×

سورة الواقعة باللغة لويا

ترجمات القرآنباللغة لويا ⬅ سورة الواقعة

ترجمة معاني سورة الواقعة باللغة لويا - Luyia

القرآن باللغة لويا - سورة الواقعة مترجمة إلى اللغة لويا، Surah Waqiah in Luyia. نوفر ترجمة دقيقة سورة الواقعة باللغة لويا - Luyia, الآيات 96 - رقم السورة 56 - الصفحة 534.

بسم الله الرحمن الرحيم

إِذَا وَقَعَتِ الْوَاقِعَةُ (1)
Olwe eshikhole shilikholekha (olweyindukho iliula)
لَيْسَ لِوَقْعَتِهَا كَاذِبَةٌ (2)
Abulaho uliyingasia okhwikholekha khwashio
خَافِضَةٌ رَّافِعَةٌ (3)
Shishinjia shinininjia
إِذَا رُجَّتِ الْأَرْضُ رَجًّا (4)
Olwe eshialo shilirenjibwa obutinyu
وَبُسَّتِ الْجِبَالُ بَسًّا (5)
Ne olwetsingulu tsilisiebwa busiebwa
فَكَانَتْ هَبَاءً مُّنبَثًّا (6)
Tsiabashinga olufu lutumukha
وَكُنتُمْ أَزْوَاجًا ثَلَاثَةً (7)
Nanyu muliba tsimbia tsitaru
فَأَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ مَا أَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ (8)
Abandu bomukhono omulunji, koo ni babu wina abo Abandu bomukhono omulunji
وَأَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ مَا أَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ (9)
Ne Abandu bomukhono omukaata, koo nibabu wina abo bomukhono omukaata
وَالسَّابِقُونَ السَّابِقُونَ (10)
Ne beyimbeli baliba imbeli
أُولَٰئِكَ الْمُقَرَّبُونَ (11)
Abo nibo balibukanilwa
فِي جَنَّاتِ النَّعِيمِ (12)
Mumikunda chiomwikulu chobwokholo
ثُلَّةٌ مِّنَ الْأَوَّلِينَ (13)
Omukabo omukhongo khubaali imbeli
وَقَلِيلٌ مِّنَ الْآخِرِينَ (14)
Nende mutiti khubeyinyuma
عَلَىٰ سُرُرٍ مَّوْضُونَةٍ (15)
Baliba khubifumbi biaronwa
مُّتَّكِئِينَ عَلَيْهَا مُتَقَابِلِينَ (16)
Baliyiekhakhwo nibalolana
يَطُوفُ عَلَيْهِمْ وِلْدَانٌ مُّخَلَّدُونَ (17)
Balikhalabanilwa nende Abasiani bolusoolili lulawa tawe
بِأَكْوَابٍ وَأَبَارِيقَ وَكَأْسٍ مِّن مَّعِينٍ (18)
Nibachinjile bikombe nende tsibinika nende tsigilasi, tsilimwo ebinywebwa okhurula musebele ingwalafu
لَّا يُصَدَّعُونَ عَنْهَا وَلَا يُنزِفُونَ (19)
Shibilibatsunia omurwe nohomba shibilibamesia tawe
وَفَاكِهَةٍ مِّمَّا يَتَخَيَّرُونَ (20)
Nende ebiamo biabayanza
وَلَحْمِ طَيْرٍ مِّمَّا يَشْتَهُونَ (21)
Nende inyama yeliyoni shingala bekombanga
وَحُورٌ عِينٌ (22)
Nende Abakhana bomwikulu
كَأَمْثَالِ اللُّؤْلُؤِ الْمَكْنُونِ (23)
Bali shinga ebisole bialiindwa
جَزَاءً بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ (24)
Omurungo khukabakholanga
لَا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًا وَلَا تَأْثِيمًا (25)
Shibaliwulilamwo keshifwabi nohomba ketsimbi tawe
إِلَّا قِيلًا سَلَامًا سَلَامًا (26)
Halali amakhuwa komulembe konyene
وَأَصْحَابُ الْيَمِينِ مَا أَصْحَابُ الْيَمِينِ (27)
Ne Abandu bomukhono musatsa , nishina shilinyoola Abandu bomukhono musatsa
فِي سِدْرٍ مَّخْضُودٍ (28)
Baliba khumisaala chibulaho amawa
وَطَلْحٍ مَّنضُودٍ (29)
Nende ebikoko biloondane
وَظِلٍّ مَّمْدُودٍ (30)
Nende eshinikha eshikhongo
وَمَاءٍ مَّسْكُوبٍ (31)
Nende amaatsi kakhulukusia
وَفَاكِهَةٍ كَثِيرَةٍ (32)
Nende ebiamo ebinji
لَّا مَقْطُوعَةٍ وَلَا مَمْنُوعَةٍ (33)
Shibiwetsanga nohomba shibikalilungwa tawe
وَفُرُشٍ مَّرْفُوعَةٍ (34)
Nende obulili bwachingulwa
إِنَّا أَنشَأْنَاهُنَّ إِنشَاءً (35)
Toto efwe khulibaloonga abakhana bomwikulu (hurul ain) obuyia
فَجَعَلْنَاهُنَّ أَبْكَارًا (36)
Mana khulibakhola abashisila
عُرُبًا أَتْرَابًا (37)
Bachamana nende Abasatsa babu abayelana ninabo
لِّأَصْحَابِ الْيَمِينِ (38)
Khulwa Abandu bomukhono musatsa
ثُلَّةٌ مِّنَ الْأَوَّلِينَ (39)
Omukabo omukhongo khubaali imbeli
وَثُلَّةٌ مِّنَ الْآخِرِينَ (40)
Ne omukabo omukhongo khubaali inyuma
وَأَصْحَابُ الشِّمَالِ مَا أَصْحَابُ الشِّمَالِ (41)
Abandu bomukhono mukhasi , koo ni shina shilinyoola Abandu bomukhono mukhasi
فِي سَمُومٍ وَحَمِيمٍ (42)
Baliba mumuyeka kwomulilo nende amatsi kayia pia
وَظِلٍّ مِّن يَحْمُومٍ (43)
Nende eshinikha shiomwosi omumali ti
لَّا بَارِدٍ وَلَا كَرِيمٍ (44)
Shishili shiokhunyoolamwo obunyifu nohombo obwihotselefu tawe
إِنَّهُمْ كَانُوا قَبْلَ ذَٰلِكَ مُتْرَفِينَ (45)
Toto abo bali khale awo bamenyanga shinga benya
وَكَانُوا يُصِرُّونَ عَلَى الْحِنثِ الْعَظِيمِ (46)
Ne baali nibakhaila khubionoono ebikhongo
وَكَانُوا يَقُولُونَ أَئِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَامًا أَإِنَّا لَمَبْعُوثُونَ (47)
Ne baboolanga mbu nikhumala khwafwa mana nikhuba liloba nende ebikumba, mbu toto efwe khulilamusibwa
أَوَآبَاؤُنَا الْأَوَّلُونَ (48)
Nohomba bapapa befu bakhale
قُلْ إِنَّ الْأَوَّلِينَ وَالْآخِرِينَ (49)
Boola mbu: “balia abeyimbeli nende inyuma”
لَمَجْمُوعُونَ إِلَىٰ مِيقَاتِ يَوْمٍ مَّعْلُومٍ (50)
“Toto balilamusibwa khubise bieyinyanga yarechekhwa.”
ثُمَّ إِنَّكُمْ أَيُّهَا الضَّالُّونَ الْمُكَذِّبُونَ (51)
Mana toto enywe abakori abakhayi
لَآكِلُونَ مِن شَجَرٍ مِّن زَقُّومٍ (52)
Mulilia toto omusala kwa zaqoom
فَمَالِئُونَ مِنْهَا الْبُطُونَ (53)
Mulikwitsusia mutsinda tsienyu
فَشَارِبُونَ عَلَيْهِ مِنَ الْحَمِيمِ (54)
Ne mana mulinywa amaatsi kayile pia
فَشَارِبُونَ شُرْبَ الْهِيمِ (55)
Nemulikanywa shinga ingamia inywetsanga nili nende obuloo
هَٰذَا نُزُلُهُمْ يَوْمَ الدِّينِ (56)
Ino niyo isambo yabu inyanga yomurungo
نَحْنُ خَلَقْنَاكُمْ فَلَوْلَا تُصَدِّقُونَ (57)
Efwe khwabaloonga enywe shichilanga shina nimulasuubila
أَفَرَأَيْتُم مَّا تُمْنُونَ (58)
Koo mulolangakhwo amatsi kolwibulo kamwitikhanga
أَأَنتُمْ تَخْلُقُونَهُ أَمْ نَحْنُ الْخَالِقُونَ (59)
Koo nenywe mukaloonganga nohomba nefwe abaloonji
نَحْنُ قَدَّرْنَا بَيْنَكُمُ الْمَوْتَ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ (60)
Efwe khwabarecheshela lifwa nafu shikhushilungwa tawe
عَلَىٰ أَن نُّبَدِّلَ أَمْثَالَكُمْ وَنُنشِئَكُمْ فِي مَا لَا تَعْلَمُونَ (61)
Okhukalukhania abaandi balali enywe ne khubalonje enywe ebindi biamulamanyile tawe
وَلَقَدْ عَلِمْتُمُ النَّشْأَةَ الْأُولَىٰ فَلَوْلَا تَذَكَّرُونَ (62)
Netoto mwamala okhumanya okhulongwa khwa ambeli, neshina shichilanga nimuletsulilaanga
أَفَرَأَيْتُم مَّا تَحْرُثُونَ (63)
Ne mulolangakhwo emimela chiamuraakanga
أَأَنتُمْ تَزْرَعُونَهُ أَمْ نَحْنُ الزَّارِعُونَ (64)
Nenywe muchimesinjia nohomba nefwe khuchimesinjia
لَوْ نَشَاءُ لَجَعَلْنَاهُ حُطَامًا فَظَلْتُمْ تَفَكَّهُونَ (65)
Ne nikhwenya nikhuchikhola chiakhaya okhurakhwo shiosi shiosi, mwatong’a nimung’ang’alile
إِنَّا لَمُغْرَمُونَ (66)
Nimuboola mbu toto efwe khusishile
بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَ (67)
Halali efwe khwimilwe
أَفَرَأَيْتُمُ الْمَاءَ الَّذِي تَشْرَبُونَ (68)
Koo mulolangakhwo amaatsi kamunywetsanga
أَأَنتُمْ أَنزَلْتُمُوهُ مِنَ الْمُزْنِ أَمْ نَحْنُ الْمُنزِلُونَ (69)
Ni enywe mukeshinjia okhurula mumaleesi nohomba nefwe bakeshiinjia
لَوْ نَشَاءُ جَعَلْنَاهُ أُجَاجًا فَلَوْلَا تَشْكُرُونَ (70)
Nikhwenya nikhukakhola keyichumvi , ne shina shichilanga nimuloopa orio
أَفَرَأَيْتُمُ النَّارَ الَّتِي تُورُونَ (71)
Mulolangakhwo omulilo kwamwashinjia
أَأَنتُمْ أَنشَأْتُمْ شَجَرَتَهَا أَمْ نَحْنُ الْمُنشِئُونَ (72)
Nenywe mwaloonga omusaala kwakwo nohomba nefwe baloonga
نَحْنُ جَعَلْنَاهَا تَذْكِرَةً وَمَتَاعًا لِّلْمُقْوِينَ (73)
Efwe khwakukhola okhuba eshitsulisio nende kwokhukhoonya balia bali mushitsimi
فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ (74)
Ne witsoomie elira lia Nyasaye wuwo omukhongo
۞ فَلَا أُقْسِمُ بِمَوَاقِعِ النُّجُومِ (75)
Netoto nditsuba khubise bietsing’ining’ini tsikwitsanga
وَإِنَّهُ لَقَسَمٌ لَّوْ تَعْلَمُونَ عَظِيمٌ (76)
Ne toto shino neshitsubo eshikhongo, mumanyangakhwo toto
إِنَّهُ لَقُرْآنٌ كَرِيمٌ (77)
Toto eyo ni Ikurani yoluyali
فِي كِتَابٍ مَّكْنُونٍ (78)
Mushitabu shialindwa
لَّا يَمَسُّهُ إِلَّا الْمُطَهَّرُونَ (79)
Shashitilangakhwo halali ulia Omutswenufu
تَنزِيلٌ مِّن رَّبِّ الْعَالَمِينَ (80)
Sheshibwa okhurula khu Nyasaye Omulesi webiloonje bioosi
أَفَبِهَٰذَا الْحَدِيثِ أَنتُم مُّدْهِنُونَ (81)
Ne kano namakhuwa kamulekanga
وَتَجْعَلُونَ رِزْقَكُمْ أَنَّكُمْ تُكَذِّبُونَ (82)
Amwakhopele orio khumukabo kwenyu (kwa abahele) nanyu mwikhola mbu muyingana
فَلَوْلَا إِذَا بَلَغَتِ الْحُلْقُومَ (83)
Kaliba karie olwa omwoyo kuliuula khulukamukamu? (Mwiporokotio)
وَأَنتُمْ حِينَئِذٍ تَنظُرُونَ (84)
Ne enywe ebise ebo muhenganga
وَنَحْنُ أَقْرَبُ إِلَيْهِ مِنكُمْ وَلَٰكِن لَّا تُبْصِرُونَ (85)
Ne efwe khuli ahambi muno ninanyu , nanyu shimukhulolanga tawe
فَلَوْلَا إِن كُنتُمْ غَيْرَ مَدِينِينَ (86)
Ne enywe mukhaya okhuba mubunyali bwanje
تَرْجِعُونَهَا إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ (87)
mbu shina nimulakalusia omwoyo oko nikali mbu muboolanga obwatoto
فَأَمَّا إِن كَانَ مِنَ الْمُقَرَّبِينَ (88)
Ne naliba mubalibukanilwa
فَرَوْحٌ وَرَيْحَانٌ وَجَنَّتُ نَعِيمٍ (89)
Kuliba omwikhoyo nende eshing’ari nende emikunda chobwokholo
وَأَمَّا إِن كَانَ مِنْ أَصْحَابِ الْيَمِينِ (90)
Ne naliba mubandu bomukhono omusatsa
فَسَلَامٌ لَّكَ مِنْ أَصْحَابِ الْيَمِينِ (91)
Ni omulembe khwiwe owuli Mubandu bomukhono musatsa
وَأَمَّا إِن كَانَ مِنَ الْمُكَذِّبِينَ الضَّالِّينَ (92)
Ne naliba Mubuyingani Abakori
فَنُزُلٌ مِّنْ حَمِيمٍ (93)
Isambo yiyie niya amaatsi kayile pia
وَتَصْلِيَةُ جَحِيمٍ (94)
Nende okhwinjisibwa mumulilo
إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ حَقُّ الْيَقِينِ (95)
Toto buno nibo obwatoto bwokhwisikwa
فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ (96)
Kho witsoomie elira lia Nyasaye wuwo Omulesi Omukali muno
❮ السورة السابقة السورة التـالية ❯

قراءة المزيد من سور القرآن الكريم :

1- الفاتحة2- البقرة3- آل عمران
4- النساء5- المائدة6- الأنعام
7- الأعراف8- الأنفال9- التوبة
10- يونس11- هود12- يوسف
13- الرعد14- إبراهيم15- الحجر
16- النحل17- الإسراء18- الكهف
19- مريم20- طه21- الأنبياء
22- الحج23- المؤمنون24- النور
25- الفرقان26- الشعراء27- النمل
28- القصص29- العنكبوت30- الروم
31- لقمان32- السجدة33- الأحزاب
34- سبأ35- فاطر36- يس
37- الصافات38- ص39- الزمر
40- غافر41- فصلت42- الشورى
43- الزخرف44- الدخان45- الجاثية
46- الأحقاف47- محمد48- الفتح
49- الحجرات50- ق51- الذاريات
52- الطور53- النجم54- القمر
55- الرحمن56- الواقعة57- الحديد
58- المجادلة59- الحشر60- الممتحنة
61- الصف62- الجمعة63- المنافقون
64- التغابن65- الطلاق66- التحريم
67- الملك68- القلم69- الحاقة
70- المعارج71- نوح72- الجن
73- المزمل74- المدثر75- القيامة
76- الإنسان77- المرسلات78- النبأ
79- النازعات80- عبس81- التكوير
82- الإنفطار83- المطففين84- الانشقاق
85- البروج86- الطارق87- الأعلى
88- الغاشية89- الفجر90- البلد
91- الشمس92- الليل93- الضحى
94- الشرح95- التين96- العلق
97- القدر98- البينة99- الزلزلة
100- العاديات101- القارعة102- التكاثر
103- العصر104- الهمزة105- الفيل
106- قريش107- الماعون108- الكوثر
109- الكافرون110- النصر111- المسد
112- الإخلاص113- الفلق114- الناس