَّهُ ۗ وَلَوْلَا دَفْعُ اللَّهِ النَّاسَ بَعْضَهُم بِبَعْضٍ لَّهُدِّمَتْ صَوَامِعُ وَبِيَعٌ وَصَلَوَاتٌ وَمَسَاجِدُ يُذْكَرُ فِيهَا اسْمُ اللَّهِ كَثِيرًا ۗ وَلَيَنصُرَنَّ اللَّهُ مَن يَنصُرُهُ ۗ إِنَّ اللَّهَ لَقَوِيٌّ عَزِيزٌ (40) Balia barusibwa mutsinzu tsiabu munjila ilali yatoto, mbushichila boboolele mbu: “ Omulesi wefu ni Nyasaye” akhayanga okhulinda Abandu abandi mubo khubandi , toto amahekalu kakhafunakwe nende amakanisa nende tsinzu tsiamalaamo nende emisikiti chirumbulungwamwo elira lia Nyasaye muno. Toto Nyasaye alakhoonya ulia umukhoonya. Toto Nyasaye niwa amani muno Omushili |
الَّذِينَ إِن مَّكَّنَّاهُمْ فِي الْأَرْضِ أَقَامُوا الصَّلَاةَ وَآتَوُا الزَّكَاةَ وَأَمَرُوا بِالْمَعْرُوفِ وَنَهَوْا عَنِ الْمُنكَرِ ۗ وَلِلَّهِ عَاقِبَةُ الْأُمُورِ (41) Balia olwakhubatinyisia khushialo balumilila okhulaama, nende okhurusia eshihanwa, ne balomesia okhukhola amalayi ne bakania okhukhola amabii, ne amakalushilo kamakhuwa koosi kali khu Nyasaye |
وَإِن يُكَذِّبُوكَ فَقَدْ كَذَّبَتْ قَبْلَهُمْ قَوْمُ نُوحٍ وَعَادٌ وَثَمُودُ (42) Ne nibakhuyingasia bamala okhuyingasibwa imbeli wuwo Abandu ba Nuhu nende A’d nende Thsamud |
وَقَوْمُ إِبْرَاهِيمَ وَقَوْمُ لُوطٍ (43) Nende Abandu ba Ibrahim nende Abandu ba lut |
وَأَصْحَابُ مَدْيَنَ ۖ وَكُذِّبَ مُوسَىٰ فَأَمْلَيْتُ لِلْكَافِرِينَ ثُمَّ أَخَذْتُهُمْ ۖ فَكَيْفَ كَانَ نَكِيرِ (44) Nende Abandu ba Madyana , ne Musa yesi yayingasibwa, mana nehelesia abakhayi ebise mana nebara mumukhono. Kho eshinyasio shianje shiali shirie |
فَكَأَيِّن مِّن قَرْيَةٍ أَهْلَكْنَاهَا وَهِيَ ظَالِمَةٌ فَهِيَ خَاوِيَةٌ عَلَىٰ عُرُوشِهَا وَبِئْرٍ مُّعَطَّلَةٍ وَقَصْرٍ مَّشِيدٍ (45) Ne nitsingongo tsinga tsiakhwasishia, etsiakholanga amabii, mana ebitsafu biabu nibibakwakho, nende amatikho ka amaatsi (ebisima) kalekhwa nende tsinzu tsiesichikha |
أَفَلَمْ يَسِيرُوا فِي الْأَرْضِ فَتَكُونَ لَهُمْ قُلُوبٌ يَعْقِلُونَ بِهَا أَوْ آذَانٌ يَسْمَعُونَ بِهَا ۖ فَإِنَّهَا لَا تَعْمَى الْأَبْصَارُ وَلَٰكِن تَعْمَى الْقُلُوبُ الَّتِي فِي الصُّدُورِ (46) Koo shibachendangakhwo khushialo tawe , khobanyoole emioyo chiokhuparira, nohomba amarwi kokhuwulilila? Toto tsimoni shitsiwofulanga tawe halali emioyo, chili mubilifu nicho chiwofulanga |
وَيَسْتَعْجِلُونَكَ بِالْعَذَابِ وَلَن يُخْلِفَ اللَّهُ وَعْدَهُ ۚ وَإِنَّ يَوْمًا عِندَ رَبِّكَ كَأَلْفِ سَنَةٍ مِّمَّا تَعُدُّونَ (47) Ne bakhuyungubasinjia mbu orere eshinyasio, halali Nyasaye shalafunaka indache yiyie tawe. Ne toto inyanga ewa Nyasaye wuwo ili shinga emika iyelefu shingala enywe mubalanga |
وَكَأَيِّن مِّن قَرْيَةٍ أَمْلَيْتُ لَهَا وَهِيَ ظَالِمَةٌ ثُمَّ أَخَذْتُهَا وَإِلَيَّ الْمَصِيرُ (48) Ne tsingongo tsinga tsiandahelesia ebise, natsio nitsikholanga amabii, mana netsira mumukhono, ne ewanje niwo amakalushilo |
قُلْ يَا أَيُّهَا النَّاسُ إِنَّمَا أَنَا لَكُمْ نَذِيرٌ مُّبِينٌ (49) Boola mbu: “enywe Abandu esie endisa omwikanyilisi wenyu owahabulafu” |
فَالَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ لَهُم مَّغْفِرَةٌ وَرِزْقٌ كَرِيمٌ (50) Kho balia basuubila mana nibakhola ebikhole ebilayi balinyoola obulesheli nende omukabo kweshiroonyo |
وَالَّذِينَ سَعَوْا فِي آيَاتِنَا مُعَاجِزِينَ أُولَٰئِكَ أَصْحَابُ الْجَحِيمِ (51) Ne balia betinyinjia okhuyingasia ebimanyisio biefu abo nibo Abandu bomumulilo |
وَمَا أَرْسَلْنَا مِن قَبْلِكَ مِن رَّسُولٍ وَلَا نَبِيٍّ إِلَّا إِذَا تَمَنَّىٰ أَلْقَى الشَّيْطَانُ فِي أُمْنِيَّتِهِ فَيَنسَخُ اللَّهُ مَا يُلْقِي الشَّيْطَانُ ثُمَّ يُحْكِمُ اللَّهُ آيَاتِهِ ۗ وَاللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌ (52) Ne shikhwarumakhwo imbeli wuwo Omurumwa owahelesibwa eshitabu nohomba Omurumwa owulahelesibwa eshitabu, halali olwa asoma, shetani eretsanga obutswatswani mumasomo ako. Halali Nyasaye arusinjia akashetani aretsangamwo, mana Nyasaye atinyisinjia tsinyaali tsitsie , ne Nyasaye ni Owaamani owamachesi muno |
لِّيَجْعَلَ مَا يُلْقِي الشَّيْطَانُ فِتْنَةً لِّلَّذِينَ فِي قُلُوبِهِم مَّرَضٌ وَالْقَاسِيَةِ قُلُوبُهُمْ ۗ وَإِنَّ الظَّالِمِينَ لَفِي شِقَاقٍ بَعِيدٍ (53) Kho akhole kalia akashetani aretsangamwo okhuba amatemo khubalia abali nende obulwale mumioyo chiabu, nende balia abemioyo chiabu chioma. 22. Netoto abamabii bali mubukabukhani obwahale |
وَلِيَعْلَمَ الَّذِينَ أُوتُوا الْعِلْمَ أَنَّهُ الْحَقُّ مِن رَّبِّكَ فَيُؤْمِنُوا بِهِ فَتُخْبِتَ لَهُ قُلُوبُهُمْ ۗ وَإِنَّ اللَّهَ لَهَادِ الَّذِينَ آمَنُوا إِلَىٰ صِرَاطٍ مُّسْتَقِيمٍ (54) Ne mbu khobamanye balia abahebwa obumanyi mbu ni obwatoto okhurula khu Nyasaye wuwo ne babusuubile. Ne khulwa okhwihotselesia khuye emioyo chiabu. Ne toto Nyasaye niye ulunjisinjia balia abasuubila khunjila ingololofu |
وَلَا يَزَالُ الَّذِينَ كَفَرُوا فِي مِرْيَةٍ مِّنْهُ حَتَّىٰ تَأْتِيَهُمُ السَّاعَةُ بَغْتَةً أَوْ يَأْتِيَهُمْ عَذَابُ يَوْمٍ عَقِيمٍ (55) Ne abakhayi balatsilila okhuba nende eshibeyibeyi khulwa elo(liawetsa nalio) okhuula shinga indukho iliboolela nohomba ibetsele inyanga ingumba, ibula obulayi bwosi bwosi |
الْمُلْكُ يَوْمَئِذٍ لِّلَّهِ يَحْكُمُ بَيْنَهُمْ ۚ فَالَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ فِي جَنَّاتِ النَّعِيمِ (56) Obwami inyanga eyo buliba obwa Nyasaye, alibusia hakari wabu, kho balia basubila mana nibakhola ebikhole ebilayi baliba mumikunda chobwokholo |
وَالَّذِينَ كَفَرُوا وَكَذَّبُوا بِآيَاتِنَا فَأُولَٰئِكَ لَهُمْ عَذَابٌ مُّهِينٌ (57) Ne balia bakhaya mana nibayingasia ebimanyisio biefu abo baliba nende eshinyasio shietsisoni |
وَالَّذِينَ هَاجَرُوا فِي سَبِيلِ اللَّهِ ثُمَّ قُتِلُوا أَوْ مَاتُوا لَيَرْزُقَنَّهُمُ اللَّهُ رِزْقًا حَسَنًا ۚ وَإِنَّ اللَّهَ لَهُوَ خَيْرُ الرَّازِقِينَ (58) Ne balia bawuya shichila idini ya Nyasaye mana niberwa nohomba nibafwa, toto Nyasaye alibakabila omukabo omulayi, toto Nyasaye ni omulayi umalayo mubakabi boosi |
لَيُدْخِلَنَّهُم مُّدْخَلًا يَرْضَوْنَهُ ۗ وَإِنَّ اللَّهَ لَعَلِيمٌ حَلِيمٌ (59) Alibenjisia habundu wabalichama. Ne toto Nyasaye ni omumanyi omwihotselefu muno |
۞ ذَٰلِكَ وَمَنْ عَاقَبَ بِمِثْلِ مَا عُوقِبَ بِهِ ثُمَّ بُغِيَ عَلَيْهِ لَيَنصُرَنَّهُ اللَّهُ ۗ إِنَّ اللَّهَ لَعَفُوٌّ غَفُورٌ (60) Ne ni endio, ne ulia urunga likhobo okhulondokhana shinga okholelwe obubii, mana khandi nakholelwa obubii toto awo Nyasaye alamuhabina . Toto Nyasaye ni Omunji weshileshelo neni Omunji wobulesheli |
ذَٰلِكَ بِأَنَّ اللَّهَ يُولِجُ اللَّيْلَ فِي النَّهَارِ وَيُولِجُ النَّهَارَ فِي اللَّيْلِ وَأَنَّ اللَّهَ سَمِيعٌ بَصِيرٌ (61) Endio nilwokhuba mbu Nyasaye yenjisinjia eshilo mushitere ne yenjisinjia eshitere mushilo, ne toto Nyasye ni Omuwulili po Owokhulola muno |
ذَٰلِكَ بِأَنَّ اللَّهَ هُوَ الْحَقُّ وَأَنَّ مَا يَدْعُونَ مِن دُونِهِ هُوَ الْبَاطِلُ وَأَنَّ اللَّهَ هُوَ الْعَلِيُّ الْكَبِيرُ (62) Ne endio mbu toto Nyasye niye owatoto, ne mbu bia balaamanga bilali Nyasaye nibio ebilali biatoto, ne toto Nyasaye niye owehekulu omukhongo |
أَلَمْ تَرَ أَنَّ اللَّهَ أَنزَلَ مِنَ السَّمَاءِ مَاءً فَتُصْبِحُ الْأَرْضُ مُخْضَرَّةً ۗ إِنَّ اللَّهَ لَطِيفٌ خَبِيرٌ (63) Shololanga mbu Nyasaye yeshinjia amatsi okhurula hekulu, mana liloba nilikalukhana okhuba obukondo bwobunyasi, toto Nyasaye ni omwihotselefu owokhumanya muno |
لَّهُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ ۗ وَإِنَّ اللَّهَ لَهُوَ الْغَنِيُّ الْحَمِيدُ (64) Ni ebibie biosi bili mwikulu nende khushialo, toto Nyasaye niye omuyinda owokhwitsoomibwa muno |
أَلَمْ تَرَ أَنَّ اللَّهَ سَخَّرَ لَكُم مَّا فِي الْأَرْضِ وَالْفُلْكَ تَجْرِي فِي الْبَحْرِ بِأَمْرِهِ وَيُمْسِكُ السَّمَاءَ أَن تَقَعَ عَلَى الْأَرْضِ إِلَّا بِإِذْنِهِ ۗ إِنَّ اللَّهَ بِالنَّاسِ لَرَءُوفٌ رَّحِيمٌ (65) Koo shololangakhwo mbu Nyasaye yabakwalasilia ebili khushialo nende ebininwa olwabiburanga munyanza khubuchami bubwe, ne yatililila likulu okhukhaya okhukwa khuliloba, halali khubuchami bubwe. Toto Nyasaye niwetsimbabaasi nende obukoosia muno khubandu |
وَهُوَ الَّذِي أَحْيَاكُمْ ثُمَّ يُمِيتُكُمْ ثُمَّ يُحْيِيكُمْ ۗ إِنَّ الْإِنسَانَ لَكَفُورٌ (66) Ye niye owabahelesia obulamu, mana nabafwisia , mana khandi alibalamusia, toto Omundu ni omukhayi owamalayi muno |
لِّكُلِّ أُمَّةٍ جَعَلْنَا مَنسَكًا هُمْ نَاسِكُوهُ ۖ فَلَا يُنَازِعُنَّكَ فِي الْأَمْرِ ۚ وَادْعُ إِلَىٰ رَبِّكَ ۖ إِنَّكَ لَعَلَىٰ هُدًى مُّسْتَقِيمٍ (67) Buli omukanda khwakukholela emilukha chakwo echiakutilanga. Kho balashilana ninawe mulikhuwa lino tawe, ne langa khunjila ya Nyasaye wuw.o – toto ewe oli khunjila ingololofu |
وَإِن جَادَلُوكَ فَقُلِ اللَّهُ أَعْلَمُ بِمَا تَعْمَلُونَ (68) Ne nibatsililila okhuyingana ninawe boola mbu: “ Nyasaye amanyile muno kamukholanga.” |
اللَّهُ يَحْكُمُ بَيْنَكُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ فِيمَا كُنتُمْ فِيهِ تَخْتَلِفُونَ (69) Nyasaye alibusia hakari wenyu inyanga yeyindukho khu kalia koosi akamukabukhananga |
أَلَمْ تَعْلَمْ أَنَّ اللَّهَ يَعْلَمُ مَا فِي السَّمَاءِ وَالْأَرْضِ ۗ إِنَّ ذَٰلِكَ فِي كِتَابٍ ۚ إِنَّ ذَٰلِكَ عَلَى اللَّهِ يَسِيرٌ (70) Shomanyilekhwo mbu Nyasaye amanyile akali mwikulu nende mushialo? Toto ako kali mushitabu. Toto ako khu Nyasaye ni amaangu |
وَيَعْبُدُونَ مِن دُونِ اللَّهِ مَا لَمْ يُنَزِّلْ بِهِ سُلْطَانًا وَمَا لَيْسَ لَهُم بِهِ عِلْمٌ ۗ وَمَا لِلظَّالِمِينَ مِن نَّصِيرٍ (71) Ne balamanga habundu wa Nyasaye ebia Nyasaye aleshiliakhwo omunwa, nende ebia babula obumanyi khubio. Ne ababii balibula ubakhoonya |
وَإِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِمْ آيَاتُنَا بَيِّنَاتٍ تَعْرِفُ فِي وُجُوهِ الَّذِينَ كَفَرُوا الْمُنكَرَ ۖ يَكَادُونَ يَسْطُونَ بِالَّذِينَ يَتْلُونَ عَلَيْهِمْ آيَاتِنَا ۗ قُلْ أَفَأُنَبِّئُكُم بِشَرٍّ مِّن ذَٰلِكُمُ ۗ النَّارُ وَعَدَهَا اللَّهُ الَّذِينَ كَفَرُوا ۖ وَبِئْسَ الْمَصِيرُ (72) Ne nibasomelwa tsinyaali tsiefu tsili habulafu , olalola obweni bwabakhayi 22. nibwechesia obusinyifu. Bakhaba ahambi okhutsunushila balia ababasomelanga tsinyali tsiefu etso. Koo! ebaboolelekho amabii muno okhushila ako? Ni omulilo ,Nyasaye yarecheshela balia abakhaya, ne ni amakalushilo amabii muno |
يَا أَيُّهَا النَّاسُ ضُرِبَ مَثَلٌ فَاسْتَمِعُوا لَهُ ۚ إِنَّ الَّذِينَ تَدْعُونَ مِن دُونِ اللَّهِ لَن يَخْلُقُوا ذُبَابًا وَلَوِ اجْتَمَعُوا لَهُ ۖ وَإِن يَسْلُبْهُمُ الذُّبَابُ شَيْئًا لَّا يَسْتَنقِذُوهُ مِنْهُ ۚ ضَعُفَ الطَّالِبُ وَالْمَطْلُوبُ (73) Enywe Abandu! mukhupilwa amachelasio kho murechelesie. Toto balia abamulamanga habundu wa Nyasaye shibanyala okhuloonga kata isi tawe, kata nibebuusia khulikhuwa elo, ne kata isi nibanuula eshindu shibanyala okhuyinuula tawe, ni omuteshele muno ukhaabanga nende ukhaabungwa |
مَا قَدَرُوا اللَّهَ حَقَّ قَدْرِهِ ۗ إِنَّ اللَّهَ لَقَوِيٌّ عَزِيزٌ (74) Shibahelesinjia Nyasaye oluyali shingala kenyekhana tawe. Toto Nyasaye ni wa Amaani Owokhushila |
اللَّهُ يَصْطَفِي مِنَ الْمَلَائِكَةِ رُسُلًا وَمِنَ النَّاسِ ۚ إِنَّ اللَّهَ سَمِيعٌ بَصِيرٌ (75) Nyasaye alobolanga Abarumwa Mubamalaika nende Mubandu, toto Nyasaye niwokhuwulila muno owokhulola po |
يَعْلَمُ مَا بَيْنَ أَيْدِيهِمْ وَمَا خَلْفَهُمْ ۗ وَإِلَى اللَّهِ تُرْجَعُ الْأُمُورُ (76) Amanyile akali imbeli wabu nende akali inyuma wabu, ne ni ewa Nyasaye amakhuwa koosi kalikalusibwa |
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا ارْكَعُوا وَاسْجُدُوا وَاعْبُدُوا رَبَّكُمْ وَافْعَلُوا الْخَيْرَ لَعَلَّكُمْ تُفْلِحُونَ ۩ (77) Enywe abasuubila mwiname nimufumama nemulaame Nyasaye wenyu Omulesi ne mukhole amalayi, mwakhaba murio mwanyoola okhubura |
وَجَاهِدُوا فِي اللَّهِ حَقَّ جِهَادِهِ ۚ هُوَ اجْتَبَاكُمْ وَمَا جَعَلَ عَلَيْكُمْ فِي الدِّينِ مِنْ حَرَجٍ ۚ مِّلَّةَ أَبِيكُمْ إِبْرَاهِيمَ ۚ هُوَ سَمَّاكُمُ الْمُسْلِمِينَ مِن قَبْلُ وَفِي هَٰذَا لِيَكُونَ الرَّسُولُ شَهِيدًا عَلَيْكُمْ وَتَكُونُوا شُهَدَاءَ عَلَى النَّاسِ ۚ فَأَقِيمُوا الصَّلَاةَ وَآتُوا الزَّكَاةَ وَاعْتَصِمُوا بِاللَّهِ هُوَ مَوْلَاكُمْ ۖ فَنِعْمَ الْمَوْلَىٰ وَنِعْمَ النَّصِيرُ (78) Ne mukhalabanile idini ya Nyasaye shingala kenyekhana. Ye niye owabawulila , ne shiyabahelesia amakhuwa mudini amasiro tawe. Emilukha chia papa wenyu Ibrahim niye wabalanga Abasalamu khale awo, nende mukurani muno mwesi mwalangwamo murio, kho Omurumwa abe omuloli khwinywe nanyu mube abaloli khubandu. Mana mulumilile okhulaama ne murusie eshihanwa, ne mutilane halala shichila Nyasaye. Ye niye Omwami wenyu. Ne ni Omwami omulayi uli arie uno! Ne ni omukhoonyi omulayi uli arie |