| وَالطُّورِ (1) Nditsuba khulukulu lwa Tur
 | 
| وَكِتَابٍ مَّسْطُورٍ (2) Nende khushitabu shiahandikwa
 | 
| فِي رَقٍّ مَّنشُورٍ (3) Khuliseelo liabambulwa
 | 
| وَالْبَيْتِ الْمَعْمُورِ (4) Nende khunzu yombakhwa
 | 
| وَالسَّقْفِ الْمَرْفُوعِ (5) Nende khushitsafu shiachingulwa
 | 
| وَالْبَحْرِ الْمَسْجُورِ (6) Nende khunyanza yetsula
 | 
| إِنَّ عَذَابَ رَبِّكَ لَوَاقِعٌ (7) Toto eshinyasio shia Nyasaye wuwo Omulesi shilibaho
 | 
| مَّا لَهُ مِن دَافِعٍ (8) Abulaho ulishikalila
 | 
| يَوْمَ تَمُورُ السَّمَاءُ مَوْرًا (9) Inyanga yelikulu lilirenga okhurenga khwene
 | 
| وَتَسِيرُ الْجِبَالُ سَيْرًا (10) Ne tsingulu lwatsilikulukha bukulukha
 | 
| فَوَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ (11) Eshinyasio eshikhongo inyanga eyo shiliba khubayingani
 | 
| الَّذِينَ هُمْ فِي خَوْضٍ يَلْعَبُونَ (12) Balia babayanga mumakhuwa kobusilu
 | 
| يَوْمَ يُدَعُّونَ إِلَىٰ نَارِ جَهَنَّمَ دَعًّا (13) Inyanga yabaliluumwa mumulilo obutinyu
 | 
| هَٰذِهِ النَّارُ الَّتِي كُنتُم بِهَا تُكَذِّبُونَ (14) Baliboolewa mbu: “Kuno niko omulilo kwa mwaingananga.”
 | 
| أَفَسِحْرٌ هَٰذَا أَمْ أَنتُمْ لَا تُبْصِرُونَ (15) Koo buno ni obulosi nohomba shimulolangasa tawe
 | 
| اصْلَوْهَا فَاصْبِرُوا أَوْ لَا تَصْبِرُوا سَوَاءٌ عَلَيْكُمْ ۖ إِنَّمَا تُجْزَوْنَ مَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ (16) Injilemwo, mwifwile nohomba mukhaye okhwifwila ninashilala, toto enywe murungungwa kamwakholanga
 | 
| إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي جَنَّاتٍ وَنَعِيمٍ (17) Toto balia baria Nyasaye baliba mwikulu mumikunda nende mubwokholo
 | 
| فَاكِهِينَ بِمَا آتَاهُمْ رَبُّهُمْ وَوَقَاهُمْ رَبُّهُمْ عَذَابَ الْجَحِيمِ (18) Nibasangalila khuka Nyasaye wabu abahele, ne Nyasaye wabu alibahonokosia khu shinyasio shiomulilo
 | 
| كُلُوا وَاشْرَبُوا هَنِيئًا بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ (19) Lie ne munywe mumwikhoyo khukalia kamwakholanga
 | 
| مُتَّكِئِينَ عَلَىٰ سُرُرٍ مَّصْفُوفَةٍ ۖ وَزَوَّجْنَاهُم بِحُورٍ عِينٍ (20) Ne baliyekha khubifumbi bwoluyali, bilondokhane khulunyaali, ne khulibabashila Abakhana bomwikulu (Hurul ain)
 | 
| وَالَّذِينَ آمَنُوا وَاتَّبَعَتْهُمْ ذُرِّيَّتُهُم بِإِيمَانٍ أَلْحَقْنَا بِهِمْ ذُرِّيَّتَهُمْ وَمَا أَلَتْنَاهُم مِّنْ عَمَلِهِم مِّن شَيْءٍ ۚ كُلُّ امْرِئٍ بِمَا كَسَبَ رَهِينٌ (21) Ne balia basuubila mana olwibulo lwabu nilubaloonda khukhusuubila khulibabukanania, ne shikhulibalemilia khubikhole biabu shiosishiosi tawe, buli Omundu alirungwa shiayakhola
 | 
| وَأَمْدَدْنَاهُم بِفَاكِهَةٍ وَلَحْمٍ مِّمَّا يَشْتَهُونَ (22) Ne khulibametela buli imbia yebiamo nende yeyinyama shingala benya
 | 
| يَتَنَازَعُونَ فِيهَا كَأْسًا لَّا لَغْوٌ فِيهَا وَلَا تَأْثِيمٌ (23) Balihelesaniamwo tsigilasi tsilimwo eshinywebwa shibulamwo eshifwabi nohomba obwonooni
 | 
| ۞ وَيَطُوفُ عَلَيْهِمْ غِلْمَانٌ لَّهُمْ كَأَنَّهُمْ لُؤْلُؤٌ مَّكْنُونٌ (24) Ne Abakholi babu balibabotokhana, bang’enang’ena opara mbu ebisole bifunikhwe mugilasi
 | 
| وَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَسَاءَلُونَ (25) Ne balihengana nibareebana
 | 
| قَالُوا إِنَّا كُنَّا قَبْلُ فِي أَهْلِنَا مُشْفِقِينَ (26) Baliboola mbu: “Toto efwe khwali khale nabandu befu nikhwaria.”
 | 
| فَمَنَّ اللَّهُ عَلَيْنَا وَوَقَانَا عَذَابَ السَّمُومِ (27) Mana Nyasaye nakhukhonya, nakhuhonia okhurulana nende eshinyasio shiomulilo
 | 
| إِنَّا كُنَّا مِن قَبْلُ نَدْعُوهُ ۖ إِنَّهُ هُوَ الْبَرُّ الرَّحِيمُ (28) Toto efwe khwamulanganga Ye yenyene butswa. Toto ye niye omulayi wobukoosia
 | 
| فَذَكِّرْ فَمَا أَنتَ بِنِعْمَتِ رَبِّكَ بِكَاهِنٍ وَلَا مَجْنُونٍ (29) Kho yitsulisia, ne khutsimbaasi tsia Nyasaye wo sholi Omulosi nohomba Omulalu tawe
 | 
| أَمْ يَقُولُونَ شَاعِرٌ نَّتَرَبَّصُ بِهِ رَيْبَ الْمَنُونِ (30) Nohomba boboolanga mbu uno ni omukaasia wetsinyimbo, wakhulindanga lifwa limuulile
 | 
| قُلْ تَرَبَّصُوا فَإِنِّي مَعَكُم مِّنَ الْمُتَرَبِّصِينَ (31) Boola mbu: “Lindilisie toto esie siesi endi halala ninanyu mukhulindilisia.”
 | 
| أَمْ تَأْمُرُهُمْ أَحْلَامُهُم بِهَٰذَا ۚ أَمْ هُمْ قَوْمٌ طَاغُونَ (32) Nohomba amaparo kabu niko kabarumanga kario, nohomba bo ni Abandu abafuru butswa
 | 
| أَمْ يَقُولُونَ تَقَوَّلَهُ ۚ بَل لَّا يُؤْمِنُونَ (33) Nohomba baboolanga mbu: “wakasia kano!” halali bo shibasuubilangasa tawe
 | 
| فَلْيَأْتُوا بِحَدِيثٍ مِّثْلِهِ إِن كَانُوا صَادِقِينَ (34) Mana barere amakhuwa shinga kano, nikali mbu baboolanga akatoto
 | 
| أَمْ خُلِقُوا مِنْ غَيْرِ شَيْءٍ أَمْ هُمُ الْخَالِقُونَ (35) Nohomba shibaalongwa okhurula khu shiosi shiosi tawe, nohomba bo nibo baloonga
 | 
| أَمْ خَلَقُوا السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ ۚ بَل لَّا يُوقِنُونَ (36) Nohomba nibo baloonga likulu nende eshialo? Halali babula obulaamba
 | 
| أَمْ عِندَهُمْ خَزَائِنُ رَبِّكَ أَمْ هُمُ الْمُصَيْطِرُونَ (37) Nohomba bali nende libishilo lia Nyasaye wuwo, nohomba nibo bali nobunyali
 | 
| أَمْ لَهُمْ سُلَّمٌ يَسْتَمِعُونَ فِيهِ ۖ فَلْيَأْتِ مُسْتَمِعُهُم بِسُلْطَانٍ مُّبِينٍ (38) Nohomba bali netsingasi tsiokhurechelesiakhwo? mana omurechelesi wabu oyo arere ebifune bilolekha
 | 
| أَمْ لَهُ الْبَنَاتُ وَلَكُمُ الْبَنُونَ (39) Nohomba Nyasaye ali nabakhana nanyu muli nabasiani
 | 
| أَمْ تَسْأَلُهُمْ أَجْرًا فَهُم مِّن مَّغْرَمٍ مُّثْقَلُونَ (40) Nohomba abarebanga bakhurunge nabo bali nende obuleemu bwo murungo oko
 | 
| أَمْ عِندَهُمُ الْغَيْبُ فَهُمْ يَكْتُبُونَ (41) Nohomba bamanyile akefisa mana bakahandika
 | 
| أَمْ يُرِيدُونَ كَيْدًا ۖ فَالَّذِينَ كَفَرُوا هُمُ الْمَكِيدُونَ (42) Nohomba benyanga okhukholela amatemo? Halali balia bakhaya nibo abalenjila mumatemo
 | 
| أَمْ لَهُمْ إِلَٰهٌ غَيْرُ اللَّهِ ۚ سُبْحَانَ اللَّهِ عَمَّا يُشْرِكُونَ (43) Nohomba bali nende Nyasaye wundi owulali Nyasaye? Nyasaye nomutswenufu khubia bamutsokasinjia ninaye
 | 
| وَإِن يَرَوْا كِسْفًا مِّنَ السَّمَاءِ سَاقِطًا يَقُولُوا سَحَابٌ مَّرْكُومٌ (44) Ne nibalolanga lileesi lieshinyasio nilikwa okhurula hekulu, bakhaboolele mbu ni amalesi kachingane
 | 
| فَذَرْهُمْ حَتَّىٰ يُلَاقُوا يَوْمَهُمُ الَّذِي فِيهِ يُصْعَقُونَ (45) Ne baleshe okhuula lwabalibukaanana nende inyanga yabu yabalisishibwa
 | 
| يَوْمَ لَا يُغْنِي عَنْهُمْ كَيْدُهُمْ شَيْئًا وَلَا هُمْ يُنصَرُونَ (46) Inyanga yamarechekho kabu shikakhabakhoonye shiosi shiosi tawe, ne shibalihabinwa tawe
 | 
| وَإِنَّ لِلَّذِينَ ظَلَمُوا عَذَابًا دُونَ ذَٰلِكَ وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لَا يَعْلَمُونَ (47) Ne toto balia abakhola amabii, balinyoola eshinyasio shindi shilali shino tawe, ne abaanji mubo shibamanyile tawe
 | 
| وَاصْبِرْ لِحُكْمِ رَبِّكَ فَإِنَّكَ بِأَعْيُنِنَا ۖ وَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ حِينَ تَقُومُ (48) Ne linda okhubusia khwa Nyasaye wuwo Omulesi, toto ewe oli mutsimoni tsiefu, ne mutswenule khulwokhumwitsomia Nyasaye wuwo Omulesi olwa oba niwema
 | 
| وَمِنَ اللَّيْلِ فَسَبِّحْهُ وَإِدْبَارَ النُّجُومِ (49) Ne eshilo khandi omwitsoomie nende olwe tsing’ining’ini tsitsia
 |