×

سورة الرعد باللغة لويا

ترجمات القرآنباللغة لويا ⬅ سورة الرعد

ترجمة معاني سورة الرعد باللغة لويا - Luyia

القرآن باللغة لويا - سورة الرعد مترجمة إلى اللغة لويا، Surah Raad in Luyia. نوفر ترجمة دقيقة سورة الرعد باللغة لويا - Luyia, الآيات 43 - رقم السورة 13 - الصفحة 249.

بسم الله الرحمن الرحيم

المر ۚ تِلْكَ آيَاتُ الْكِتَابِ ۗ وَالَّذِي أُنزِلَ إِلَيْكَ مِن رَّبِّكَ الْحَقُّ وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَ النَّاسِ لَا يُؤْمِنُونَ (1)
Alif lam Mym Ra. Tsino nitsinyaali tsieshitabu shino. Ne kalia keshibwa khwiwe okhurula khu Nyasaye wuwo niko akatoto. Halali Abandu abaanji shibasuubilanga tawe
اللَّهُ الَّذِي رَفَعَ السَّمَاوَاتِ بِغَيْرِ عَمَدٍ تَرَوْنَهَا ۖ ثُمَّ اسْتَوَىٰ عَلَى الْعَرْشِ ۖ وَسَخَّرَ الشَّمْسَ وَالْقَمَرَ ۖ كُلٌّ يَجْرِي لِأَجَلٍ مُّسَمًّى ۚ يُدَبِّرُ الْأَمْرَ يُفَصِّلُ الْآيَاتِ لَعَلَّكُم بِلِقَاءِ رَبِّكُمْ تُوقِنُونَ (2)
Nyasaye niye owaninia likulu nabula okhwikhonyela tsisiilo tsiamulola, mana naleeng’ana khushisaala shishie (arsh) mana nakhola eliuba nende omwesi okhumuwulila, buli shilala shitsitsanga okhula ebise biashiahelesibwa, ye niye uchesinjia amakhuwa ne yenoosinjia tsinyaali tsino mwakhaba murio mwanyoola obwatoto bwokhubukana nende Nyasaye wenyu
وَهُوَ الَّذِي مَدَّ الْأَرْضَ وَجَعَلَ فِيهَا رَوَاسِيَ وَأَنْهَارًا ۖ وَمِن كُلِّ الثَّمَرَاتِ جَعَلَ فِيهَا زَوْجَيْنِ اثْنَيْنِ ۖ يُغْشِي اللَّيْلَ النَّهَارَ ۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَاتٍ لِّقَوْمٍ يَتَفَكَّرُونَ (3)
Naye niye owala eshialo mana naramwo tsingulu nende emialo. Ne buli mubiamo nakhola tsimbia tsibili ishisatsa nende eshikhasi. Afunikhanga eshilo khushitere, nende eshitere khushilo. Toto mu ako khulimwo nende ameeko khubaandu baparanga
وَفِي الْأَرْضِ قِطَعٌ مُّتَجَاوِرَاتٌ وَجَنَّاتٌ مِّنْ أَعْنَابٍ وَزَرْعٌ وَنَخِيلٌ صِنْوَانٌ وَغَيْرُ صِنْوَانٍ يُسْقَىٰ بِمَاءٍ وَاحِدٍ وَنُفَضِّلُ بَعْضَهَا عَلَىٰ بَعْضٍ فِي الْأُكُلِ ۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَاتٍ لِّقَوْمٍ يَعْقِلُونَ (4)
Ne mwiloba khulimwo nende ebitonye bitilanga, ne khubiamo nende emikunda chie mizabibu, nende emimela chindi, nende emitende chimelanga mulina lilala nende echindi chilamelanga mulina elala. chiosi chitsushililungwa amatsi kalia kalia. Ne khukhola ebiindi ebilayi okhushila ebindi khukhulia. Mukano khulimwo nende emeeko khubandu bekhonyelanga obwongo
۞ وَإِن تَعْجَبْ فَعَجَبٌ قَوْلُهُمْ أَإِذَا كُنَّا تُرَابًا أَإِنَّا لَفِي خَلْقٍ جَدِيدٍ ۗ أُولَٰئِكَ الَّذِينَ كَفَرُوا بِرَبِّهِمْ ۖ وَأُولَٰئِكَ الْأَغْلَالُ فِي أَعْنَاقِهِمْ ۖ وَأُولَٰئِكَ أَصْحَابُ النَّارِ ۖ هُمْ فِيهَا خَالِدُونَ (5)
Ne noli mbu owukanga , shiwukwa muno nikababoolanga mbu; “Koo shingala khulaba nikhumalile okhuba liloba, mbutoto khulikalusibwa ebilonje ebiyiakha?” Abo nibo abakhaya Nyasaye wabu, nabo nibo belirebwakhwo omunyororo mumakosi kabu, ne abo nibo abandu bomumulilo, balikhalamwo tsiyanga tsiosi
وَيَسْتَعْجِلُونَكَ بِالسَّيِّئَةِ قَبْلَ الْحَسَنَةِ وَقَدْ خَلَتْ مِن قَبْلِهِمُ الْمَثُلَاتُ ۗ وَإِنَّ رَبَّكَ لَذُو مَغْفِرَةٍ لِّلنَّاسِ عَلَىٰ ظُلْمِهِمْ ۖ وَإِنَّ رَبَّكَ لَشَدِيدُ الْعِقَابِ (6)
Ne bakhuyungubasinjia mbu oranjilile okhurera amabii inyuma wa malayi, nikali mbu biakhamala okhubura ebinyasio tsimbia tsiosi imbeli wabu. Ne toto Nyasaye wuwo niweshileshelo khubandu khububii bwabu, ne toto Nyasaye wuwo ni Omululu Weshinyasio
وَيَقُولُ الَّذِينَ كَفَرُوا لَوْلَا أُنزِلَ عَلَيْهِ آيَةٌ مِّن رَّبِّهِ ۗ إِنَّمَا أَنتَ مُنذِرٌ ۖ وَلِكُلِّ قَوْمٍ هَادٍ (7)
Ne Abakhayi baboolanga mbu; “shina shichila nashili okhwishiakho eshimanyisio okhurula khu Nyasaye wuwe? Toto ewe oli omwikanyilisi butswa ne buli omukanda kuli nende omwimilisi
اللَّهُ يَعْلَمُ مَا تَحْمِلُ كُلُّ أُنثَىٰ وَمَا تَغِيضُ الْأَرْحَامُ وَمَا تَزْدَادُ ۖ وَكُلُّ شَيْءٍ عِندَهُ بِمِقْدَارٍ (8)
Ne Nyasaye amanyile shia buli omukhasi achinganga, nende biabebulanga muunda- nende bimetanga. Ne buli eshindu khuye shili khushichelo
عَالِمُ الْغَيْبِ وَالشَّهَادَةِ الْكَبِيرُ الْمُتَعَالِ (9)
Umumanyi wa kefisile, nende akali habulafu, omukhongo owuli hekulu
سَوَاءٌ مِّنكُم مَّنْ أَسَرَّ الْقَوْلَ وَمَن جَهَرَ بِهِ وَمَنْ هُوَ مُسْتَخْفٍ بِاللَّيْلِ وَسَارِبٌ بِالنَّهَارِ (10)
Ne halala awo owufisanga likhuwa lilie mwinywe nende uliretsanga habulafu nende wifisanga eshilo nende uchendanga eshitere
لَهُ مُعَقِّبَاتٌ مِّن بَيْنِ يَدَيْهِ وَمِنْ خَلْفِهِ يَحْفَظُونَهُ مِنْ أَمْرِ اللَّهِ ۗ إِنَّ اللَّهَ لَا يُغَيِّرُ مَا بِقَوْمٍ حَتَّىٰ يُغَيِّرُوا مَا بِأَنفُسِهِمْ ۗ وَإِذَا أَرَادَ اللَّهُ بِقَوْمٍ سُوءًا فَلَا مَرَدَّ لَهُ ۚ وَمَا لَهُم مِّن دُونِهِ مِن وَالٍ (11)
Ali nende omukanda imbeli wuwe nende inyuma wuwe, bamulindanga, khubuchami bwa Nyasaye. Toto Nyasaye shakalukhaninjia kali khubandu okhuula abeene bakalukhanie akali mumioyo chiabu. Ne Nyasaye olwa yenyela Abandu eshinyasio abulaho wokhwikalila ne babula owubalinda
هُوَ الَّذِي يُرِيكُمُ الْبَرْقَ خَوْفًا وَطَمَعًا وَيُنشِئُ السَّحَابَ الثِّقَالَ (12)
Ye Niye ubechesinjia okhumiesukha khwelikulu okhubaramwo oburi, nende obwikombi ne areranga amaleesi amasiro
وَيُسَبِّحُ الرَّعْدُ بِحَمْدِهِ وَالْمَلَائِكَةُ مِنْ خِيفَتِهِ وَيُرْسِلُ الصَّوَاعِقَ فَيُصِيبُ بِهَا مَن يَشَاءُ وَهُمْ يُجَادِلُونَ فِي اللَّهِ وَهُوَ شَدِيدُ الْمِحَالِ (13)
Ne likulu litsoominjia Nyasaye okhumukalusilia orio muno, ne malaika boosi khulwo okhumuria. Ne ayilanga amakhuwa kelikulu ne akhupanga nalio owayenya. Nabo bayingananga khu Nyasaye, naye ni Omululu Weshinyasio
لَهُ دَعْوَةُ الْحَقِّ ۖ وَالَّذِينَ يَدْعُونَ مِن دُونِهِ لَا يَسْتَجِيبُونَ لَهُم بِشَيْءٍ إِلَّا كَبَاسِطِ كَفَّيْهِ إِلَى الْمَاءِ لِيَبْلُغَ فَاهُ وَمَا هُوَ بِبَالِغِهِ ۚ وَمَا دُعَاءُ الْكَافِرِينَ إِلَّا فِي ضَلَالٍ (14)
Ewuwe ni wakali amalaamo katoto, ne balia balaamanga owulali Ye, shibakalusibungwa shiosi shiosi tawe. halali bali shinga ulia ubambule amakhono kaye kabili mumatsi mbu kho koole mumunwa mumwe, halali shikoola tawe, Ne amasayo kabakhayi shikali halali mubukori butswa
وَلِلَّهِ يَسْجُدُ مَن فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ طَوْعًا وَكَرْهًا وَظِلَالُهُم بِالْغُدُوِّ وَالْآصَالِ ۩ (15)
Ne binamilanga Nyasaye ebili mwikulu nende khushialo, nibichamile nohomba nibikhayile. Nende kata ebinikhabiabu itsuli nende ingolobe
قُلْ مَن رَّبُّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ قُلِ اللَّهُ ۚ قُلْ أَفَاتَّخَذْتُم مِّن دُونِهِ أَوْلِيَاءَ لَا يَمْلِكُونَ لِأَنفُسِهِمْ نَفْعًا وَلَا ضَرًّا ۚ قُلْ هَلْ يَسْتَوِي الْأَعْمَىٰ وَالْبَصِيرُ أَمْ هَلْ تَسْتَوِي الظُّلُمَاتُ وَالنُّورُ ۗ أَمْ جَعَلُوا لِلَّهِ شُرَكَاءَ خَلَقُوا كَخَلْقِهِ فَتَشَابَهَ الْخَلْقُ عَلَيْهِمْ ۚ قُلِ اللَّهُ خَالِقُ كُلِّ شَيْءٍ وَهُوَ الْوَاحِدُ الْقَهَّارُ (16)
Boola; “niwina Nyasaye welikulu nende eshialo?’’ Boola mbu; “Ni Nyasaye” Boola; “Koo mukholanga abanyasaye bandi abalali Nyasaye? Ababula shiosi shiosi, khubo abeene eshilayi nohomba eshibii” Boola; “ Koo banyala okhuba nashilala omuwofu nende ulolanga? Nohomba biakhaba nashilala eshiilima nende obulafu? Nohomba bakholelanga Nyasaye abatsokaasi abaloonga shinga Nyasaye yaloonga, mana ebilonje bibafwananile. Boola “Nyasaye niye omuloonji wabuli eshindu, naye niye mulala butswa owubusinjia liayenya
أَنزَلَ مِنَ السَّمَاءِ مَاءً فَسَالَتْ أَوْدِيَةٌ بِقَدَرِهَا فَاحْتَمَلَ السَّيْلُ زَبَدًا رَّابِيًا ۚ وَمِمَّا يُوقِدُونَ عَلَيْهِ فِي النَّارِ ابْتِغَاءَ حِلْيَةٍ أَوْ مَتَاعٍ زَبَدٌ مِّثْلُهُ ۚ كَذَٰلِكَ يَضْرِبُ اللَّهُ الْحَقَّ وَالْبَاطِلَ ۚ فَأَمَّا الزَّبَدُ فَيَذْهَبُ جُفَاءً ۖ وَأَمَّا مَا يَنفَعُ النَّاسَ فَيَمْكُثُ فِي الْأَرْضِ ۚ كَذَٰلِكَ يَضْرِبُ اللَّهُ الْأَمْثَالَ (17)
Yeshia amaatsi okhurula mumaleesi, ne emiombe nichikhulukusia amatsi khushichelo shiachio. Ne mana okhwitsula khwamaatsi nikhubukulalifilolibunjikhangahekuluwamaatsi. Ne mubilia ebiabasalulanga mumulilo okhwenya okhuronela ebindu- biosi birusinjia lifilo. Endio nilwa Nyasaye achelasia abwatoto nende obubeyi. Lifilo elo liburanga butswa shinga amakokha, ne bilia bikhoonya Abandu, bitong’anga khushialo, endio nilwa Nyasaye achelasinjia
لِلَّذِينَ اسْتَجَابُوا لِرَبِّهِمُ الْحُسْنَىٰ ۚ وَالَّذِينَ لَمْ يَسْتَجِيبُوا لَهُ لَوْ أَنَّ لَهُم مَّا فِي الْأَرْضِ جَمِيعًا وَمِثْلَهُ مَعَهُ لَافْتَدَوْا بِهِ ۚ أُولَٰئِكَ لَهُمْ سُوءُ الْحِسَابِ وَمَأْوَاهُمْ جَهَنَّمُ ۖ وَبِئْسَ الْمِهَادُ (18)
Balia bafuchilila Nyasaye wabu balinyoola obulayi, ne balia balamufuchilila tawe kata nibaba nende ebindu bili mushialo biosi, nende ebindi nibimetakhwo, bakharusiyie benunula, Abo bali nende okhubasibwa okhubii. Ne eshimenyo shiabu nimumulilo, ni habundu habii muno
۞ أَفَمَن يَعْلَمُ أَنَّمَا أُنزِلَ إِلَيْكَ مِن رَّبِّكَ الْحَقُّ كَمَنْ هُوَ أَعْمَىٰ ۚ إِنَّمَا يَتَذَكَّرُ أُولُو الْأَلْبَابِ (19)
Koo! Ulia umanyile mbu keshibwa khwiwe okhurula khu Nyasaye wuwo Owobwatoto alishinga ulia omuwofu? Abachesi nibo baretsanga mumakani
الَّذِينَ يُوفُونَ بِعَهْدِ اللَّهِ وَلَا يَنقُضُونَ الْمِيثَاقَ (20)
Balia abakholanga kabalakana nende Nyasaye wabu ne shibafunakanga indakano tawe
وَالَّذِينَ يَصِلُونَ مَا أَمَرَ اللَّهُ بِهِ أَن يُوصَلَ وَيَخْشَوْنَ رَبَّهُمْ وَيَخَافُونَ سُوءَ الْحِسَابِ (21)
Ne balia bongasinjia aka Nyasaye yalomesia okhungasibwa. Ne baritsanga Nyasaye wabu. Ne baritsanga okhubalwa okhubii
وَالَّذِينَ صَبَرُوا ابْتِغَاءَ وَجْهِ رَبِّهِمْ وَأَقَامُوا الصَّلَاةَ وَأَنفَقُوا مِمَّا رَزَقْنَاهُمْ سِرًّا وَعَلَانِيَةً وَيَدْرَءُونَ بِالْحَسَنَةِ السَّيِّئَةَ أُولَٰئِكَ لَهُمْ عُقْبَى الدَّارِ (22)
Ne balia besumilisinjia okhwenya obuchami bwa Nyasaye wabu, mana nibalumilila okhulaama, mana nibayinia omukabo kwa khubakabile eshihanwa mubwifisi nohomba habulafu, ne balondinjia lilayi khuliibi, abo bali nende omurungo kwe inzu yo mwikulu
جَنَّاتُ عَدْنٍ يَدْخُلُونَهَا وَمَن صَلَحَ مِنْ آبَائِهِمْ وَأَزْوَاجِهِمْ وَذُرِّيَّاتِهِمْ ۖ وَالْمَلَائِكَةُ يَدْخُلُونَ عَلَيْهِم مِّن كُلِّ بَابٍ (23)
Emikunda chilaliwa tawe balinjilamwo nende balia bakhola obulayi mubakofu babu nende Abakhaye babu nende olwibulo lwabu. Ne Abamalaika balinjililanga mwo buli mumiliango
سَلَامٌ عَلَيْكُم بِمَا صَبَرْتُمْ ۚ فَنِعْمَ عُقْبَى الدَّارِ (24)
Omulembe kube ninanyu khukalia akamwefwila, kho ni obulayi buli burie bwe yinzu yomwikulu
وَالَّذِينَ يَنقُضُونَ عَهْدَ اللَّهِ مِن بَعْدِ مِيثَاقِهِ وَيَقْطَعُونَ مَا أَمَرَ اللَّهُ بِهِ أَن يُوصَلَ وَيُفْسِدُونَ فِي الْأَرْضِ ۙ أُولَٰئِكَ لَهُمُ اللَّعْنَةُ وَلَهُمْ سُوءُ الدَّارِ (25)
Ne balia bafunakanga indakano ya Nyasaye, nibamalile okhulakana, ne bakhalakanga ka Nyasaye yalomesia okhungasibwa, ne bakholanga obulianga khushialo, abo bali nende eshitsubo nebalinyoola inzu imbii
اللَّهُ يَبْسُطُ الرِّزْقَ لِمَن يَشَاءُ وَيَقْدِرُ ۚ وَفَرِحُوا بِالْحَيَاةِ الدُّنْيَا وَمَا الْحَيَاةُ الدُّنْيَا فِي الْآخِرَةِ إِلَّا مَتَاعٌ (26)
Nyasaye afungulilanga omukabo owayenya, ne atutuyilinjia owayenya. Ne basangalilanga obulamu bwokhushialo, ne obulamu bwokhushialo nochelasia nende bwomwikulu shineshindu tawe halali omwikhoyo omutiti
وَيَقُولُ الَّذِينَ كَفَرُوا لَوْلَا أُنزِلَ عَلَيْهِ آيَةٌ مِّن رَّبِّهِ ۗ قُلْ إِنَّ اللَّهَ يُضِلُّ مَن يَشَاءُ وَيَهْدِي إِلَيْهِ مَنْ أَنَابَ (27)
Ne abakhayi baboolanga mbu; “Shichila shina shikhweshilibwa amangalimwa okhurula khu Nyasaye wuwe?’’ Boola; “ Toto Nyasaye alekhulanga akore owayenya, ne alunjisinjia abamuchomakhwo ewuwe
الَّذِينَ آمَنُوا وَتَطْمَئِنُّ قُلُوبُهُم بِذِكْرِ اللَّهِ ۗ أَلَا بِذِكْرِ اللَّهِ تَطْمَئِنُّ الْقُلُوبُ (28)
Balia basuubila mana emioyo chiabu nichihotselesia khukhwitsulila Nyasaye. Wulile ne mumanye mbu:! Khukhwitsulila Nyasaye emioyo chihotselesinjia
الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ طُوبَىٰ لَهُمْ وَحُسْنُ مَآبٍ (29)
Balia basuubila mana nibakhola ebikhole ebilayi, omwikhoyo kuliba okwabu, nende amakalushilo amalayi
كَذَٰلِكَ أَرْسَلْنَاكَ فِي أُمَّةٍ قَدْ خَلَتْ مِن قَبْلِهَا أُمَمٌ لِّتَتْلُوَ عَلَيْهِمُ الَّذِي أَوْحَيْنَا إِلَيْكَ وَهُمْ يَكْفُرُونَ بِالرَّحْمَٰنِ ۚ قُلْ هُوَ رَبِّي لَا إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ عَلَيْهِ تَوَكَّلْتُ وَإِلَيْهِ مَتَابِ (30)
Ne endio nilwakhwakhuruma mubandu abamala okhuburirwa imbeli wabu Abandu bandi, kho abasomele kakhukhufimbulilanga, ne nabo bakhayanga (Nyasaye), Boola; “Ye niye Nyasaye wanje, obulaho ulaamwa khubwatoto halali Ye, emwisikanga Ye, ne amakalushilo kanje ni ewuwe
وَلَوْ أَنَّ قُرْآنًا سُيِّرَتْ بِهِ الْجِبَالُ أَوْ قُطِّعَتْ بِهِ الْأَرْضُ أَوْ كُلِّمَ بِهِ الْمَوْتَىٰ ۗ بَل لِّلَّهِ الْأَمْرُ جَمِيعًا ۗ أَفَلَمْ يَيْأَسِ الَّذِينَ آمَنُوا أَن لَّوْ يَشَاءُ اللَّهُ لَهَدَى النَّاسَ جَمِيعًا ۗ وَلَا يَزَالُ الَّذِينَ كَفَرُوا تُصِيبُهُم بِمَا صَنَعُوا قَارِعَةٌ أَوْ تَحُلُّ قَرِيبًا مِّن دَارِهِمْ حَتَّىٰ يَأْتِيَ وَعْدُ اللَّهِ ۚ إِنَّ اللَّهَ لَا يُخْلِفُ الْمِيعَادَ (31)
Ne ibetsangao Ikurani yakhasiulilenje thingulu, nohomba yakharenjiye liloba, nohomba yakhalomalomenje nende abafu (yakhabeele ikurani ino), amakhuwa koosi nika Nyasaye. koo Abasuubili bashili okhumanya mbu Nyasaye yenyanga yakhalunjisiye Abandu bosi? Ne amasila shikalalekha okhunyoola balia bakhaya okhubela kalia kabakhola, nohomba ketsa okhwikha ahambi nende mumatala kabu, ukhula yule indakano ya Nyasaye. Toto Nyasaye shafunakanga indakano tawe
وَلَقَدِ اسْتُهْزِئَ بِرُسُلٍ مِّن قَبْلِكَ فَأَمْلَيْتُ لِلَّذِينَ كَفَرُوا ثُمَّ أَخَذْتُهُمْ ۖ فَكَيْفَ كَانَ عِقَابِ (32)
Ne toto bakholela Abarumwa bali imbili wuwo amachayo, mana nebahelesia ebise balia bakhaya, mana nebatila. Kho eshinyasio shianje shiali shirie
أَفَمَنْ هُوَ قَائِمٌ عَلَىٰ كُلِّ نَفْسٍ بِمَا كَسَبَتْ ۗ وَجَعَلُوا لِلَّهِ شُرَكَاءَ قُلْ سَمُّوهُمْ ۚ أَمْ تُنَبِّئُونَهُ بِمَا لَا يَعْلَمُ فِي الْأَرْضِ أَم بِظَاهِرٍ مِّنَ الْقَوْلِ ۗ بَلْ زُيِّنَ لِلَّذِينَ كَفَرُوا مَكْرُهُمْ وَصُدُّوا عَنِ السَّبِيلِ ۗ وَمَن يُضْلِلِ اللَّهُ فَمَا لَهُ مِنْ هَادٍ (33)
Koo ulia wemelanga buli Omundu khukalia kayakhola? Ne bakholelanga Nyasaye abasanji! Boola; “Barumbule, nohomba mumubolelanga akayakorwa khushialo, nohomba namakhuwa amakhaya, halali abakhayi baronerwa obifwanga biabu, mana nibekalilwa injila. Ne owa Nyasaye amulekhula yakora oyo abula umulunjisia
لَّهُمْ عَذَابٌ فِي الْحَيَاةِ الدُّنْيَا ۖ وَلَعَذَابُ الْآخِرَةِ أَشَقُّ ۖ وَمَا لَهُم مِّنَ اللَّهِ مِن وَاقٍ (34)
Bali nende eshinyasio mubulamu bwokhushialo, ne eshinyasio shio mwikulu neshisiro muno. Ne shibaliba nomulindi ewa Nyasaye tawe
۞ مَّثَلُ الْجَنَّةِ الَّتِي وُعِدَ الْمُتَّقُونَ ۖ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ ۖ أُكُلُهَا دَائِمٌ وَظِلُّهَا ۚ تِلْكَ عُقْبَى الَّذِينَ اتَّقَوا ۖ وَّعُقْبَى الْكَافِرِينَ النَّارُ (35)
Ifwani yomukunda kwa balia baria Nyasaye balakwa, hakari wakwo chiburanga mwo emialo, ne ebiamo biakwo shibiwetsanga tawe nende eshinikha shiakwo. Eyo niyo indukho yabalia abaria Nyasaye, ne indukho yabakhayi nimumulilo
وَالَّذِينَ آتَيْنَاهُمُ الْكِتَابَ يَفْرَحُونَ بِمَا أُنزِلَ إِلَيْكَ ۖ وَمِنَ الْأَحْزَابِ مَن يُنكِرُ بَعْضَهُ ۚ قُلْ إِنَّمَا أُمِرْتُ أَنْ أَعْبُدَ اللَّهَ وَلَا أُشْرِكَ بِهِ ۚ إِلَيْهِ أَدْعُو وَإِلَيْهِ مَآبِ (36)
Ne abandi mubakhwahelesia eshitabu basangalilanga akaweshilibwa, ne mumikanda chiabu baliwo abandi bakhayanga akandi mukano, boola; “ Toto esie enomesibwa okhulaama Nyasaye ne ndalamutsokasiakhwo nende shiosi shiosi tawe, elanganga khuye ne uwewe niwo andilikalukha
وَكَذَٰلِكَ أَنزَلْنَاهُ حُكْمًا عَرَبِيًّا ۚ وَلَئِنِ اتَّبَعْتَ أَهْوَاءَهُم بَعْدَمَا جَاءَكَ مِنَ الْعِلْمِ مَا لَكَ مِنَ اللَّهِ مِن وَلِيٍّ وَلَا وَاقٍ (37)
Ne endio nilwakhweshia (Ikurani) nili mbu ni amalako mulwarabu, ne noloonda obwikombi bwabu abumanyi buno nibumalile okhulila, sholiba nende omwitsa nohomba omulindi imbeli wa Nyasaye tawe
وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا رُسُلًا مِّن قَبْلِكَ وَجَعَلْنَا لَهُمْ أَزْوَاجًا وَذُرِّيَّةً ۚ وَمَا كَانَ لِرَسُولٍ أَن يَأْتِيَ بِآيَةٍ إِلَّا بِإِذْنِ اللَّهِ ۗ لِكُلِّ أَجَلٍ كِتَابٌ (38)
Ne toto khwaruma Abarumwa imbeli wuwo, nikhubanyalila okhuba nende Abakhasi nende Abana. Ne shikanyalikhana khumurumwa okhurera amangalimwa tawe halali khubuchami bwa Nyasaye. Ne buli ebise bili nende ebiakahandichilwa
يَمْحُو اللَّهُ مَا يَشَاءُ وَيُثْبِتُ ۖ وَعِندَهُ أُمُّ الْكِتَابِ (39)
Ne Nyasaye arusinjiaho akayenya ne alekhanga kayenya. Ne akabusibwa koosi karula khu Nyasaye
وَإِن مَّا نُرِيَنَّكَ بَعْضَ الَّذِي نَعِدُهُمْ أَوْ نَتَوَفَّيَنَّكَ فَإِنَّمَا عَلَيْكَ الْبَلَاغُ وَعَلَيْنَا الْحِسَابُ (40)
Ne nikhwukhwechesia akandi kakhwabalaka noho nikhukhufwisa(Shilaboolela butwsa), Kho akoko ni okhusia butwsa, ne okhubala khuli khwifwe
أَوَلَمْ يَرَوْا أَنَّا نَأْتِي الْأَرْضَ نَنقُصُهَا مِنْ أَطْرَافِهَا ۚ وَاللَّهُ يَحْكُمُ لَا مُعَقِّبَ لِحُكْمِهِ ۚ وَهُوَ سَرِيعُ الْحِسَابِ (41)
Koo! Shibalolangakhwo mbu khutilanga liloba liabu, nikhulitutuyia tutuyia khu tsinzakho tsialio? Ne Nyasaye abusinjia ne awumaho ukhaya okhubusia khukhwe. Naye ni Omwangu wokhubala
وَقَدْ مَكَرَ الَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ فَلِلَّهِ الْمَكْرُ جَمِيعًا ۖ يَعْلَمُ مَا تَكْسِبُ كُلُّ نَفْسٍ ۗ وَسَيَعْلَمُ الْكُفَّارُ لِمَنْ عُقْبَى الدَّارِ (42)
Ne toto bakhola ebifwanga balia bali embeli wabu, halali Okhukalukhania ebifwanga ebo khuli khu Nyasaye. Amanyile shiabuli Omundu akholanga. Ne abakhayi balimanya mbu inzu yokhumalilikha yomwikulu niya wina
وَيَقُولُ الَّذِينَ كَفَرُوا لَسْتَ مُرْسَلًا ۚ قُلْ كَفَىٰ بِاللَّهِ شَهِيدًا بَيْنِي وَبَيْنَكُمْ وَمَنْ عِندَهُ عِلْمُ الْكِتَابِ (43)
Ne abakhayi baboolanga mbu shiwarumwa tawe, “Ewe boola; mbu; “Nyasaye ayela okhuba omuloli wanje. Hakari wanje ninanyu, nende ulia uli nende obumanyi bweshitabo.”
❮ السورة السابقة السورة التـالية ❯

قراءة المزيد من سور القرآن الكريم :

1- الفاتحة2- البقرة3- آل عمران
4- النساء5- المائدة6- الأنعام
7- الأعراف8- الأنفال9- التوبة
10- يونس11- هود12- يوسف
13- الرعد14- إبراهيم15- الحجر
16- النحل17- الإسراء18- الكهف
19- مريم20- طه21- الأنبياء
22- الحج23- المؤمنون24- النور
25- الفرقان26- الشعراء27- النمل
28- القصص29- العنكبوت30- الروم
31- لقمان32- السجدة33- الأحزاب
34- سبأ35- فاطر36- يس
37- الصافات38- ص39- الزمر
40- غافر41- فصلت42- الشورى
43- الزخرف44- الدخان45- الجاثية
46- الأحقاف47- محمد48- الفتح
49- الحجرات50- ق51- الذاريات
52- الطور53- النجم54- القمر
55- الرحمن56- الواقعة57- الحديد
58- المجادلة59- الحشر60- الممتحنة
61- الصف62- الجمعة63- المنافقون
64- التغابن65- الطلاق66- التحريم
67- الملك68- القلم69- الحاقة
70- المعارج71- نوح72- الجن
73- المزمل74- المدثر75- القيامة
76- الإنسان77- المرسلات78- النبأ
79- النازعات80- عبس81- التكوير
82- الإنفطار83- المطففين84- الانشقاق
85- البروج86- الطارق87- الأعلى
88- الغاشية89- الفجر90- البلد
91- الشمس92- الليل93- الضحى
94- الشرح95- التين96- العلق
97- القدر98- البينة99- الزلزلة
100- العاديات101- القارعة102- التكاثر
103- العصر104- الهمزة105- الفيل
106- قريش107- الماعون108- الكوثر
109- الكافرون110- النصر111- المسد
112- الإخلاص113- الفلق114- الناس