قُلْ أُوحِيَ إِلَيَّ أَنَّهُ اسْتَمَعَ نَفَرٌ مِّنَ الْجِنِّ فَقَالُوا إِنَّا سَمِعْنَا قُرْآنًا عَجَبًا (1) Boola mbu: ‘‘enyoolele obufimbuli mbu toto omukanda mulala kwa Majini kwarechelesia nikuboola mbu: “efwe toto bwene khuwulile Ikurani yokhuchenyia |
يَهْدِي إِلَى الرُّشْدِ فَآمَنَّا بِهِ ۖ وَلَن نُّشْرِكَ بِرَبِّنَا أَحَدًا (2) Ilunjisinjia khubulunjifu, mana khuyisuubile, neshikhulisaasia Nyasaye wefu Omulesi nende shiosishiosi tawe |
وَأَنَّهُ تَعَالَىٰ جَدُّ رَبِّنَا مَا اتَّخَذَ صَاحِبَةً وَلَا وَلَدًا (3) Ne toto bwene Nyasaye wefu niwoluyali olukhongo abula Omukhasi nohomba Omwana |
وَأَنَّهُ كَانَ يَقُولُ سَفِيهُنَا عَلَى اللَّهِ شَطَطًا (4) Ne khubwatoto abasilu mwifwe baboolanga khu Nyasaye obubeyi |
وَأَنَّا ظَنَنَّا أَن لَّن تَقُولَ الْإِنسُ وَالْجِنُّ عَلَى اللَّهِ كَذِبًا (5) Ne efwe toto khwaparanga mbu Abandu nende Amajini shibanyala okhuboola obubeyi khu Nyasaye tawe |
وَأَنَّهُ كَانَ رِجَالٌ مِّنَ الْإِنسِ يَعُوذُونَ بِرِجَالٍ مِّنَ الْجِنِّ فَزَادُوهُمْ رَهَقًا (6) Netoto bwene Abasatsa okhurula Mubandu, bakhabanga okhwilinda khubasatsa beshijini, mana nibabameta tsimbi |
وَأَنَّهُمْ ظَنُّوا كَمَا ظَنَنتُمْ أَن لَّن يَبْعَثَ اللَّهُ أَحَدًا (7) Netoto abo baparanga shingala muparanga mbu, Nyasaye shaliruma yesi yesi tawe |
وَأَنَّا لَمَسْنَا السَّمَاءَ فَوَجَدْنَاهَا مُلِئَتْ حَرَسًا شَدِيدًا وَشُهُبًا (8) Ne toto khwatila khulikulu nikhunyoola lietsulaabalindiabalulunendetsing’ining’ini tsiomulilo |
وَأَنَّا كُنَّا نَقْعُدُ مِنْهَا مَقَاعِدَ لِلسَّمْعِ ۖ فَمَن يَسْتَمِعِ الْآنَ يَجِدْ لَهُ شِهَابًا رَّصَدًا (9) Ne toto bwene khwekhalangamwo nikhurechelesia ne uletsa okhurechelesia bulaano alabukanana nende tsing’ining’ini tsiomulilo omululu |
وَأَنَّا لَا نَدْرِي أَشَرٌّ أُرِيدَ بِمَن فِي الْأَرْضِ أَمْ أَرَادَ بِهِمْ رَبُّهُمْ رَشَدًا (10) Ne efwe shikhumanyile tawe nibenyelwa amabii abali khushialo nohomba Nyasaye wabu nabenyela obulunjifu |
وَأَنَّا مِنَّا الصَّالِحُونَ وَمِنَّا دُونَ ذَٰلِكَ ۖ كُنَّا طَرَائِقَ قِدَدًا (11) Ne toto bwene mwifwe khulimwo nende abakholi bamalayi, ne abaandi balimwo balali bario tawe, khuli emikanda chikabukhane |
وَأَنَّا ظَنَنَّا أَن لَّن نُّعْجِزَ اللَّهَ فِي الْأَرْضِ وَلَن نُّعْجِزَهُ هَرَبًا (12) Ne efwe khwamanya mbu shikhunyala okhushila Nyasaye khushialo tawe, neshikhunyala okhumushila tsimbilo tawe |
وَأَنَّا لَمَّا سَمِعْنَا الْهُدَىٰ آمَنَّا بِهِ ۖ فَمَن يُؤْمِن بِرَبِّهِ فَلَا يَخَافُ بَخْسًا وَلَا رَهَقًا (13) Ne efwe olwakhawulila obulunjifu khwabufuchilila. ne usuubila mu Nyasaye wuwe Omulesi , sharitsanga okhwibilwa nohomba okhuboolelwa kalali katoto tawe |
وَأَنَّا مِنَّا الْمُسْلِمُونَ وَمِنَّا الْقَاسِطُونَ ۖ فَمَنْ أَسْلَمَ فَأُولَٰئِكَ تَحَرَّوْا رَشَدًا (14) Ne toto mwifwe balimwo Abasalamu, nende abalekha katoto, ne balia basilima, abo nibo baloonda obulunjifu |
وَأَمَّا الْقَاسِطُونَ فَكَانُوا لِجَهَنَّمَ حَطَبًا (15) Ne balia balekha obwatoto baliba tsikhwi etsio mulilo kwa jahanam |
وَأَن لَّوِ اسْتَقَامُوا عَلَى الطَّرِيقَةِ لَأَسْقَيْنَاهُم مَّاءً غَدَقًا (16) Ne balunjikhanga khunjila yatoto, khwakhabanywesie amaatsi amaanji |
لِّنَفْتِنَهُمْ فِيهِ ۚ وَمَن يُعْرِضْ عَن ذِكْرِ رَبِّهِ يَسْلُكْهُ عَذَابًا صَعَدًا (17) Khulwo okhubatema khuko, ne ulechelesia amachelo ka Nyasayewe alanyoola eshinyasio eshilulu.’’ |
وَأَنَّ الْمَسَاجِدَ لِلَّهِ فَلَا تَدْعُوا مَعَ اللَّهِ أَحَدًا (18) Ne toto emisikiti ni chia Nyasaye , kho mulalaama halala nende Nyasaye shiosishiosi tawe |
وَأَنَّهُ لَمَّا قَامَ عَبْدُ اللَّهِ يَدْعُوهُ كَادُوا يَكُونُونَ عَلَيْهِ لِبَدًا (19) Ne toto olwa Omusumba wa Nyasaye yasinjila namulaama, ako (amajini) kalihambi okhumufwinya |
قُلْ إِنَّمَا أَدْعُو رَبِّي وَلَا أُشْرِكُ بِهِ أَحَدًا (20) Boola mbu: “ toto esie enamanga Nyasaye wanje omulesi ne shemutsokaasinjiakhwo nende yesi yesi tawe |
قُلْ إِنِّي لَا أَمْلِكُ لَكُمْ ضَرًّا وَلَا رَشَدًا (21) Boola mbu: “esie embula obunyali bwokhubawumisia nohomba okhubalunjisia |
قُلْ إِنِّي لَن يُجِيرَنِي مِنَ اللَّهِ أَحَدٌ وَلَنْ أَجِدَ مِن دُونِهِ مُلْتَحَدًا (22) Boola mbu: “toto abulaho yesiyesi unyala okhuuninda okhurulana nende eshinyasio shia Nyasaye, ne shindilinyoola andakhelushila tawe halali khuye |
إِلَّا بَلَاغًا مِّنَ اللَّهِ وَرِسَالَاتِهِ ۚ وَمَن يَعْصِ اللَّهَ وَرَسُولَهُ فَإِنَّ لَهُ نَارَ جَهَنَّمَ خَالِدِينَ فِيهَا أَبَدًا (23) Halali ndusie oburume okhurula khu Nyasaye nende indakano Ye, ne ukhaya Nyasaye nende Omurumwa wuwe, kho toto balinyoola Omulilo kwa jahanam, balimenyamwo tsinyanga tsiosi |
حَتَّىٰ إِذَا رَأَوْا مَا يُوعَدُونَ فَسَيَعْلَمُونَ مَنْ أَضْعَفُ نَاصِرًا وَأَقَلُّ عَدَدًا (24) Okhula olwa balilola kabalakungwa balimanya mbu niwina omuteshele mubukhoonyi nende omuleemu |
قُلْ إِنْ أَدْرِي أَقَرِيبٌ مَّا تُوعَدُونَ أَمْ يَجْعَلُ لَهُ رَبِّي أَمَدًا (25) Boolambu:‘ esieengorwakamulakungwa kano nikali ahambi nohomba Nyasaye alakasitia ehale.” |
عَالِمُ الْغَيْبِ فَلَا يُظْهِرُ عَلَىٰ غَيْبِهِ أَحَدًا (26) Omumanyi wakefisile, ne shafunulilanga yesiyesi akefisa tawe |
إِلَّا مَنِ ارْتَضَىٰ مِن رَّسُولٍ فَإِنَّهُ يَسْلُكُ مِن بَيْنِ يَدَيْهِ وَمِنْ خَلْفِهِ رَصَدًا (27) Halali ulia wayachamila Mubarumwa, ne toto oyo amwelesinjia abalindi imbeli nende inyuma |
لِّيَعْلَمَ أَن قَدْ أَبْلَغُوا رِسَالَاتِ رَبِّهِمْ وَأَحَاطَ بِمَا لَدَيْهِمْ وَأَحْصَىٰ كُلَّ شَيْءٍ عَدَدًا (28) Kho anyoole okhumanya toto bosia oburume bwa Nyasaye wabu, naye yamanya obulayi akabali ninako, ne yamanya obubasio bwabuli eshindu |