×

سورة المؤمنون باللغة لويا

ترجمات القرآنباللغة لويا ⬅ سورة المؤمنون

ترجمة معاني سورة المؤمنون باللغة لويا - Luyia

القرآن باللغة لويا - سورة المؤمنون مترجمة إلى اللغة لويا، Surah Muminun in Luyia. نوفر ترجمة دقيقة سورة المؤمنون باللغة لويا - Luyia, الآيات 118 - رقم السورة 23 - الصفحة 342.

بسم الله الرحمن الرحيم

قَدْ أَفْلَحَ الْمُؤْمِنُونَ (1)
Toto Abasuubili bamala okhubura
الَّذِينَ هُمْ فِي صَلَاتِهِمْ خَاشِعُونَ (2)
Balia abehotselesinjia mukhulaama khwabu
وَالَّذِينَ هُمْ عَنِ اللَّغْوِ مُعْرِضُونَ (3)
Nende Balia aberetsanga ehale nende amakhuwa kabulamwo oluchendo
وَالَّذِينَ هُمْ لِلزَّكَاةِ فَاعِلُونَ (4)
Nende Balia abarusinjia eshihanwa (izakaa)
وَالَّذِينَ هُمْ لِفُرُوجِهِمْ حَافِظُونَ (5)
Nende Balia abalindanga ebiekenyi biabu
إِلَّا عَلَىٰ أَزْوَاجِهِمْ أَوْ مَا مَلَكَتْ أَيْمَانُهُمْ فَإِنَّهُمْ غَيْرُ مَلُومِينَ (6)
Halali khubakhasi babu nohomba balia abemikhono chiabu emilunji chiatila, kho abo shibafunanibwa tawe
فَمَنِ ابْتَغَىٰ وَرَاءَ ذَٰلِكَ فَأُولَٰئِكَ هُمُ الْعَادُونَ (7)
Ne ulia wenya kalali kano tawe abo nibo babura eshichelo
وَالَّذِينَ هُمْ لِأَمَانَاتِهِمْ وَعَهْدِهِمْ رَاعُونَ (8)
Nende balia bahenganga obwisikwa nende indakano yabu
وَالَّذِينَ هُمْ عَلَىٰ صَلَوَاتِهِمْ يُحَافِظُونَ (9)
Nende balia balumiililanga khumalaamo kabu (iswala)
أُولَٰئِكَ هُمُ الْوَارِثُونَ (10)
Abo nibo balichelama. (balibukula)
الَّذِينَ يَرِثُونَ الْفِرْدَوْسَ هُمْ فِيهَا خَالِدُونَ (11)
Nibo abalichelama Firdaus mwikulu balimenyamwo tsinyanga tsiosi
وَلَقَدْ خَلَقْنَا الْإِنسَانَ مِن سُلَالَةٍ مِّن طِينٍ (12)
Ne toto khwaloonga Omundu okhurulana nende liloba
ثُمَّ جَعَلْنَاهُ نُطْفَةً فِي قَرَارٍ مَّكِينٍ (13)
Mana nikhumulonga okhurulana nende amatsi kolwibulo, akarebwa akakwanile okhuba
ثُمَّ خَلَقْنَا النُّطْفَةَ عَلَقَةً فَخَلَقْنَا الْعَلَقَةَ مُضْغَةً فَخَلَقْنَا الْمُضْغَةَ عِظَامًا فَكَسَوْنَا الْعِظَامَ لَحْمًا ثُمَّ أَنشَأْنَاهُ خَلْقًا آخَرَ ۚ فَتَبَارَكَ اللَّهُ أَحْسَنُ الْخَالِقِينَ (14)
Mana nikhukalonga okhuba lilika, mana nikhulonga lilika okhuba shinga eshitonye shieyinyama, mana nikhulonga eshitonye shieyinyama okhubamwo ebikumba, mana nikhubifunikha ibikumba inyama, mana nikhumukhola okhuba eshilonje shindi. Niwoluyali muno Nyasaye Omulonji Omulayi muno umalayo
ثُمَّ إِنَّكُم بَعْدَ ذَٰلِكَ لَمَيِّتُونَ (15)
Mana toto enywe imbeli wakano mulifwa
ثُمَّ إِنَّكُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ تُبْعَثُونَ (16)
Mana toto enywe mulilamusibwa inyanga yeyindukho
وَلَقَدْ خَلَقْنَا فَوْقَكُمْ سَبْعَ طَرَائِقَ وَمَا كُنَّا عَنِ الْخَلْقِ غَافِلِينَ (17)
Ne toto khwalonga hekulu wenyu tsinjila saba, ne efwe shikhwali ebebilila eshilonje shiosi shiosi tawe
وَأَنزَلْنَا مِنَ السَّمَاءِ مَاءً بِقَدَرٍ فَأَسْكَنَّاهُ فِي الْأَرْضِ ۖ وَإِنَّا عَلَىٰ ذَهَابٍ بِهِ لَقَادِرُونَ (18)
Ne khweshia amatsi kayelele okhurula mwikulu mana nikhukawotselesia khwiloba, ne toto efwe khuli nende obunyali bwokhukayiniaho
فَأَنشَأْنَا لَكُم بِهِ جَنَّاتٍ مِّن نَّخِيلٍ وَأَعْنَابٍ لَّكُمْ فِيهَا فَوَاكِهُ كَثِيرَةٌ وَمِنْهَا تَأْكُلُونَ (19)
Khu amatsi ako nikhubamesilia emikunda chietsitende nende tsizabibu, munyoolangamwo ebiamo ebinji biamulitsanga
وَشَجَرَةً تَخْرُجُ مِن طُورِ سَيْنَاءَ تَنبُتُ بِالدُّهْنِ وَصِبْغٍ لِّلْآكِلِينَ (20)
Nende omusala kurulanga khushikulu shia Sinai kurusinjia amafura okhuba kokhutongwamwo khubalia
وَإِنَّ لَكُمْ فِي الْأَنْعَامِ لَعِبْرَةً ۖ نُّسْقِيكُم مِّمَّا فِي بُطُونِهَا وَلَكُمْ فِيهَا مَنَافِعُ كَثِيرَةٌ وَمِنْهَا تَأْكُلُونَ (21)
Ne toto mutsisolo mulimwo nende ameeko, khubanywesinjia khubilia bili mutsinda tsiatsio, ne munyoolangamwo obukhoonyi obunji ne etsindimwo mutsiliitsanga
وَعَلَيْهَا وَعَلَى الْفُلْكِ تُحْمَلُونَ (22)
Ne hekulu watsio nende khubwaro muchingungwa
وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا نُوحًا إِلَىٰ قَوْمِهِ فَقَالَ يَا قَوْمِ اعْبُدُوا اللَّهَ مَا لَكُم مِّنْ إِلَٰهٍ غَيْرُهُ ۖ أَفَلَا تَتَّقُونَ (23)
Netoto khwaruma Nuhu khubandu bebe, mana naboola mbu; “Enywe Abandu banje mulaame Nyasaye mubula Nyasaye wundi owulali Ye tawe, kho shimuritsangakhwo tawe
فَقَالَ الْمَلَأُ الَّذِينَ كَفَرُوا مِن قَوْمِهِ مَا هَٰذَا إِلَّا بَشَرٌ مِّثْلُكُمْ يُرِيدُ أَن يَتَفَضَّلَ عَلَيْكُمْ وَلَوْ شَاءَ اللَّهُ لَأَنزَلَ مَلَائِكَةً مَّا سَمِعْنَا بِهَٰذَا فِي آبَائِنَا الْأَوَّلِينَ (24)
Mana omukanda kwabakhongo babakhayi nikuboola mbu; “ uno shini shiosishiosi tawe halali omundu shinga enywe, yenyanga okhwikhola omulayi khwinywe, ne Nyasaye yenyanga(okhubechesia) yakheshiye Abamalaika efwe shikhwawulilakhwo kano khubakofu befu bakhale tawe
إِنْ هُوَ إِلَّا رَجُلٌ بِهِ جِنَّةٌ فَتَرَبَّصُوا بِهِ حَتَّىٰ حِينٍ (25)
Uno Shali shiosi shiosi tawe halali ni Omundu uli nende lilalu. Mumulindilile butswa hatiti
قَالَ رَبِّ انصُرْنِي بِمَا كَذَّبُونِ (26)
(Nuhu) naboola mbu; “Nyasaye wanje habine toto bano bamalile okhukhaya”
فَأَوْحَيْنَا إِلَيْهِ أَنِ اصْنَعِ الْفُلْكَ بِأَعْيُنِنَا وَوَحْيِنَا فَإِذَا جَاءَ أَمْرُنَا وَفَارَ التَّنُّورُ ۙ فَاسْلُكْ فِيهَا مِن كُلٍّ زَوْجَيْنِ اثْنَيْنِ وَأَهْلَكَ إِلَّا مَن سَبَقَ عَلَيْهِ الْقَوْلُ مِنْهُمْ ۖ وَلَا تُخَاطِبْنِي فِي الَّذِينَ ظَلَمُوا ۖ إِنَّهُم مُّغْرَقُونَ (27)
Mana nikhumufimbulila mbu; “Kasia eliaro, embeli wetsimoni tsiefu nende obufimbuli kho olwa likhuwa liefu liliula,(eshialo nishitsula amatsi) awo winjisie buli tsimbia tsibili tsibili. Nende Abandu bobo halali ulia owelikhuwa lilie liamala okhubura, mbu oyo yakhasishe, kho olaboola ninasi khubalia abakholela obubii emioyo chiabu tawe. Toto abo balasishibwa.’’
فَإِذَا اسْتَوَيْتَ أَنتَ وَمَن مَّعَكَ عَلَى الْفُلْكِ فَقُلِ الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي نَجَّانَا مِنَ الْقَوْمِ الظَّالِمِينَ (28)
Ne olwa witsa okhunyoola obwihotselefu ewe nende abali halala ninawe mubwaro obo, boola mbu; “oluyali lwosi ni lwa Nyasaye owakhuhabina efwe okhurulana nende Abandu abonooni”
وَقُل رَّبِّ أَنزِلْنِي مُنزَلًا مُّبَارَكًا وَأَنتَ خَيْرُ الْمُنزِلِينَ (29)
Ne boola mbu “Nyasaye wanje, unzishie habundu wetsimbabaasi toto ewe newe omulayi muno wokhwishia.”
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَاتٍ وَإِن كُنَّا لَمُبْتَلِينَ (30)
Toto mukano khulinende ameeko amakhongo, ne toto efwe khwali bokhubakholela amatemo
ثُمَّ أَنشَأْنَا مِن بَعْدِهِمْ قَرْنًا آخَرِينَ (31)
Mana nikhurera inyuma wabu Abandu bandi
فَأَرْسَلْنَا فِيهِمْ رَسُولًا مِّنْهُمْ أَنِ اعْبُدُوا اللَّهَ مَا لَكُم مِّنْ إِلَٰهٍ غَيْرُهُ ۖ أَفَلَا تَتَّقُونَ (32)
Mana nikhubarumila Abarumwa okhurula mubo, okhubaboolela mbu; “mulaame Nyasaye, mubula Nyasaye wundi owulali ye tawe, shimuritsangakhwo tawe?”
وَقَالَ الْمَلَأُ مِن قَوْمِهِ الَّذِينَ كَفَرُوا وَكَذَّبُوا بِلِقَاءِ الْآخِرَةِ وَأَتْرَفْنَاهُمْ فِي الْحَيَاةِ الدُّنْيَا مَا هَٰذَا إِلَّا بَشَرٌ مِّثْلُكُمْ يَأْكُلُ مِمَّا تَأْكُلُونَ مِنْهُ وَيَشْرَبُ مِمَّا تَشْرَبُونَ (33)
Mana omukanda kwabakhongo babakhayi okwakhaya nikuyingasia omukhung’ano kweyindukho, mana nikhubayindiasia khubulamu bwo khushialo, baboola mbu; “Uno shini shiosishiosi tawe halali ni Omundu shinga enywe, elitsanga ebiamulitsanga, ne anywetsanga ebia munywetsanga.”
وَلَئِنْ أَطَعْتُم بَشَرًا مِّثْلَكُمْ إِنَّكُمْ إِذًا لَّخَاسِرُونَ (34)
Ne nimuloonda Omundu butswa shinga enywe, mulaba musishile
أَيَعِدُكُمْ أَنَّكُمْ إِذَا مِتُّمْ وَكُنتُمْ تُرَابًا وَعِظَامًا أَنَّكُم مُّخْرَجُونَ (35)
Abalakanga mbu nimumalile okhufwa nimubeele liloba nende ebikumba, mbu mulilamusibwa
۞ هَيْهَاتَ هَيْهَاتَ لِمَا تُوعَدُونَ (36)
Shikanyalikhana tawe , shikanyalikhana tawe, akamulakungwa ako
إِنْ هِيَ إِلَّا حَيَاتُنَا الدُّنْيَا نَمُوتُ وَنَحْيَا وَمَا نَحْنُ بِمَبْعُوثِينَ (37)
Toto buno ni obulamu bwo khushialo, khufwitsanga nekhumenyanga, ne efwe shikhulilamusibwa tawe
إِنْ هُوَ إِلَّا رَجُلٌ افْتَرَىٰ عَلَى اللَّهِ كَذِبًا وَمَا نَحْنُ لَهُ بِمُؤْمِنِينَ (38)
Toto uno ni Omundu wachishilasa Nyasaye obubeyi ne efwe shikhumusuubila tawe
قَالَ رَبِّ انصُرْنِي بِمَا كَذَّبُونِ (39)
Yaboola mbu; “Nyasaye wanje habine khukabayingasiyie
قَالَ عَمَّا قَلِيلٍ لَّيُصْبِحُنَّ نَادِمِينَ (40)
Naboola mbu; “Ahambi hano betsa okhwiyitsulisia.”
فَأَخَذَتْهُمُ الصَّيْحَةُ بِالْحَقِّ فَجَعَلْنَاهُمْ غُثَاءً ۚ فَبُعْدًا لِّلْقَوْمِ الظَّالِمِينَ (41)
Mana oluyoka nilubabukula khubwatoto mana nikhubakhola shinga amakokha kabenganga khumatsi, nibakorera ehale Abandu ababii
ثُمَّ أَنشَأْنَا مِن بَعْدِهِمْ قُرُونًا آخَرِينَ (42)
Mana nikhurera inyuma wabu Abandu bandi
مَا تَسْبِقُ مِنْ أُمَّةٍ أَجَلَهَا وَمَا يَسْتَأْخِرُونَ (43)
Ne kubulao omukanda kunyala okhuranjilisia indukho yakwo nohomba okhusitia imbeli
ثُمَّ أَرْسَلْنَا رُسُلَنَا تَتْرَىٰ ۖ كُلَّ مَا جَاءَ أُمَّةً رَّسُولُهَا كَذَّبُوهُ ۚ فَأَتْبَعْنَا بَعْضَهُم بَعْضًا وَجَعَلْنَاهُمْ أَحَادِيثَ ۚ فَبُعْدًا لِّقَوْمٍ لَّا يُؤْمِنُونَ (44)
Mana nikhuruma Abarumwa befu, mulala inyuma wowundi. Buli omukanda shingala Omurumwa wabu yaboolela bamuyingasia. Nikhubalondiakho abandi mubo khubandi, mana nikhubakholela okhuba tsingano. Bakorera ehale Abandu balasuubilanga
ثُمَّ أَرْسَلْنَا مُوسَىٰ وَأَخَاهُ هَارُونَ بِآيَاتِنَا وَسُلْطَانٍ مُّبِينٍ (45)
Mana nikhuruma Musa nende Omusiani wabu Haruni halala nende ebimanyisio biefu, nende ebifune bili habulafu
إِلَىٰ فِرْعَوْنَ وَمَلَئِهِ فَاسْتَكْبَرُوا وَكَانُوا قَوْمًا عَالِينَ (46)
Khwamuruma khu Firauni nende Abandu baye abakhongo, halali bo nibelola nibaba Abandu abafuuru
فَقَالُوا أَنُؤْمِنُ لِبَشَرَيْنِ مِثْلِنَا وَقَوْمُهُمَا لَنَا عَابِدُونَ (47)
Nibaboola mbu; “Khusuubile Abandu babili bano balisa shinga efwe, ne Abandu babu ni Abasumba befu?”
فَكَذَّبُوهُمَا فَكَانُوا مِنَ الْمُهْلَكِينَ (48)
Mana nibabayingasia mana nibaba mubalia abasikha
وَلَقَدْ آتَيْنَا مُوسَى الْكِتَابَ لَعَلَّهُمْ يَهْتَدُونَ (49)
Ne toto khwahelesia Musa eshitabo mbu bakhaba bario banyoola okhulunjikha
وَجَعَلْنَا ابْنَ مَرْيَمَ وَأُمَّهُ آيَةً وَآوَيْنَاهُمَا إِلَىٰ رَبْوَةٍ ذَاتِ قَرَارٍ وَمَعِينٍ (50)
Ne nikhukhola Omwana wa Mariamu nende nyina wuwe okhuba eshimanyisio, ne nikhubahelesia amelushilo, habundu achingukha hali nende obwihotselefu nende tsisebele tsia amatsi
يَا أَيُّهَا الرُّسُلُ كُلُوا مِنَ الطَّيِّبَاتِ وَاعْمَلُوا صَالِحًا ۖ إِنِّي بِمَا تَعْمَلُونَ عَلِيمٌ (51)
Enywe Abarumwalieebilibwaebilayi ne mukhole amalayi, toto esie endi Omumanyi muno khukamukholanga
وَإِنَّ هَٰذِهِ أُمَّتُكُمْ أُمَّةً وَاحِدَةً وَأَنَا رَبُّكُمْ فَاتَّقُونِ (52)
“Ne toto omukanda kwenyu kuno ni omukanda mulala, nasi esie endi Nyasaye wenyu omulesi , kho muurie”
فَتَقَطَّعُوا أَمْرَهُم بَيْنَهُمْ زُبُرًا ۖ كُلُّ حِزْبٍ بِمَا لَدَيْهِمْ فَرِحُونَ (53)
Mana nibabusia hakari wabu likhuwa lino tsimbeka tsikabukhane. Buli omukanda nikusangalila akakuli ninakwo
فَذَرْهُمْ فِي غَمْرَتِهِمْ حَتَّىٰ حِينٍ (54)
Kho baleshesa mubukoyani bwabu okhula shinga ebise biula
أَيَحْسَبُونَ أَنَّمَا نُمِدُّهُم بِهِ مِن مَّالٍ وَبَنِينَ (55)
Baparanga mbu bilia ebiakhubahelesinjia Omwandu nende Abana
نُسَارِعُ لَهُمْ فِي الْخَيْرَاتِ ۚ بَل لَّا يَشْعُرُونَ (56)
Nibio bakhubaranjilisinjia khubulayi, halali abeene shibamanyile tawe
إِنَّ الَّذِينَ هُم مِّنْ خَشْيَةِ رَبِّهِم مُّشْفِقُونَ (57)
Toto balia behotselesinjia khulwa okhuria Nyasaye wabu Omulesi
وَالَّذِينَ هُم بِآيَاتِ رَبِّهِمْ يُؤْمِنُونَ (58)
Nende balia abasuubilanga ebimanyisio bia Nyasaye wabu Omulesi
وَالَّذِينَ هُم بِرَبِّهِمْ لَا يُشْرِكُونَ (59)
Nende balia abalatsokaasinjia Nyasaye wabu tawe
وَالَّذِينَ يُؤْتُونَ مَا آتَوا وَّقُلُوبُهُمْ وَجِلَةٌ أَنَّهُمْ إِلَىٰ رَبِّهِمْ رَاجِعُونَ (60)
Nende balia barusinjia abiabahebwa, emioyo chiabu nichiririre mbu balikalukha ewa Nyasaye wabu Omulesi
أُولَٰئِكَ يُسَارِعُونَ فِي الْخَيْرَاتِ وَهُمْ لَهَا سَابِقُونَ (61)
Abo nibo abanguyilanga amakhuwa amalayi, ne nibo bakaranjililanga
وَلَا نُكَلِّفُ نَفْسًا إِلَّا وُسْعَهَا ۖ وَلَدَيْنَا كِتَابٌ يَنطِقُ بِالْحَقِّ ۚ وَهُمْ لَا يُظْلَمُونَ (62)
Nafu shikhutukhanga Omundu akaalanyala tawe, ne khuli nende eshitabo eshiboolanga katoto, nabo shibalikholelwa obubii tawe
بَلْ قُلُوبُهُمْ فِي غَمْرَةٍ مِّنْ هَٰذَا وَلَهُمْ أَعْمَالٌ مِّن دُونِ ذَٰلِكَ هُمْ لَهَا عَامِلُونَ (63)
Halali emioyo chiabu chili mubukoyano nende ako, ne bali nende ebikhole biabakholanga ebilali ebo (ebia Abandu abalayi bakholanga)
حَتَّىٰ إِذَا أَخَذْنَا مُتْرَفِيهِم بِالْعَذَابِ إِذَا هُمْ يَجْأَرُونَ (64)
Okhula shinga khwitsa okhutila balia bali mubwokholo mubo, awo niwo wabalitsa okhulilikana
لَا تَجْأَرُوا الْيَوْمَ ۖ إِنَّكُم مِّنَّا لَا تُنصَرُونَ (65)
“Mulalilikana Nyangayino tawe, toto enywe shimulaona okhurulana ninafu tawe”
قَدْ كَانَتْ آيَاتِي تُتْلَىٰ عَلَيْكُمْ فَكُنتُمْ عَلَىٰ أَعْقَابِكُمْ تَنكِصُونَ (66)
Toto mwasomelungwa tsinyaali tsianje, halali enywe mwakalushilanga inyuma nebisisilo bienyu
مُسْتَكْبِرِينَ بِهِ سَامِرًا تَهْجُرُونَ (67)
Nimwilola , nimuyilomalomakhwo eshilo (khu Ikurani) nimulechele
أَفَلَمْ يَدَّبَّرُوا الْقَوْلَ أَمْ جَاءَهُم مَّا لَمْ يَأْتِ آبَاءَهُمُ الْأَوَّلِينَ (68)
Koo! Shibaparangakhwo amakhuwa (akayetsa nako Omurumwa Muhammad) Nohomba kabetsela akaletsela bapapa babu beyimbeli
أَمْ لَمْ يَعْرِفُوا رَسُولَهُمْ فَهُمْ لَهُ مُنكِرُونَ (69)
Nohomba shibamanya Omurumwa wabu tawe khomana nishichila nibamuyingasinjia
أَمْ يَقُولُونَ بِهِ جِنَّةٌ ۚ بَلْ جَاءَهُم بِالْحَقِّ وَأَكْثَرُهُمْ لِلْحَقِّ كَارِهُونَ (70)
Nohomba baboolanga mbu; “(Omurumwa uno) ni omulalu? Halali yabetsela khubwatoto, ne abaanji mubo obwatoto bwabasinya
وَلَوِ اتَّبَعَ الْحَقُّ أَهْوَاءَهُمْ لَفَسَدَتِ السَّمَاوَاتُ وَالْأَرْضُ وَمَن فِيهِنَّ ۚ بَلْ أَتَيْنَاهُم بِذِكْرِهِمْ فَهُمْ عَن ذِكْرِهِم مُّعْرِضُونَ (71)
Ne obwatoto mulondanga obwikombi bwabu, likulu nende eshialo biakhabiyile nende ebilimwo biosi, Halali khwabarerera ametsulisio kabu, halali bo nende ametsulisio kabu beretsanga ehale
أَمْ تَسْأَلُهُمْ خَرْجًا فَخَرَاجُ رَبِّكَ خَيْرٌ ۖ وَهُوَ خَيْرُ الرَّازِقِينَ (72)
Nohomba abasabanga omurungo? Halali omurungo kwa Nyasaye wuwo nikwo omulayi, ne niye Omukabi omulayi muno umalayo
وَإِنَّكَ لَتَدْعُوهُمْ إِلَىٰ صِرَاطٍ مُّسْتَقِيمٍ (73)
Ne toto ewe obalanganga khunjila ingolofu
وَإِنَّ الَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِالْآخِرَةِ عَنِ الصِّرَاطِ لَنَاكِبُونَ (74)
Ne toto balia balasuubilanga mwikulu tawe beretsanga ehale nende injila eyo
۞ وَلَوْ رَحِمْنَاهُمْ وَكَشَفْنَا مَا بِهِم مِّن ضُرٍّ لَّلَجُّوا فِي طُغْيَانِهِمْ يَعْمَهُونَ (75)
Ne kata khubabeelanga tsimbabaasi mana khubarusilia obutinyu bwabali ninabo, bakhatsililile mubukori bwabu, nibakoyanile
وَلَقَدْ أَخَذْنَاهُم بِالْعَذَابِ فَمَا اسْتَكَانُوا لِرَبِّهِمْ وَمَا يَتَضَرَّعُونَ (76)
Ne toto khwabahelesia eshinyasio (Eshilulu) halali shibakalushila Nyasaye wabu tawe, nohomba shibehotselesia tawe
حَتَّىٰ إِذَا فَتَحْنَا عَلَيْهِم بَابًا ذَا عَذَابٍ شَدِيدٍ إِذَا هُمْ فِيهِ مُبْلِسُونَ (77)
Okhula shingala khwabekulila omuliango kweshinyasio eshilulu, awo niwo Abandu bawesiakho omwoyo
وَهُوَ الَّذِي أَنشَأَ لَكُمُ السَّمْعَ وَالْأَبْصَارَ وَالْأَفْئِدَةَ ۚ قَلِيلًا مَّا تَشْكُرُونَ (78)
Ne ye niye owabalonjela amarwi nende tsimoni nende emioyo, ne matiti muno akamukhupanga orio
وَهُوَ الَّذِي ذَرَأَكُمْ فِي الْأَرْضِ وَإِلَيْهِ تُحْشَرُونَ (79)
Naye niye owabaswania khushialo ne ni ewuwe amulikhung’asibwa
وَهُوَ الَّذِي يُحْيِي وَيُمِيتُ وَلَهُ اخْتِلَافُ اللَّيْلِ وَالنَّهَارِ ۚ أَفَلَا تَعْقِلُونَ (80)
Ye niye uhelesinjia obulamu nende okhufwisia, ne amakalukhano keshilo nende eshitere ni akeke, koo shimumanyakhwo tawe
بَلْ قَالُوا مِثْلَ مَا قَالَ الْأَوَّلُونَ (81)
Halali baboolanga shingala Abandu bali imbeli baboolanga
قَالُوا أَإِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَامًا أَإِنَّا لَمَبْعُوثُونَ (82)
Baboolanga mbu; “Koo olwakhuliba nikhufwile mana nikhuli liloba nende ebikumba, mbu khokhulilamusibwa?”
لَقَدْ وُعِدْنَا نَحْنُ وَآبَاؤُنَا هَٰذَا مِن قَبْلُ إِنْ هَٰذَا إِلَّا أَسَاطِيرُ الْأَوَّلِينَ (83)
Toto khwalakwa kano nende bapapa befu bakhale, kano nitsingano tsiakhale butswa
قُل لِّمَنِ الْأَرْضُ وَمَن فِيهَا إِن كُنتُمْ تَعْلَمُونَ (84)
Boola; “Liloba nende ebilimwo biosi nibiawina toto nikali mbu mumanyile”
سَيَقُولُونَ لِلَّهِ ۚ قُلْ أَفَلَا تَذَكَّرُونَ (85)
Balaboola mbu; “Ni bia Nyasaye” boola: “koo shimwitsulilangakhwo tawe.”
قُلْ مَن رَّبُّ السَّمَاوَاتِ السَّبْعِ وَرَبُّ الْعَرْشِ الْعَظِيمِ (86)
Boola ni wina Omwami Omulesi wa makulu saba nende Omwami Omulesi weshisaala eshikhongo
سَيَقُولُونَ لِلَّهِ ۚ قُلْ أَفَلَا تَتَّقُونَ (87)
Balaboola mbu; “Ni bia Nyasaye” Boola; “ kho koo shimuritsanga tawe?”
قُلْ مَن بِيَدِهِ مَلَكُوتُ كُلِّ شَيْءٍ وَهُوَ يُجِيرُ وَلَا يُجَارُ عَلَيْهِ إِن كُنتُمْ تَعْلَمُونَ (88)
Boola; “ni wina womumukhono kukwe bulimwo obwami bwa buli eshindu naye niye ulindanga, nesishilindungwa eshia alenyele tawe, toto nimumanyile (mumbolelekhwo)
سَيَقُولُونَ لِلَّهِ ۚ قُلْ فَأَنَّىٰ تُسْحَرُونَ (89)
Balaboola mbu: “obunyali obo nibwa Nyasaye,” khoboola mbu; “Kho mukatibungwa murie
بَلْ أَتَيْنَاهُم بِالْحَقِّ وَإِنَّهُمْ لَكَاذِبُونَ (90)
Khubarerere obwatoto halali toto abo ni ababeyi
مَا اتَّخَذَ اللَّهُ مِن وَلَدٍ وَمَا كَانَ مَعَهُ مِنْ إِلَٰهٍ ۚ إِذًا لَّذَهَبَ كُلُّ إِلَٰهٍ بِمَا خَلَقَ وَلَعَلَا بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ ۚ سُبْحَانَ اللَّهِ عَمَّا يَصِفُونَ (91)
Nyasaye abula Omwana yesiyesi , nohomba abulao Nyasaye wundi halala ninaye tawe. Kabetsanga kario buli Nyasaye yakhabukule eshiayaloonga ne abandi mubo bakhashilile abandi, toto Nyasaye ali ehale nende okhufumia khwabamufuminjia okho
عَالِمِ الْغَيْبِ وَالشَّهَادَةِ فَتَعَالَىٰ عَمَّا يُشْرِكُونَ (92)
Omumanyi wakefisile nende akali habulafu, ne ali hekulu muno, khukabalia bamutsokasinjia halala ninaye
قُل رَّبِّ إِمَّا تُرِيَنِّي مَا يُوعَدُونَ (93)
Boola; “Nyasaye wanje ni unzechesia eshinyasio eshiabalakungwa
رَبِّ فَلَا تَجْعَلْنِي فِي الْقَوْمِ الظَّالِمِينَ (94)
Nyasaye wanje Omulesi olasaasia halala nende Abandu ababii abo tawe
وَإِنَّا عَلَىٰ أَن نُّرِيَكَ مَا نَعِدُهُمْ لَقَادِرُونَ (95)
Netoto efwe okhukhwechesia akakhwalaka khuli abamanyala
ادْفَعْ بِالَّتِي هِيَ أَحْسَنُ السَّيِّئَةَ ۚ نَحْنُ أَعْلَمُ بِمَا يَصِفُونَ (96)
Ikalila amabii khukhukhola amalayi efwe khumanyile muno akababoolanga
وَقُل رَّبِّ أَعُوذُ بِكَ مِنْ هَمَزَاتِ الشَّيَاطِينِ (97)
Ne boola mbu; “Nyasaye wanje Omulesi ndilinda khwiwe okhurulana nende eshibeyibeyi shia Mashetani.”
وَأَعُوذُ بِكَ رَبِّ أَن يَحْضُرُونِ (98)
Ne ndiliinda khwiwe Nyasaye wanje Omulesi kalasitakhwo tawe
حَتَّىٰ إِذَا جَاءَ أَحَدَهُمُ الْمَوْتُ قَالَ رَبِّ ارْجِعُونِ (99)
Okhuula Olwa lifwa liulila mulala wabu aboola mbu; “Nyasaye wanje ngalusia khushialo.”
لَعَلِّي أَعْمَلُ صَالِحًا فِيمَا تَرَكْتُ ۚ كَلَّا ۚ إِنَّهَا كَلِمَةٌ هُوَ قَائِلُهَا ۖ وَمِن وَرَائِهِم بَرْزَخٌ إِلَىٰ يَوْمِ يُبْعَثُونَ (100)
Ndakhaba endio ndakhola amalayi kandalekha(Abamalaika balimukalusia mbu) Shikari kario tawe, ni likhuwa butswa lialomalomanga ye mwene, ne imbeli wabu khuli nende obulamu bwemakombe okhula inyanga yokhulamusibwa
فَإِذَا نُفِخَ فِي الصُّورِ فَلَا أَنسَابَ بَيْنَهُمْ يَوْمَئِذٍ وَلَا يَتَسَاءَلُونَ (101)
Olwa olwika lulikhupwa owo olwikho shilulibaho inyanga eyo tawe, ne shibalireebana tawe
فَمَن ثَقُلَتْ مَوَازِينُهُ فَأُولَٰئِكَ هُمُ الْمُفْلِحُونَ (102)
Kho balia abamalayi kabu kaliba amasiro abo nibo balibura
وَمَنْ خَفَّتْ مَوَازِينُهُ فَأُولَٰئِكَ الَّذِينَ خَسِرُوا أَنفُسَهُمْ فِي جَهَنَّمَ خَالِدُونَ (103)
Ne balia abamalayi kabu kaliba amangu, abo betibia abeene, ne baliikhala mumulilo tsinyanga tsiosi
تَلْفَحُ وُجُوهَهُمُ النَّارُ وَهُمْ فِيهَا كَالِحُونَ (104)
Omulilo kulinyibulula obweni bwabu, nabo baliyenyelamwo ameno khukhunyakhana
أَلَمْ تَكُنْ آيَاتِي تُتْلَىٰ عَلَيْكُمْ فَكُنتُم بِهَا تُكَذِّبُونَ (105)
Koo! Tsinyali tsianje shimwasomelungwa nanyu nimutsiyingasia
قَالُوا رَبَّنَا غَلَبَتْ عَلَيْنَا شِقْوَتُنَا وَكُنَّا قَوْمًا ضَالِّينَ (106)
Baliboola mbu; “Nyasaye wefu Omulesi, obubii bwefu bwakhuyinga muno, mana nikhuba Abandu abakori
رَبَّنَا أَخْرِجْنَا مِنْهَا فَإِنْ عُدْنَا فَإِنَّا ظَالِمُونَ (107)
Nyasaye wefu Omulesi khurusie mumulilo kuno,(okhukalusie khushialo khukhole amalayi,) nenikhukalulishila khandi khulaba ababii
قَالَ اخْسَئُوا فِيهَا وَلَا تُكَلِّمُونِ (108)
Aliboola mbu; “Nyiremwo tsi!! Nemulalomialomia tawe.”
إِنَّهُ كَانَ فَرِيقٌ مِّنْ عِبَادِي يَقُولُونَ رَبَّنَا آمَنَّا فَاغْفِرْ لَنَا وَارْحَمْنَا وَأَنتَ خَيْرُ الرَّاحِمِينَ (109)
Toto omukanda kwaliwo kwabasumba banje, kwaboolanga mbu; “Nyasaye wefu khusuubile, kho khuleshele ebionono biefu, ne okhubeele tsimbabaasi nawe newe owetsimbabaasi okhushila boosi.”
فَاتَّخَذْتُمُوهُمْ سِخْرِيًّا حَتَّىٰ أَنسَوْكُمْ ذِكْرِي وَكُنتُم مِّنْهُمْ تَضْحَكُونَ (110)
Mana nimubakholela omachayo, mana okhula shinga babakoyania okhunzitsulila, nemwabatsekhanga
إِنِّي جَزَيْتُهُمُ الْيَوْمَ بِمَا صَبَرُوا أَنَّهُمْ هُمُ الْفَائِزُونَ (111)
Toto esie abarunjile inyanga yino khulwa okhwifwila khwabu, abo nibo abalibura
قَالَ كَمْ لَبِثْتُمْ فِي الْأَرْضِ عَدَدَ سِنِينَ (112)
Aliboola mbu; “Mwekhala ebise biyela birie khushialo, khukhubala khwemika?”
قَالُوا لَبِثْنَا يَوْمًا أَوْ بَعْضَ يَوْمٍ فَاسْأَلِ الْعَادِّينَ (113)
Baliboola mbu; “khwekhalamwo inyanga ndala nohomba ebise muyinyanga, kho reba balia ababalanga
قَالَ إِن لَّبِثْتُمْ إِلَّا قَلِيلًا ۖ لَّوْ أَنَّكُمْ كُنتُمْ تَعْلَمُونَ (114)
Aliboola mbu; “Enywe shimwekhalamwo halali ebise bititi butswa, mumanyakhwo!.”
أَفَحَسِبْتُمْ أَنَّمَا خَلَقْنَاكُمْ عَبَثًا وَأَنَّكُمْ إِلَيْنَا لَا تُرْجَعُونَ (115)
Koo! Muparanga mbu khwabaloonga eshikhaya butswa, ne mbu enywe shimulikalusibwa khwifwe tawe
فَتَعَالَى اللَّهُ الْمَلِكُ الْحَقُّ ۖ لَا إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ رَبُّ الْعَرْشِ الْكَرِيمِ (116)
Niwoluyali Nyasaye Omwami watoto, abulaho ulaamungwa khubwatoto halali Ye, Nyasaye weshisaala shioluyali
وَمَن يَدْعُ مَعَ اللَّهِ إِلَٰهًا آخَرَ لَا بُرْهَانَ لَهُ بِهِ فَإِنَّمَا حِسَابُهُ عِندَ رَبِّهِ ۚ إِنَّهُ لَا يُفْلِحُ الْكَافِرُونَ (117)
Ne ulia ulaamanga halala nende Nyasaye, nyasaye wundi, ye abula eshifune okhukhola ario, ne toto isabu yiyie ili khu Nyasaye wuwe Omulesi. netoto abakhayi shibalibura tawe
وَقُل رَّبِّ اغْفِرْ وَارْحَمْ وَأَنتَ خَيْرُ الرَّاحِمِينَ (118)
Ne boola mbu; “Nyasaye wanje! Leshela ne obeele tsimbabaasi, newe toto Omulayi wababeeli betsimbabaasi
❮ السورة السابقة السورة التـالية ❯

قراءة المزيد من سور القرآن الكريم :

1- الفاتحة2- البقرة3- آل عمران
4- النساء5- المائدة6- الأنعام
7- الأعراف8- الأنفال9- التوبة
10- يونس11- هود12- يوسف
13- الرعد14- إبراهيم15- الحجر
16- النحل17- الإسراء18- الكهف
19- مريم20- طه21- الأنبياء
22- الحج23- المؤمنون24- النور
25- الفرقان26- الشعراء27- النمل
28- القصص29- العنكبوت30- الروم
31- لقمان32- السجدة33- الأحزاب
34- سبأ35- فاطر36- يس
37- الصافات38- ص39- الزمر
40- غافر41- فصلت42- الشورى
43- الزخرف44- الدخان45- الجاثية
46- الأحقاف47- محمد48- الفتح
49- الحجرات50- ق51- الذاريات
52- الطور53- النجم54- القمر
55- الرحمن56- الواقعة57- الحديد
58- المجادلة59- الحشر60- الممتحنة
61- الصف62- الجمعة63- المنافقون
64- التغابن65- الطلاق66- التحريم
67- الملك68- القلم69- الحاقة
70- المعارج71- نوح72- الجن
73- المزمل74- المدثر75- القيامة
76- الإنسان77- المرسلات78- النبأ
79- النازعات80- عبس81- التكوير
82- الإنفطار83- المطففين84- الانشقاق
85- البروج86- الطارق87- الأعلى
88- الغاشية89- الفجر90- البلد
91- الشمس92- الليل93- الضحى
94- الشرح95- التين96- العلق
97- القدر98- البينة99- الزلزلة
100- العاديات101- القارعة102- التكاثر
103- العصر104- الهمزة105- الفيل
106- قريش107- الماعون108- الكوثر
109- الكافرون110- النصر111- المسد
112- الإخلاص113- الفلق114- الناس