المص (1) Alif lam Mim Saad |
كِتَابٌ أُنزِلَ إِلَيْكَ فَلَا يَكُن فِي صَدْرِكَ حَرَجٌ مِّنْهُ لِتُنذِرَ بِهِ وَذِكْرَىٰ لِلْمُؤْمِنِينَ (2) Eshitabo shieshibwa khwiwe, kho olaba nende obusiro mushilifu mumwo khulwasho tawe, kho onyoole okhushikhoonyela nende okhwikanyilisia, ne shibe eshitsulisio khubasuubili |
اتَّبِعُوا مَا أُنزِلَ إِلَيْكُم مِّن رَّبِّكُمْ وَلَا تَتَّبِعُوا مِن دُونِهِ أَوْلِيَاءَ ۗ قَلِيلًا مَّا تَذَكَّرُونَ (3) Londe akamweshilibwa okhurula khu Nyasaye Omulesi wenyu, ne mulaloonda abetsa nohomba abalindi bandi abalali ye tawe. Nimatiti kamwitsulilanga |
وَكَم مِّن قَرْيَةٍ أَهْلَكْنَاهَا فَجَاءَهَا بَأْسُنَا بَيَاتًا أَوْ هُمْ قَائِلُونَ (4) Ni tsingongo tsinga tsiakhwasishia, eshinyasio shiefu shiaboolela eshilo nohomba olwabali nibakonele eshitere |
فَمَا كَانَ دَعْوَاهُمْ إِذْ جَاءَهُم بَأْسُنَا إِلَّا أَن قَالُوا إِنَّا كُنَّا ظَالِمِينَ (5) Kho shibulao eshiali eshiabu, olwe shinyasio shiaboolela, halali okhuboola mbu; “Toto efwe khwali abamabii.” |
فَلَنَسْأَلَنَّ الَّذِينَ أُرْسِلَ إِلَيْهِمْ وَلَنَسْأَلَنَّ الْمُرْسَلِينَ (6) Ne toto khulireeba balia abayililwa oburume, ne khandi khulireeba Abarumwa |
فَلَنَقُصَّنَّ عَلَيْهِم بِعِلْمٍ ۖ وَمَا كُنَّا غَائِبِينَ (7) Ne khandi khulibakanila mubumanyi, ne khandi efwe shikhwali ehale tawe |
وَالْوَزْنُ يَوْمَئِذٍ الْحَقُّ ۚ فَمَن ثَقُلَتْ مَوَازِينُهُ فَأُولَٰئِكَ هُمُ الْمُفْلِحُونَ (8) Ne inyanga eyo eshichelo shiliba khubwatoto, kho balia beshichelo shiabu shiliba eshisiro, abo nibo baliba nibaburire |
وَمَنْ خَفَّتْ مَوَازِينُهُ فَأُولَٰئِكَ الَّذِينَ خَسِرُوا أَنفُسَهُم بِمَا كَانُوا بِآيَاتِنَا يَظْلِمُونَ (9) Ne balia baliba nende obusiro-obwa malayi- obwangu, abo nibo abasishia emioyo chiabu, khulwa okhukholela ebimanyisio biefu obubii |
وَلَقَدْ مَكَّنَّاكُمْ فِي الْأَرْضِ وَجَعَلْنَا لَكُمْ فِيهَا مَعَايِشَ ۗ قَلِيلًا مَّا تَشْكُرُونَ (10) Netoto khwabara khushialo, mana nikhubakholelamwo tsinjila tsiokhunyoola obulamu. Halali orio yenyu ni inditi |
وَلَقَدْ خَلَقْنَاكُمْ ثُمَّ صَوَّرْنَاكُمْ ثُمَّ قُلْنَا لِلْمَلَائِكَةِ اسْجُدُوا لِآدَمَ فَسَجَدُوا إِلَّا إِبْلِيسَ لَمْ يَكُن مِّنَ السَّاجِدِينَ (11) Netoto khwabaloonga, mana nakhubahelesia obukoondo, mana nikhuboolela Abamalaikambu:“ Mwinamile Adam, Mana nibeenama okhuyiniakhwo ibilisi, shiyali mubalia abeenama tawe.” |
قَالَ مَا مَنَعَكَ أَلَّا تَسْجُدَ إِذْ أَمَرْتُكَ ۖ قَالَ أَنَا خَيْرٌ مِّنْهُ خَلَقْتَنِي مِن نَّارٍ وَخَلَقْتَهُ مِن طِينٍ (12) Nyasaye naboola; “Shina shikhukayile okhwinama shingala ekhulomesiye?” Naboola; “Esie endi omulayi okhumushila. Waloonga esie okhurula khumulilo naye wamuloonga okhurula khuliloba.” |
قَالَ فَاهْبِطْ مِنْهَا فَمَا يَكُونُ لَكَ أَن تَتَكَبَّرَ فِيهَا فَاخْرُجْ إِنَّكَ مِنَ الصَّاغِرِينَ (13) Naboola; “Mana yikha okhurula mwo! Shokhoyeshele okhufuramwo tawe, mana rula, oli mubalia abatutu |
قَالَ أَنظِرْنِي إِلَىٰ يَوْمِ يُبْعَثُونَ (14) Naboola; “undeshe- ndalafwa tawe, okhuula inyanga yolibalamusia.” |
قَالَ إِنَّكَ مِنَ الْمُنظَرِينَ (15) Naboola; “olaba mubalia abahebwa ebise.” |
قَالَ فَبِمَا أَغْوَيْتَنِي لَأَقْعُدَنَّ لَهُمْ صِرَاطَكَ الْمُسْتَقِيمَ (16) Naboola; “ shigala omalile okhura mubakori, ndalabekhalila khunjila yao ingolofu.” |
ثُمَّ لَآتِيَنَّهُم مِّن بَيْنِ أَيْدِيهِمْ وَمِنْ خَلْفِهِمْ وَعَنْ أَيْمَانِهِمْ وَعَن شَمَائِلِهِمْ ۖ وَلَا تَجِدُ أَكْثَرَهُمْ شَاكِرِينَ (17) Mana ndalabarulila imbeli nende inyuma wabu nende mumukhono musatsa nende omukata kwabu, Ne sholinyoola abanji babu nibakhupa orio tawe |
قَالَ اخْرُجْ مِنْهَا مَذْءُومًا مَّدْحُورًا ۖ لَّمَن تَبِعَكَ مِنْهُمْ لَأَمْلَأَنَّ جَهَنَّمَ مِنكُمْ أَجْمَعِينَ (18) Naboola; “Rula omo, ewe omalile okhutsaalala, omalile okhulaamwa. Ne ulia ulakhuloonda mubo ndilimwitsusia mumulilo nende enywe mwesi |
وَيَا آدَمُ اسْكُنْ أَنتَ وَزَوْجُكَ الْجَنَّةَ فَكُلَا مِنْ حَيْثُ شِئْتُمَا وَلَا تَقْرَبَا هَٰذِهِ الشَّجَرَةَ فَتَكُونَا مِنَ الظَّالِمِينَ (19) Nawe Adam! Ewe nende omukhaye wuwo mwikhale mumukunda kuno, ne muliemwo ngamwenya, ne mulasita ahambi nende omusaala kuno tawe, mwaba mubandu ababii |
فَوَسْوَسَ لَهُمَا الشَّيْطَانُ لِيُبْدِيَ لَهُمَا مَا وُورِيَ عَنْهُمَا مِن سَوْآتِهِمَا وَقَالَ مَا نَهَاكُمَا رَبُّكُمَا عَنْ هَٰذِهِ الشَّجَرَةِ إِلَّا أَن تَكُونَا مَلَكَيْنِ أَوْ تَكُونَا مِنَ الْخَالِدِينَ (20) Mana shetani nabaramo eshibeyibeyi, mbu kho abafimbule eshiekenyi shiabu eshiabafisilwa, mana naboola; “Nyasaye wenyu Omulesi yabakania omusala kuno mbu muletsa okhuba shinga Malaika tawe, nohomba mulaba balia ebetsa okhumenya tsinyanga tsiosi tawe |
وَقَاسَمَهُمَا إِنِّي لَكُمَا لَمِنَ النَّاصِحِينَ (21) Mana nabetsubila; “Toto esie endi mubalia ababachelelanga amalayi” |
فَدَلَّاهُمَا بِغُرُورٍ ۚ فَلَمَّا ذَاقَا الشَّجَرَةَ بَدَتْ لَهُمَا سَوْآتُهُمَا وَطَفِقَا يَخْصِفَانِ عَلَيْهِمَا مِن وَرَقِ الْجَنَّةِ ۖ وَنَادَاهُمَا رَبُّهُمَا أَلَمْ أَنْهَكُمَا عَن تِلْكُمَا الشَّجَرَةِ وَأَقُل لَّكُمَا إِنَّ الشَّيْطَانَ لَكُمَا عَدُوٌّ مُّبِينٌ (22) Mana nabatila nobubeyi, olwa bapila omusala kulia, eshiekenyi shiabu shialolokha mana nibenjila okhwishinga khu masafu komwikulu. Nyasaye wabu Omulesi nabalaanga; “Koo, shindabakania omusaala oko, ne nebaboolela mbu shetani ni Omusuku wenyu owahabulafu |
قَالَا رَبَّنَا ظَلَمْنَا أَنفُسَنَا وَإِن لَّمْ تَغْفِرْ لَنَا وَتَرْحَمْنَا لَنَكُونَنَّ مِنَ الْخَاسِرِينَ (23) Nibaboola; “ Nyasaye wefu Omulesi, khukholeele obubii emioyo chiefu, nenolakhuleshela mana wakhubeela tsimbabaasi tawe, toto khulaba mubalia abokhusikha.” |
قَالَ اهْبِطُوا بَعْضُكُمْ لِبَعْضٍ عَدُوٌّ ۖ وَلَكُمْ فِي الْأَرْضِ مُسْتَقَرٌّ وَمَتَاعٌ إِلَىٰ حِينٍ (24) Naboola; “Yakukhe! Mulaba abeene khubeene abasuku, Ne khwiloba nisho shilaba eshimenyo shienyu ne mwikhoyemwo okhula indukho yule |
قَالَ فِيهَا تَحْيَوْنَ وَفِيهَا تَمُوتُونَ وَمِنْهَا تُخْرَجُونَ (25) Naboola; “Mwiloba omo mulamenyamwo, na omo mulafwilamwo, ne omo nimwamulirusibwamwo |
يَا بَنِي آدَمَ قَدْ أَنزَلْنَا عَلَيْكُمْ لِبَاسًا يُوَارِي سَوْآتِكُمْ وَرِيشًا ۖ وَلِبَاسُ التَّقْوَىٰ ذَٰلِكَ خَيْرٌ ۚ ذَٰلِكَ مِنْ آيَاتِ اللَّهِ لَعَلَّهُمْ يَذَّكَّرُونَ (26) Enywe(Abana ba Adam) Abandu! Khwabeshilia tsingubo tsiokhufunikha eshiekenyi shienyu, nende tsingubo tsiobwirono – Ne tsingubo tsio khuria Nyasaye nitso tsindayi. Ako ni khubimanyisio bia Nyasaye bakhaba bario banyoola okhwitsulila |
يَا بَنِي آدَمَ لَا يَفْتِنَنَّكُمُ الشَّيْطَانُ كَمَا أَخْرَجَ أَبَوَيْكُم مِّنَ الْجَنَّةِ يَنزِعُ عَنْهُمَا لِبَاسَهُمَا لِيُرِيَهُمَا سَوْآتِهِمَا ۗ إِنَّهُ يَرَاكُمْ هُوَ وَقَبِيلُهُ مِنْ حَيْثُ لَا تَرَوْنَهُمْ ۗ إِنَّا جَعَلْنَا الشَّيَاطِينَ أَوْلِيَاءَ لِلَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ (27) Enywe Abandu! shetani aletsa okhubakholela inzoka shingala yarusia abebusi benyu mwikulu, nabafwalula tsingubo tsiabu okhubechesia ebiekenyi biabu. Toto ye nende oluyia lulwe babalolanga, nanyu shimubalolanga tawe, Toto khwakhola amashetani okhuba abetsa babalia balasuubilanga tawe |
وَإِذَا فَعَلُوا فَاحِشَةً قَالُوا وَجَدْنَا عَلَيْهَا آبَاءَنَا وَاللَّهُ أَمَرَنَا بِهَا ۗ قُلْ إِنَّ اللَّهَ لَا يَأْمُرُ بِالْفَحْشَاءِ ۖ أَتَقُولُونَ عَلَى اللَّهِ مَا لَا تَعْلَمُونَ (28) Ne nibakhola amakhuwa keshifwolo baboolanga mbu; khwanyoola nako bapapa befu, ne Nyasaye yakhulomesia 7. endio. Boola: “Toto Nyasaye shalomesinjia amakhuwa keshifwolo tawe, mubolanga khu Nyasaye akamukorerwe.?” |
قُلْ أَمَرَ رَبِّي بِالْقِسْطِ ۖ وَأَقِيمُوا وُجُوهَكُمْ عِندَ كُلِّ مَسْجِدٍ وَادْعُوهُ مُخْلِصِينَ لَهُ الدِّينَ ۚ كَمَا بَدَأَكُمْ تَعُودُونَ (29) Boola; “Nyasaye yalomesia obuleng’aafu, ne mumulinjiekhwo obweni bwenyu buli nimwinama, ne mumusabe Ye nimumwitswenulile idini. Olwa yabaloonga mukhuranga nilo olwa alibakalusia |
فَرِيقًا هَدَىٰ وَفَرِيقًا حَقَّ عَلَيْهِمُ الضَّلَالَةُ ۗ إِنَّهُمُ اتَّخَذُوا الشَّيَاطِينَ أَوْلِيَاءَ مِن دُونِ اللَّهِ وَيَحْسَبُونَ أَنَّهُم مُّهْتَدُونَ (30) Omukanda mulala yakulunjisia, ne omukanda kundi kulimubukori. Toto abo bakhola Amashetani okhuba abetsa abalindi babu mushilenje shia Nyasaye, nebakaalanga mbu balunjikha |
۞ يَا بَنِي آدَمَ خُذُوا زِينَتَكُمْ عِندَ كُلِّ مَسْجِدٍ وَكُلُوا وَاشْرَبُوا وَلَا تُسْرِفُوا ۚ إِنَّهُ لَا يُحِبُّ الْمُسْرِفِينَ (31) Enywe Abandu! Bukule oburone bwenyu buli abundu wamasayo, ne lie ne munywe ne mulakhola isasia tawe, Toto Ye shiyachama abakholanga isasia tawe.” |
قُلْ مَنْ حَرَّمَ زِينَةَ اللَّهِ الَّتِي أَخْرَجَ لِعِبَادِهِ وَالطَّيِّبَاتِ مِنَ الرِّزْقِ ۚ قُلْ هِيَ لِلَّذِينَ آمَنُوا فِي الْحَيَاةِ الدُّنْيَا خَالِصَةً يَوْمَ الْقِيَامَةِ ۗ كَذَٰلِكَ نُفَصِّلُ الْآيَاتِ لِقَوْمٍ يَعْلَمُونَ (32) Boola; “Ni wina wakania oburone bwa Nyasaye obwayahelesia Abandu bebe, nende bilia ebilayi mumikabo chichie.? Boola; ebo ni bia balia basuubila nibashili mubulamu bwokhushialo, ne inyanga yeyindukho bilibasa ebiabu bonyene. Endio nilwokhwinoosinjia ebimanyisio biefu khubandu abamanyanga |
قُلْ إِنَّمَا حَرَّمَ رَبِّيَ الْفَوَاحِشَ مَا ظَهَرَ مِنْهَا وَمَا بَطَنَ وَالْإِثْمَ وَالْبَغْيَ بِغَيْرِ الْحَقِّ وَأَن تُشْرِكُوا بِاللَّهِ مَا لَمْ يُنَزِّلْ بِهِ سُلْطَانًا وَأَن تَقُولُوا عَلَى اللَّهِ مَا لَا تَعْلَمُونَ (33) Boola; Toto Nyasaye wanje Omulesi yakana amakhuwa keshifwabi akalolokha nende akefisile, nende tsimbi nende obukhayi obulali khunjila yatoto, nende okhutsokasia Nyasaye nende khushibula eshifune, nende okhuboola khu- Nyasaye akamulamanyile tawe |
وَلِكُلِّ أُمَّةٍ أَجَلٌ ۖ فَإِذَا جَاءَ أَجَلُهُمْ لَا يَسْتَأْخِرُونَ سَاعَةً ۖ وَلَا يَسْتَقْدِمُونَ (34) Boola; “buli omukanda kuli nende ebise biakwo. Ne ebise biabu nibiula shibalishinda kata isa ndala tawe nohomba shibaliranjilila tawe” |
يَا بَنِي آدَمَ إِمَّا يَأْتِيَنَّكُمْ رُسُلٌ مِّنكُمْ يَقُصُّونَ عَلَيْكُمْ آيَاتِي ۙ فَمَنِ اتَّقَىٰ وَأَصْلَحَ فَلَا خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلَا هُمْ يَحْزَنُونَ (35) Enywe Abandu! Olwabalaboolela Aburumwa okhurula mwinywe babakanila ebimanyisio bianje, kho balia abalaria Nyasaye mana babe abalayi, shibalaba noburi nohomba shibalibeelela tawe |
وَالَّذِينَ كَذَّبُوا بِآيَاتِنَا وَاسْتَكْبَرُوا عَنْهَا أُولَٰئِكَ أَصْحَابُ النَّارِ ۖ هُمْ فِيهَا خَالِدُونَ (36) Ne balia bayingasia ebimanyisio biefu mana nibabikholela obufuru, abo ni Abandu bo mumulilo, bali menyamwo tsinyanga tsiosi |
فَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّنِ افْتَرَىٰ عَلَى اللَّهِ كَذِبًا أَوْ كَذَّبَ بِآيَاتِهِ ۚ أُولَٰئِكَ يَنَالُهُمْ نَصِيبُهُم مِّنَ الْكِتَابِ ۖ حَتَّىٰ إِذَا جَاءَتْهُمْ رُسُلُنَا يَتَوَفَّوْنَهُمْ قَالُوا أَيْنَ مَا كُنتُمْ تَدْعُونَ مِن دُونِ اللَّهِ ۖ قَالُوا ضَلُّوا عَنَّا وَشَهِدُوا عَلَىٰ أَنفُسِهِمْ أَنَّهُمْ كَانُوا كَافِرِينَ (37) Ni wina omubii omukhongo oyo okhushila ulia uchishila Nyasaye obubeyi, nohomba ulia uyingasia ebimanyisio bibie? Abo habundu wabu abahandichilwa yakhaboolele, olwa Abarumwa befu balibeetsela okhubafwisia balibareeba mbu; “ Balihena balia abamwalamanga balali Nyasaye?” Baliboola mbu; “bakhukorerekhwo! Ne balirusilia abeene obuloli mbu bali abakhayi.” |
قَالَ ادْخُلُوا فِي أُمَمٍ قَدْ خَلَتْ مِن قَبْلِكُم مِّنَ الْجِنِّ وَالْإِنسِ فِي النَّارِ ۖ كُلَّمَا دَخَلَتْ أُمَّةٌ لَّعَنَتْ أُخْتَهَا ۖ حَتَّىٰ إِذَا ادَّارَكُوا فِيهَا جَمِيعًا قَالَتْ أُخْرَاهُمْ لِأُولَاهُمْ رَبَّنَا هَٰؤُلَاءِ أَضَلُّونَا فَآتِهِمْ عَذَابًا ضِعْفًا مِّنَ النَّارِ ۖ قَالَ لِكُلٍّ ضِعْفٌ وَلَٰكِن لَّا تَعْلَمُونَ (38) Nyasaye aliboola; “Injile mumulilo halala nende emikanda chindi chiabura imbeli wanyu echia Majini nende Abandu. Buli omukanda nikwinjilamwo nikutsuba okwashie. Olwa balikhung’anamwo boosi, abamalilishi balisungana nende abaranjilila babu mbu “Nyasaye wefu Omulesi! Bano nibo bakhukosia, kho bahelesie eshinyasio shimeteeshe shiomulilo” Aliboola mbu; “eshinyasio shimeteshe shilaba khwinywe mwesi, halali shimumanyile tawe.” |
وَقَالَتْ أُولَاهُمْ لِأُخْرَاهُمْ فَمَا كَانَ لَكُمْ عَلَيْنَا مِن فَضْلٍ فَذُوقُوا الْعَذَابَ بِمَا كُنتُمْ تَكْسِبُونَ (39) Bokhuranga baliboolela abokhumalilikha mbu; “Kho mana enywe mwesi shimwalikhwo nende obulayi biosi biosi okhushila efwe tawe. Kho pile eshinyasio khulwokhubeela akamwakholanga” |
إِنَّ الَّذِينَ كَذَّبُوا بِآيَاتِنَا وَاسْتَكْبَرُوا عَنْهَا لَا تُفَتَّحُ لَهُمْ أَبْوَابُ السَّمَاءِ وَلَا يَدْخُلُونَ الْجَنَّةَ حَتَّىٰ يَلِجَ الْجَمَلُ فِي سَمِّ الْخِيَاطِ ۚ وَكَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُجْرِمِينَ (40) Toto balia bayingananga khubimanyisio biefu, ne nibabikholela obufuru, shibalikulilwa emiliango cho mwikulu tawe, Ne shibalinjila mwikulu tawe okhula ingamia ibure mulina lieyisindani, ne endio nilwakhurunganga abamabii |
لَهُم مِّن جَهَنَّمَ مِهَادٌ وَمِن فَوْقِهِمْ غَوَاشٍ ۚ وَكَذَٰلِكَ نَجْزِي الظَّالِمِينَ (41) Mumulilo nishoshiliba eshitanda shiabu na hekulu wabu tsingubo tsiokhwifunikha tsiomulilo. Na endio nilwakhurunganga Abandu ababii |
وَالَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ لَا نُكَلِّفُ نَفْسًا إِلَّا وُسْعَهَا أُولَٰئِكَ أَصْحَابُ الْجَنَّةِ ۖ هُمْ فِيهَا خَالِدُونَ (42) Ne balia abasuubila mana nibakhola amalayi, shikhunichilisinjia Omundu yesi yesi tawe halali khushichelo shiobunyali bubwe, Abo nibo Abandu bomwikulu, balikhalamwo tsinyanga tsiosi |
وَنَزَعْنَا مَا فِي صُدُورِهِم مِّنْ غِلٍّ تَجْرِي مِن تَحْتِهِمُ الْأَنْهَارُ ۖ وَقَالُوا الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي هَدَانَا لِهَٰذَا وَمَا كُنَّا لِنَهْتَدِيَ لَوْلَا أَنْ هَدَانَا اللَّهُ ۖ لَقَدْ جَاءَتْ رُسُلُ رَبِّنَا بِالْحَقِّ ۖ وَنُودُوا أَن تِلْكُمُ الْجَنَّةُ أُورِثْتُمُوهَا بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ (43) Ne khulirusia isila mubilifu biabu, ne imbeli wabu imialo chilibura. Ne baliboola mbu: “Oluyali lwosi nilwa Nyasaye owakhulunjisia khu kano. Neshikhwali nikhulunjikha abeene tawe Nyasaye akhayanga okhulunjisia. Toto Abarumwa ba Nyasaye wefu Omulesi barera obwatoto. Ne baliboolelwa mbu; “Eyo niyo Jannah eyamwahebwa khulwokhubeela kalia akamwakholanga.” |
وَنَادَىٰ أَصْحَابُ الْجَنَّةِ أَصْحَابَ النَّارِ أَن قَدْ وَجَدْنَا مَا وَعَدَنَا رَبُّنَا حَقًّا فَهَلْ وَجَدتُّم مَّا وَعَدَ رَبُّكُمْ حَقًّا ۖ قَالُوا نَعَمْ ۚ فَأَذَّنَ مُؤَذِّنٌ بَيْنَهُمْ أَن لَّعْنَةُ اللَّهِ عَلَى الظَّالِمِينَ (44) Ne Abandu bomwikulu balilaanga Abandu bomumulilo; “Efwe khunyolele ka Nyasaye wefu yakhulaka mbu ni habwene. Koo enywe mwesi munyolele aka Nyasaye wenyu Omulesi yabalaka mbu ni habwene? “ Baliboola mbu “ Hee!” Mana umulanji alilanga. “Eshilamo sha Nyasaye shinyoole balia bakhola obubii.” |
الَّذِينَ يَصُدُّونَ عَن سَبِيلِ اللَّهِ وَيَبْغُونَهَا عِوَجًا وَهُم بِالْآخِرَةِ كَافِرُونَ (45) Balia abekalilanga injila ya Nyasaye, nebeenyanga okhuyikotiombola, ne baingananga mbu mwikulu ibulao tawe |
وَبَيْنَهُمَا حِجَابٌ ۚ وَعَلَى الْأَعْرَافِ رِجَالٌ يَعْرِفُونَ كُلًّا بِسِيمَاهُمْ ۚ وَنَادَوْا أَصْحَابَ الْجَنَّةِ أَن سَلَامٌ عَلَيْكُمْ ۚ لَمْ يَدْخُلُوهَا وَهُمْ يَطْمَعُونَ (46) Hakari wemikanda chibili chino shilirebwao eshikalilo (ipasia). Ne hekulu weshitulo Abandu balibao abalimanya Abandu boosi khuifwani yabu, nabo balilanga Abandu bomwikulu: “Omulembe kube ninanyu! Abo bashili okhwinjilamwo halali bali nende eshiwonya shokhwinjilamwo.” |
۞ وَإِذَا صُرِفَتْ أَبْصَارُهُمْ تِلْقَاءَ أَصْحَابِ النَّارِ قَالُوا رَبَّنَا لَا تَجْعَلْنَا مَعَ الْقَوْمِ الظَّالِمِينَ (47) Ne olwestimoni tsiabu tsilikalukhanibwa okhuleenga Abandu bomumulilo. Baliboola mbu; “Nyasaye wefu omulesi, olakhura halala nende Abandu bakhola obubii tawe.” |
وَنَادَىٰ أَصْحَابُ الْأَعْرَافِ رِجَالًا يَعْرِفُونَهُم بِسِيمَاهُمْ قَالُوا مَا أَغْنَىٰ عَنكُمْ جَمْعُكُمْ وَمَا كُنتُمْ تَسْتَكْبِرُونَ (48) Ne Abandu bokhwitulo abo balilaanga Abandu babamanya khu ifwani yabu, baliboola mbu; “ Okhusanjilana kwenyu shikhwabakhonya eshindu tawe, kata nende biosi. eshiamwakholelanga obufuru esho.” |
أَهَٰؤُلَاءِ الَّذِينَ أَقْسَمْتُمْ لَا يَنَالُهُمُ اللَّهُ بِرَحْمَةٍ ۚ ادْخُلُوا الْجَنَّةَ لَا خَوْفٌ عَلَيْكُمْ وَلَا أَنتُمْ تَحْزَنُونَ (49) Koo bano shinibo bamwetsubanga mbu Nyasaye shalibosilia tsimbabaasi tawe?. “Injile mwikulu obuyendi bubula khwinywe, ne shimulibeelela tawe.” |
وَنَادَىٰ أَصْحَابُ النَّارِ أَصْحَابَ الْجَنَّةِ أَنْ أَفِيضُوا عَلَيْنَا مِنَ الْمَاءِ أَوْ مِمَّا رَزَقَكُمُ اللَّهُ ۚ قَالُوا إِنَّ اللَّهَ حَرَّمَهُمَا عَلَى الْكَافِرِينَ (50) Ne Abandu bomulilo balilanga Abandu bomwikulu, mbu; “Mukhutsushilekhwo amatsi nohomba shiosishiosi eshia Nyasaye abakabile”. Nabo balibaboolela mbu; “Toto Nyasaye akanile - ebindu biamusabanga ebo- khubakhayi.” |
الَّذِينَ اتَّخَذُوا دِينَهُمْ لَهْوًا وَلَعِبًا وَغَرَّتْهُمُ الْحَيَاةُ الدُّنْيَا ۚ فَالْيَوْمَ نَنسَاهُمْ كَمَا نَسُوا لِقَاءَ يَوْمِهِمْ هَٰذَا وَمَا كَانُوا بِآيَاتِنَا يَجْحَدُونَ (51) Abakhola idini yabu okhuba omwikhoyo nende emibayo, mana obulamu bwokhushialo nibubakatia. Khomana lelo khulabebilila shingalabo bebilila omukhung’ano khweyinyanga yabu ino, nende khulwa okhukhaya khwabu ebimanyisio biefu |
وَلَقَدْ جِئْنَاهُم بِكِتَابٍ فَصَّلْنَاهُ عَلَىٰ عِلْمٍ هُدًى وَرَحْمَةً لِّقَوْمٍ يُؤْمِنُونَ (52) Ne toto khwabarerera eshitabu, esha khwenoosia mubumanyi, obulunjifu nende tsimbabaasi khubandu basuubilanga |
هَلْ يَنظُرُونَ إِلَّا تَأْوِيلَهُ ۚ يَوْمَ يَأْتِي تَأْوِيلُهُ يَقُولُ الَّذِينَ نَسُوهُ مِن قَبْلُ قَدْ جَاءَتْ رُسُلُ رَبِّنَا بِالْحَقِّ فَهَل لَّنَا مِن شُفَعَاءَ فَيَشْفَعُوا لَنَا أَوْ نُرَدُّ فَنَعْمَلَ غَيْرَ الَّذِي كُنَّا نَعْمَلُ ۚ قَدْ خَسِرُوا أَنفُسَهُمْ وَضَلَّ عَنْهُم مَّا كَانُوا يَفْتَرُونَ (53) Koo shiliho shiabalindanga halali indukho ya ako? Inyanga yeyindukho yako iliula, abeyibilisia baliboola mbu; “Toto Abarumwaba Nyasayewefubareraobwatoto. Koo khulikhwo nende abakhusabila, eshileshelo? Nohomba khukalusibwe khukhole kalia akakhulakholanga? Toto abo bamala okhusishia emioyo chiabu, ne akabachikhanga kabakorere |
إِنَّ رَبَّكُمُ اللَّهُ الَّذِي خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ فِي سِتَّةِ أَيَّامٍ ثُمَّ اسْتَوَىٰ عَلَى الْعَرْشِ يُغْشِي اللَّيْلَ النَّهَارَ يَطْلُبُهُ حَثِيثًا وَالشَّمْسَ وَالْقَمَرَ وَالنُّجُومَ مُسَخَّرَاتٍ بِأَمْرِهِ ۗ أَلَا لَهُ الْخَلْقُ وَالْأَمْرُ ۗ تَبَارَكَ اللَّهُ رَبُّ الْعَالَمِينَ (54) Toto Nyasaye wenyu Omulesi ni ulia owalonga likulu nende eshialo khutsinyanga tsisasaba. Mana naleng’ana khu shisala shishie shioluyali. Afimbanga eshilo khushitere eshilondangakhwo lwangu. Nende eliuba nende omwesi, nende tsing’ining’ini tsikhoyelungwa khukhuchama khukhwe. Koo manye mbu okhulonga nende obunyali nobubwe, Nyasaye Niwoluyali Omulesi webiloonje |
ادْعُوا رَبَّكُمْ تَضَرُّعًا وَخُفْيَةً ۚ إِنَّهُ لَا يُحِبُّ الْمُعْتَدِينَ (55) Sabe Nyasaye wenyu Omulesi mubwihotselesi nende mubwifisi. Toto ye shiyachama balia ababuririranga eshichelo tawe |
وَلَا تُفْسِدُوا فِي الْأَرْضِ بَعْدَ إِصْلَاحِهَا وَادْعُوهُ خَوْفًا وَطَمَعًا ۚ إِنَّ رَحْمَتَ اللَّهِ قَرِيبٌ مِّنَ الْمُحْسِنِينَ (56) Ne mulakhola amabii khushialo tawe nishimalile okhukaasa, ne mumusabe muburi nende mubusuubili, Toto tsimbabaasi tsia Nyasaye tsili ahambi nende bakholanga amalayi |
وَهُوَ الَّذِي يُرْسِلُ الرِّيَاحَ بُشْرًا بَيْنَ يَدَيْ رَحْمَتِهِ ۖ حَتَّىٰ إِذَا أَقَلَّتْ سَحَابًا ثِقَالًا سُقْنَاهُ لِبَلَدٍ مَّيِّتٍ فَأَنزَلْنَا بِهِ الْمَاءَ فَأَخْرَجْنَا بِهِ مِن كُلِّ الثَّمَرَاتِ ۚ كَذَٰلِكَ نُخْرِجُ الْمَوْتَىٰ لَعَلَّكُمْ تَذَكَّرُونَ (57) Ye niye uyilanga omuyaka okhuba eshimanyisio shie tsimbabaasi tsitsie okhula. Kata omuyeka oko shingala kuchinganga amaleesi amasiro khukayilanga khushialo shiafwa (eshiumu) mana khukekhoonyela khukhwishia amatsi, shinga endio nilwakhurusinjia buli imbia yebiamo. Mana khandi endio nilwakhulamusinjia abafu khomunyoole okhwitsulila |
وَالْبَلَدُ الطَّيِّبُ يَخْرُجُ نَبَاتُهُ بِإِذْنِ رَبِّهِ ۖ وَالَّذِي خَبُثَ لَا يَخْرُجُ إِلَّا نَكِدًا ۚ كَذَٰلِكَ نُصَرِّفُ الْآيَاتِ لِقَوْمٍ يَشْكُرُونَ (58) Ne indalo indayi yeliloba lieyimbolela, lirusinjia emimela chikhulanga obulayi chili nende obulamu. Khubuchami bwa Nyasaye wuwo omulesi, neindalo imbii shirusinjia halali emimela mititi echibula obukhala, mana khandi khubusandi, ne endio nelwakhwinoosinjia tsinyaali khubandu bakhupanga orio |
لَقَدْ أَرْسَلْنَا نُوحًا إِلَىٰ قَوْمِهِ فَقَالَ يَا قَوْمِ اعْبُدُوا اللَّهَ مَا لَكُم مِّنْ إِلَٰهٍ غَيْرُهُ إِنِّي أَخَافُ عَلَيْكُمْ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ (59) Ne toto khwaruma Nuhu khubandu be! Mana nababoolela; “Enywe Abandu banje mulaame Nyasaye, Mubula Nyasaye wundi wulaliye tawe, Toto esie ababelelela khu shinyasio shieyinyanga ikhongo.” |
قَالَ الْمَلَأُ مِن قَوْمِهِ إِنَّا لَنَرَاكَ فِي ضَلَالٍ مُّبِينٍ (60) Abakhongo mubandu be nibaboola; “Toto efwe khukhulola ewe noli mubukori obwahabulafu” |
قَالَ يَا قَوْمِ لَيْسَ بِي ضَلَالَةٌ وَلَٰكِنِّي رَسُولٌ مِّن رَّبِّ الْعَالَمِينَ (61) Naboola; “enywe Abandu banje ,Esie shendi khubukori tawe, halali esie endi Omurumwa okhurula khu Nyasaye Omulesi webiloonje biosi.” |
أُبَلِّغُكُمْ رِسَالَاتِ رَبِّي وَأَنصَحُ لَكُمْ وَأَعْلَمُ مِنَ اللَّهِ مَا لَا تَعْلَمُونَ (62) eboosilinjia oburume bwa Nyasaye wanje omulesi, ne abachelelanga, ne ndamanya khu Nyasaye Omulesi aka enywe mulamanyile tawe |
أَوَعَجِبْتُمْ أَن جَاءَكُمْ ذِكْرٌ مِّن رَّبِّكُمْ عَلَىٰ رَجُلٍ مِّنكُمْ لِيُنذِرَكُمْ وَلِتَتَّقُوا وَلَعَلَّكُمْ تُرْحَمُونَ (63) Koo muwukanga amachelelo okhurula khu Nyasaye Omulesi wenyu, okhuburira khumundu awuli mulala khwinywe, abekanyisilie kho munyoole okhuria Nyasaye, ne khomunyoole okhubelwa tsimbabaasi |
فَكَذَّبُوهُ فَأَنجَيْنَاهُ وَالَّذِينَ مَعَهُ فِي الْفُلْكِ وَأَغْرَقْنَا الَّذِينَ كَذَّبُوا بِآيَاتِنَا ۚ إِنَّهُمْ كَانُوا قَوْمًا عَمِينَ (64) Mana nibamuyingasia. Nafu nikhumuhabina ye nende abali halala ninaye muliaro. Ne nikhusishia balia abakhaya ebimanyisio biefu. Toto abo bali Abandu abawofu |
۞ وَإِلَىٰ عَادٍ أَخَاهُمْ هُودًا ۗ قَالَ يَا قَوْمِ اعْبُدُوا اللَّهَ مَا لَكُم مِّنْ إِلَٰهٍ غَيْرُهُ ۚ أَفَلَا تَتَّقُونَ (65) Ne khu A’adi, khwayila Omusiani wabu Hud. Naboola; Enywe Abandu banje! Mulaame Nyasaye. “Enywe mubula Nyasaye wundi ulali Ye. Kho mana shimukhamuritsanga tawe?” |
قَالَ الْمَلَأُ الَّذِينَ كَفَرُوا مِن قَوْمِهِ إِنَّا لَنَرَاكَ فِي سَفَاهَةٍ وَإِنَّا لَنَظُنُّكَ مِنَ الْكَاذِبِينَ (66) Abakhoongo mubakhayi mubandu bebe nibaboola mbu: “efwe khukhulola oli mubusilu, ne toto efwe khulolanga mbu ewe oli mubabeyi.” |
قَالَ يَا قَوْمِ لَيْسَ بِي سَفَاهَةٌ وَلَٰكِنِّي رَسُولٌ مِّن رَّبِّ الْعَالَمِينَ (67) Naboola; “Enywe Abandu banje shendi nende obusilu tawe, halali esie endi Omurumwa okhurula khu Nyasaye Omulesi webiloonje biosi.” |
أُبَلِّغُكُمْ رِسَالَاتِ رَبِّي وَأَنَا لَكُمْ نَاصِحٌ أَمِينٌ (68) Ebosilinjia oburume bwa- Nyasaye wanje Omulesi. Ne esie khwinywe endisa owubachelela, Omwisikwa |
أَوَعَجِبْتُمْ أَن جَاءَكُمْ ذِكْرٌ مِّن رَّبِّكُمْ عَلَىٰ رَجُلٍ مِّنكُمْ لِيُنذِرَكُمْ ۚ وَاذْكُرُوا إِذْ جَعَلَكُمْ خُلَفَاءَ مِن بَعْدِ قَوْمِ نُوحٍ وَزَادَكُمْ فِي الْخَلْقِ بَسْطَةً ۖ فَاذْكُرُوا آلَاءَ اللَّهِ لَعَلَّكُمْ تُفْلِحُونَ (69) Koo muwukanga mbu ametsulisio karula khu Nyasaye wenyu Omulesi okhuboolela okhurula khumulala mwinywe abekanyilisie? Ne yitsulile shingala yabakhola okhubukula Abundu wa Nuh, mana nabameta omubili omukhongo nende amani, kho yitsulile tsimbabaasi tsia Nyasaye kho munyoole okhubura |
قَالُوا أَجِئْتَنَا لِنَعْبُدَ اللَّهَ وَحْدَهُ وَنَذَرَ مَا كَانَ يَعْبُدُ آبَاؤُنَا ۖ فَأْتِنَا بِمَا تَعِدُنَا إِن كُنتَ مِنَ الصَّادِقِينَ (70) Nibaboola mbu; Koo! Okhwitsile mbu khulaame Nyasaye mulala yenyene, ne khuleshe akabapapa befu balaamanga? Mana khurerere akokhulakanga kano toto noli mubaboolanga obulaamba |
قَالَ قَدْ وَقَعَ عَلَيْكُم مِّن رَّبِّكُمْ رِجْسٌ وَغَضَبٌ ۖ أَتُجَادِلُونَنِي فِي أَسْمَاءٍ سَمَّيْتُمُوهَا أَنتُمْ وَآبَاؤُكُم مَّا نَزَّلَ اللَّهُ بِهَا مِن سُلْطَانٍ ۚ فَانتَظِرُوا إِنِّي مَعَكُم مِّنَ الْمُنتَظِرِينَ (71) Naboola mbu; “ Toto eshinyasio nende liruma okhurula khu- Nyasaye wenyu, Omulesi bimalile okhubakwila. Muyingananga nasi khumera butswa akamwalanga enywe nende bapapa benyu, aka Nyasaye aleshiliakhwo eshifune? Kho mana linde esie endi halala ninanyu mubalia abaliindanga |
فَأَنجَيْنَاهُ وَالَّذِينَ مَعَهُ بِرَحْمَةٍ مِّنَّا وَقَطَعْنَا دَابِرَ الَّذِينَ كَذَّبُوا بِآيَاتِنَا ۖ وَمَا كَانُوا مُؤْمِنِينَ (72) Mana nikhumuhonia ye nende abali halala ninaye. Khutsimbabaasi tsiefu, mana ni khuteta emisi chabalia abakana ebimanyisio biefu, ni shibali abasuubili tawe |
وَإِلَىٰ ثَمُودَ أَخَاهُمْ صَالِحًا ۗ قَالَ يَا قَوْمِ اعْبُدُوا اللَّهَ مَا لَكُم مِّنْ إِلَٰهٍ غَيْرُهُ ۖ قَدْ جَاءَتْكُم بَيِّنَةٌ مِّن رَّبِّكُمْ ۖ هَٰذِهِ نَاقَةُ اللَّهِ لَكُمْ آيَةً ۖ فَذَرُوهَا تَأْكُلْ فِي أَرْضِ اللَّهِ ۖ وَلَا تَمَسُّوهَا بِسُوءٍ فَيَأْخُذَكُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ (73) Ne Thamudi khwaruma Omusiani wabu (ulangwa mbu) Swaleh. Naboola mbu; Enywe Abandu banje! Mulaame Nyasaye. Mubula Nyasaye wundi owulali Ye tawe, Toto shimalile okhuboolela eshimanyisio eshiabulafu okhurula khu Nyasaye wenyu Omulesi. Ino ni Ingamia ikhasi ya Nyasaye ili mbu ni eshimanyisio khwinywe. Kho muyileshe ilie khuliloba lia Nyasaye, nemulayumisia tawe, mwakhanyoola eshinyasio eshilulu |
وَاذْكُرُوا إِذْ جَعَلَكُمْ خُلَفَاءَ مِن بَعْدِ عَادٍ وَبَوَّأَكُمْ فِي الْأَرْضِ تَتَّخِذُونَ مِن سُهُولِهَا قُصُورًا وَتَنْحِتُونَ الْجِبَالَ بُيُوتًا ۖ فَاذْكُرُوا آلَاءَ اللَّهِ وَلَا تَعْثَوْا فِي الْأَرْضِ مُفْسِدِينَ (74) Ne yitsulile olwayabarao okhutila abundu wa Abandu ba- A’ad mana nabakhola obulayi khushialo, mumbakhanga tsinzu tsiobuyinda tsikhongo, ne mubaatsanga tsinzu mutsingulu, kho itsulile tsimbabasi tsia Nyasaye ne mulakhola obubii nohomba obutobela khushialo tawe |
قَالَ الْمَلَأُ الَّذِينَ اسْتَكْبَرُوا مِن قَوْمِهِ لِلَّذِينَ اسْتُضْعِفُوا لِمَنْ آمَنَ مِنْهُمْ أَتَعْلَمُونَ أَنَّ صَالِحًا مُّرْسَلٌ مِّن رَّبِّهِ ۚ قَالُوا إِنَّا بِمَا أُرْسِلَ بِهِ مُؤْمِنُونَ (75) Omukanda kwafura mubandu baye kwaboolela balia abasuubili mubo abakholelungwa obubii mbu; “Koo musuubilanga mbu Saleh yarumwa nende Nyasaye wuwe Omulesi?” Nibaboola: “ Toto efwe khusuubila khukayarumwa nako” |
قَالَ الَّذِينَ اسْتَكْبَرُوا إِنَّا بِالَّذِي آمَنتُم بِهِ كَافِرُونَ (76) Abafura abo nibaboola mbu; “Efwe khukhayile akamusuubilemwo ako” |
فَعَقَرُوا النَّاقَةَ وَعَتَوْا عَنْ أَمْرِ رَبِّهِمْ وَقَالُوا يَا صَالِحُ ائْتِنَا بِمَا تَعِدُنَا إِن كُنتَ مِنَ الْمُرْسَلِينَ (77) Mana nibera ingamia eyo, mana nibaloba likhuwa lia Nyasaye wabu Omulesi, mana nibaboola; “Ewe Saleh, khurerere akokhulakanga toto ewe noli mubarumwa.’’ |
فَأَخَذَتْهُمُ الرَّجْفَةُ فَأَصْبَحُوا فِي دَارِهِمْ جَاثِمِينَ (78) Mana omurengo kweshialo nende oluyoka nikubabukula, ne olwabwashia nibanyolekha mutsinzu tsiabu mafumama nibali emilambo |
فَتَوَلَّىٰ عَنْهُمْ وَقَالَ يَا قَوْمِ لَقَدْ أَبْلَغْتُكُمْ رِسَالَةَ رَبِّي وَنَصَحْتُ لَكُمْ وَلَٰكِن لَّا تُحِبُّونَ النَّاصِحِينَ (79) Mana Swaleh nabalekha naboola mbu; “ Enywe Abandu banje ndaboosilia oburume bwa Nyasaye wanje Omulesi, mana nebachelela, halali enywe shimwachama abamachelo tawe.’’ |
وَلُوطًا إِذْ قَالَ لِقَوْمِهِ أَتَأْتُونَ الْفَاحِشَةَ مَا سَبَقَكُم بِهَا مِنْ أَحَدٍ مِّنَ الْعَالَمِينَ (80) Ne khwaruma Lut, olwayaboolela Abandu bebe mbu; “Koo enywe mukholanga eshifwolo shiomundu yesi yesi eshili okhubaranjiliakhwo okhukhola khushialo tawe” |
إِنَّكُمْ لَتَأْتُونَ الرِّجَالَ شَهْوَةً مِّن دُونِ النِّسَاءِ ۚ بَلْ أَنتُمْ قَوْمٌ مُّسْرِفُونَ (81) Toto enywe mwinjililanga Abasatsa mubwikombi nimulekha Abakhasi? Khane enywe muli Abandu beyisasia |
وَمَا كَانَ جَوَابَ قَوْمِهِ إِلَّا أَن قَالُوا أَخْرِجُوهُم مِّن قَرْيَتِكُمْ ۖ إِنَّهُمْ أُنَاسٌ يَتَطَهَّرُونَ (82) Ne likalusio liabandu bebe shiliali halali mbu; “Mubaloonde mulukongo lwenyu, shichila ni Abandu betswenulanga.” |
فَأَنجَيْنَاهُ وَأَهْلَهُ إِلَّا امْرَأَتَهُ كَانَتْ مِنَ الْغَابِرِينَ (83) Mana nikhumuhabina nende Abandu bebe, okhuyiniakhwo omukhasi wuwe, yali mubalia abatong’a inyuma |
وَأَمْطَرْنَا عَلَيْهِم مَّطَرًا ۖ فَانظُرْ كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الْمُجْرِمِينَ (84) Mana nikhubapupuchisilia ifula, kho lola indukho yabamabii shinga yali |
وَإِلَىٰ مَدْيَنَ أَخَاهُمْ شُعَيْبًا ۗ قَالَ يَا قَوْمِ اعْبُدُوا اللَّهَ مَا لَكُم مِّنْ إِلَٰهٍ غَيْرُهُ ۖ قَدْ جَاءَتْكُم بَيِّنَةٌ مِّن رَّبِّكُمْ ۖ فَأَوْفُوا الْكَيْلَ وَالْمِيزَانَ وَلَا تَبْخَسُوا النَّاسَ أَشْيَاءَهُمْ وَلَا تُفْسِدُوا فِي الْأَرْضِ بَعْدَ إِصْلَاحِهَا ۚ ذَٰلِكُمْ خَيْرٌ لَّكُمْ إِن كُنتُم مُّؤْمِنِينَ (85) Ne khubandu ba Madyana, khwaruma omusiani wabu(ulangwa) mbu Shuaib, Naboola mbu; “Enywe Abandu banje mulaame Nyasaye. Abulao Nyasaye wundi owulali Ye, Biamala okhuboolela ebifune biabulafu okhurula khu Nyasaye wenyu Omulesi, Kho muleng’aasie obulayi eshichelo nende iratili, ne mulakhalaka Abandu ebindu biabu tawe, ne mulakhola obutobela khushialo tawe nishimalile okhukaasa. Buno nibo obulayi khwinywe toto nimuli abasuubili |
وَلَا تَقْعُدُوا بِكُلِّ صِرَاطٍ تُوعِدُونَ وَتَصُدُّونَ عَن سَبِيلِ اللَّهِ مَنْ آمَنَ بِهِ وَتَبْغُونَهَا عِوَجًا ۚ وَاذْكُرُوا إِذْ كُنتُمْ قَلِيلًا فَكَثَّرَكُمْ ۖ وَانظُرُوا كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الْمُفْسِدِينَ (86) Ne mulekhala khunjila nimurisia Abandu nende okhubekalila khunjila ya 7. Nyasaye, balia abasuubila, nende okhwenya okhukosia injila . Ne yitsulile olwa mwali batiti, naye nabakhola okhuba abaanji. Ne muhenje shingala indukho ya Abandu bamabii yali |
وَإِن كَانَ طَائِفَةٌ مِّنكُمْ آمَنُوا بِالَّذِي أُرْسِلْتُ بِهِ وَطَائِفَةٌ لَّمْ يُؤْمِنُوا فَاصْبِرُوا حَتَّىٰ يَحْكُمَ اللَّهُ بَيْنَنَا ۚ وَهُوَ خَيْرُ الْحَاكِمِينَ (87) Ne omukanda kundi nikuliwo mwinywe akwasuubila akandarumwa kano, ne omukanda kundi shikwasuubila tawe, mana mulinde okhula shingala Nyasaye yetsa okhubusia hakari wefu. Naye niye Omubusia omulayi umalayo |
۞ قَالَ الْمَلَأُ الَّذِينَ اسْتَكْبَرُوا مِن قَوْمِهِ لَنُخْرِجَنَّكَ يَا شُعَيْبُ وَالَّذِينَ آمَنُوا مَعَكَ مِن قَرْيَتِنَا أَوْ لَتَعُودُنَّ فِي مِلَّتِنَا ۚ قَالَ أَوَلَوْ كُنَّا كَارِهِينَ (88) Abakhongo ba Abafuru mubandu baye nibaboola mbu; “ Ewe Shuaib, khwitsa okhuwuyia ewe halala nende balia bakhusuubila mulukongo lwefu, nohomba mukalushe mumilukha chiefu.” Naboola; “Koo kata nichiakhusinya?”- (emilukha echo).” |
قَدِ افْتَرَيْنَا عَلَى اللَّهِ كَذِبًا إِنْ عُدْنَا فِي مِلَّتِكُم بَعْدَ إِذْ نَجَّانَا اللَّهُ مِنْهَا ۚ وَمَا يَكُونُ لَنَا أَن نَّعُودَ فِيهَا إِلَّا أَن يَشَاءَ اللَّهُ رَبُّنَا ۚ وَسِعَ رَبُّنَا كُلَّ شَيْءٍ عِلْمًا ۚ عَلَى اللَّهِ تَوَكَّلْنَا ۚ رَبَّنَا افْتَحْ بَيْنَنَا وَبَيْنَ قَوْمِنَا بِالْحَقِّ وَأَنتَ خَيْرُ الْفَاتِحِينَ (89) Toto khulaba khuchishiile Nyasaye obubeyi nikhukalukha mumilukha chienyu, Nyasaye namalile okhuhonokosia nachio. Ne shikali khwifwe okhukalushila emilukha echo okhuyiniakhwo Nyasaye wefu Omulesi niyenya. Amachesi ka Nyasaye kaswana buli khushindu. Nyasaye niwakhwisikanga. Nyasaye wefu Omulesi, khwikulile, okhubusilie hakari wefu nende Abandu befu khubwatoto, nawe newe omulayi muno uwababusia |
وَقَالَ الْمَلَأُ الَّذِينَ كَفَرُوا مِن قَوْمِهِ لَئِنِ اتَّبَعْتُمْ شُعَيْبًا إِنَّكُمْ إِذًا لَّخَاسِرُونَ (90) Abakhoongo babakhayi mubandu baye nibaboola; “Nimuloonda amakhuwa ka Shuaib toto awo mulaba abanyoola okhusikha” |
فَأَخَذَتْهُمُ الرَّجْفَةُ فَأَصْبَحُوا فِي دَارِهِمْ جَاثِمِينَ (91) Mana omurengo kweshialo kwoluyoka nikubabukula, mana nibubashielia mulukongo lwabu nibafumame nibali emilambo |
الَّذِينَ كَذَّبُوا شُعَيْبًا كَأَن لَّمْ يَغْنَوْا فِيهَا ۚ الَّذِينَ كَذَّبُوا شُعَيْبًا كَانُوا هُمُ الْخَاسِرِينَ (92) Balia abayingasia Shuaib nibaba shinga abalaliwo tawe. Balia abayingasia Shuaib nibo banyoola okhusikha |
فَتَوَلَّىٰ عَنْهُمْ وَقَالَ يَا قَوْمِ لَقَدْ أَبْلَغْتُكُمْ رِسَالَاتِ رَبِّي وَنَصَحْتُ لَكُمْ ۖ فَكَيْفَ آسَىٰ عَلَىٰ قَوْمٍ كَافِرِينَ (93) Mana nabalekha naboola; “Enywe Abandu banje, ndabosilia oburume bwa Nyasaye wanje Omulesi, mana nebachelela, kho ndakhabelelela endie Abandu abakhayi.” |
وَمَا أَرْسَلْنَا فِي قَرْيَةٍ مِّن نَّبِيٍّ إِلَّا أَخَذْنَا أَهْلَهَا بِالْبَأْسَاءِ وَالضَّرَّاءِ لَعَلَّهُمْ يَضَّرَّعُونَ (94) Ne shikhwaruma Omurumwa yesi yesi mulukongo halali khwatila abamenyamwo khu busandi nende khu butinyu khobanyoole okhwihotselesia |
ثُمَّ بَدَّلْنَا مَكَانَ السَّيِّئَةِ الْحَسَنَةَ حَتَّىٰ عَفَوا وَّقَالُوا قَدْ مَسَّ آبَاءَنَا الضَّرَّاءُ وَالسَّرَّاءُ فَأَخَذْنَاهُم بَغْتَةً وَهُمْ لَا يَشْعُرُونَ (95) Mana khandi efwe khukalukhaninjia habundu wamabii okhuba andayi, mana nibatsililila, ne nibaboola; “Ubusandi nende omwikhoyo bianyoola bapapa befu” mana nikhubatila mapwoka nibashili okhumanya |
وَلَوْ أَنَّ أَهْلَ الْقُرَىٰ آمَنُوا وَاتَّقَوْا لَفَتَحْنَا عَلَيْهِم بَرَكَاتٍ مِّنَ السَّمَاءِ وَالْأَرْضِ وَلَٰكِن كَذَّبُوا فَأَخَذْنَاهُم بِمَا كَانُوا يَكْسِبُونَ (96) Ne toto Abandu bomutsingongo babetsanga mbu basuubila mana baria Nyasaye, toto khwakhabeekulile tsikhabi okhurula mwikulu nende mwiloba. Halali bayingana mana nikhubatila khulwo khubeela kalia akabakhaabanga |
أَفَأَمِنَ أَهْلُ الْقُرَىٰ أَن يَأْتِيَهُم بَأْسُنَا بَيَاتًا وَهُمْ نَائِمُونَ (97) Koo, Abandu betsingongo basuubilanga mbu eshinyasio shiefu sishilaboolela eshilo nabo nibali mukhukona tawe |
أَوَأَمِنَ أَهْلُ الْقُرَىٰ أَن يَأْتِيَهُم بَأْسُنَا ضُحًى وَهُمْ يَلْعَبُونَ (98) Nohomba Abandu betsingongo basuubilanga mbu eshinyasio shiefu sishilaboolela eshitere nabo nibali mukhubaya tawe |
أَفَأَمِنُوا مَكْرَ اللَّهِ ۚ فَلَا يَأْمَنُ مَكْرَ اللَّهِ إِلَّا الْقَوْمُ الْخَاسِرُونَ (99) Koo basuubila mbu banyala okhuliinda eshinyasio shia Nyasaye? Shibasuubilanga okhunyala eshinyasio shia Nyasaye tawe halali Abandu basikha |
أَوَلَمْ يَهْدِ لِلَّذِينَ يَرِثُونَ الْأَرْضَ مِن بَعْدِ أَهْلِهَا أَن لَّوْ نَشَاءُ أَصَبْنَاهُم بِذُنُوبِهِمْ ۚ وَنَطْبَعُ عَلَىٰ قُلُوبِهِمْ فَهُمْ لَا يَسْمَعُونَ (100) Koo shibamanyile balia ababukulanga eshialo Abandu bandi nibakharula mbu nikhwenya khulabara mumasila khutsimbi tsiabu, ne khupe eshimanyisio khumioyo chiabu, mana khulwendio balobe okhuwulila |
تِلْكَ الْقُرَىٰ نَقُصُّ عَلَيْكَ مِنْ أَنبَائِهَا ۚ وَلَقَدْ جَاءَتْهُمْ رُسُلُهُم بِالْبَيِّنَاتِ فَمَا كَانُوا لِيُؤْمِنُوا بِمَا كَذَّبُوا مِن قَبْلُ ۚ كَذَٰلِكَ يَطْبَعُ اللَّهُ عَلَىٰ قُلُوبِ الْكَافِرِينَ (101) Etso nitsingongo etsia khukhukanilanga amakhuwa katsio, Toto babeetsela Abarumwa babu, nende amebaalo kabulafu , kho shibali nibakhasuubila khukalia akabali nibakhaya khale, na endio ni lwa 7. Nyasaye akhupanga eshimanyisio khu mioyo chabakhayi |
وَمَا وَجَدْنَا لِأَكْثَرِهِم مِّنْ عَهْدٍ ۖ وَإِن وَجَدْنَا أَكْثَرَهُمْ لَفَاسِقِينَ (102) Ne abanji babu khwabanyoola mbu shini abesikwa khundakano tawe, halali abwatoto abanji mubo ni ababii |
ثُمَّ بَعَثْنَا مِن بَعْدِهِم مُّوسَىٰ بِآيَاتِنَا إِلَىٰ فِرْعَوْنَ وَمَلَئِهِ فَظَلَمُوا بِهَا ۖ فَانظُرْ كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الْمُفْسِدِينَ (103) Mana nikhurulao nikhuruma Musa nende ebifune biefu, khu Firauni nende Abandu bebe, halali batsikholela obubii, kho henga shingala indukho ya abeyisasia yali |
وَقَالَ مُوسَىٰ يَا فِرْعَوْنُ إِنِّي رَسُولٌ مِّن رَّبِّ الْعَالَمِينَ (104) Ne Musa naboola; “Ewe Firauni, toto esie endi Omurumwa okhurula khu Omulesi webindu biosi.” |
حَقِيقٌ عَلَىٰ أَن لَّا أَقُولَ عَلَى اللَّهِ إِلَّا الْحَقَّ ۚ قَدْ جِئْتُكُم بِبَيِّنَةٍ مِّن رَّبِّكُمْ فَأَرْسِلْ مَعِيَ بَنِي إِسْرَائِيلَ (105) “Kanichilisia mbu ndalaboola khu- Nyasaye halali obwatoto, emalile okhubeetsela nende ebifune okhurula khu Nyasaye wenyu omulesi kho lekhula Abana ba Israili babe ninasi |
قَالَ إِن كُنتَ جِئْتَ بِآيَةٍ فَأْتِ بِهَا إِن كُنتَ مِنَ الصَّادِقِينَ (106) (Firaun) Nabola mbu; “Noli niwitsile nende eshilolelo nakhashirerekhwo toto noli mubandu ababoolanga obulaamba” |
فَأَلْقَىٰ عَصَاهُ فَإِذَا هِيَ ثُعْبَانٌ مُّبِينٌ (107) Nasukuna indabushi yiyie, mana nikalukhana inzukha yatoto |
وَنَزَعَ يَدَهُ فَإِذَا هِيَ بَيْضَاءُ لِلنَّاظِرِينَ (108) Ne narusia omukhono kukwe, nikukalukhana omulafu tswe khubakuhenganga |
قَالَ الْمَلَأُ مِن قَوْمِ فِرْعَوْنَ إِنَّ هَٰذَا لَسَاحِرٌ عَلِيمٌ (109) Abakhongo mubandu ba Firaun nibaboola mbu; “Toto uno ni Omulosi Omumanyi muno.” |
يُرِيدُ أَن يُخْرِجَكُم مِّنْ أَرْضِكُمْ ۖ فَمَاذَا تَأْمُرُونَ (110) Yenya okhubarusia mushialo shienyu, kho mulola murie |
قَالُوا أَرْجِهْ وَأَخَاهُ وَأَرْسِلْ فِي الْمَدَائِنِ حَاشِرِينَ (111) Nibaboola; “Muleshe hatiti ye nende Omusiani wabu, ne ruma abakhung’asinjia Abandu mumatokho.” |
يَأْتُوكَ بِكُلِّ سَاحِرٍ عَلِيمٍ (112) Bakhurerere buli Omulosi Omumunyi muno |
وَجَاءَ السَّحَرَةُ فِرْعَوْنَ قَالُوا إِنَّ لَنَا لَأَجْرًا إِن كُنَّا نَحْنُ الْغَالِبِينَ (113) Abalosi nibetsa khu Firaun, nibaboola mbu; “khwitsa okhunyoola omurungo nikali mbu khushila |
قَالَ نَعَمْ وَإِنَّكُمْ لَمِنَ الْمُقَرَّبِينَ (114) Naboola mbu; “ Eeh! Efuchilila. Ne mwitsa okhuba abacheni banje” |
قَالُوا يَا مُوسَىٰ إِمَّا أَن تُلْقِيَ وَإِمَّا أَن نَّكُونَ نَحْنُ الْمُلْقِينَ (115) Nibaboola mbu ; “Ewe Musa koo, newe witsa okhusukuna nohomba efwe khuranjilile?” |
قَالَ أَلْقُوا ۖ فَلَمَّا أَلْقَوْا سَحَرُوا أَعْيُنَ النَّاسِ وَاسْتَرْهَبُوهُمْ وَجَاءُوا بِسِحْرٍ عَظِيمٍ (116) Musa naboola mbu ; “Enywe sukune” (ranjilile) Kho olwabasukuna belimia tsimoni tsiabandu mana nibabarisia nenibetsa nende obulosi obukhongo |
۞ وَأَوْحَيْنَا إِلَىٰ مُوسَىٰ أَنْ أَلْقِ عَصَاكَ ۖ فَإِذَا هِيَ تَلْقَفُ مَا يَأْفِكُونَ (117) Ne nikhufimbulila Musa mbu “sukuna indambushi yiyio” Mana ni imila biosi ebiabali nibakholele |
فَوَقَعَ الْحَقُّ وَبَطَلَ مَا كَانُوا يَعْمَلُونَ (118) Obwatoto nibulolekha, ne nibibiya biosi ebia bakholanga |
فَغُلِبُوا هُنَالِكَ وَانقَلَبُوا صَاغِرِينَ (119) Kho nibashilwa eyo, mana nibatong’a abatiti |
وَأُلْقِيَ السَّحَرَةُ سَاجِدِينَ (120) Ne Abalosi nibakalukhana okwinamila(Nyasaye) nibasujuda |
قَالُوا آمَنَّا بِرَبِّ الْعَالَمِينَ (121) Nibaboola mbu; “Khusuubile Nyasaye omulesi webindu biosi.” |
رَبِّ مُوسَىٰ وَهَارُونَ (122) Nyasaye wa Musa nende Haruni |
قَالَ فِرْعَوْنُ آمَنتُم بِهِ قَبْلَ أَنْ آذَنَ لَكُمْ ۖ إِنَّ هَٰذَا لَمَكْرٌ مَّكَرْتُمُوهُ فِي الْمَدِينَةِ لِتُخْرِجُوا مِنْهَا أَهْلَهَا ۖ فَسَوْفَ تَعْلَمُونَ (123) Firaun naboola mbu; “Oh! Musuubile muye neshili okhubasubula?, Kuno niko omubayo kwa mumbayile mulitokho lino, mbu kho murusiemo abamenyamwo bene litokho, kho.. mwitsa okhulola.” |
لَأُقَطِّعَنَّ أَيْدِيَكُمْ وَأَرْجُلَكُم مِّنْ خِلَافٍ ثُمَّ لَأُصَلِّبَنَّكُمْ أَجْمَعِينَ (124) “Khulabateta emikhono chienyu buchiikha mana nditsa okhubabamba mwesi” |
قَالُوا إِنَّا إِلَىٰ رَبِّنَا مُنقَلِبُونَ (125) Nibaboola mbu; “Toto efwe ewa- Nyasaye wefu nakhulikalukha” |
وَمَا تَنقِمُ مِنَّا إِلَّا أَنْ آمَنَّا بِآيَاتِ رَبِّنَا لَمَّا جَاءَتْنَا ۚ رَبَّنَا أَفْرِغْ عَلَيْنَا صَبْرًا وَتَوَفَّنَا مُسْلِمِينَ (126) “Ne ewe shiwalolakhwo libii liosiliosi khwifwe tawe halali mbu khusuubile ebimanyisio bia Nyasaye alwabikhuulile, Nyasaye wefu! Khusundulekho obwifwili(okhwisumilisia) ne okhufwisie nikhuli abasalamu |
وَقَالَ الْمَلَأُ مِن قَوْمِ فِرْعَوْنَ أَتَذَرُ مُوسَىٰ وَقَوْمَهُ لِيُفْسِدُوا فِي الْأَرْضِ وَيَذَرَكَ وَآلِهَتَكَ ۚ قَالَ سَنُقَتِّلُ أَبْنَاءَهُمْ وَنَسْتَحْيِي نِسَاءَهُمْ وَإِنَّا فَوْقَهُمْ قَاهِرُونَ (127) Ne abakhongo mubandu ba Firaun nibaboola mbu; “koo, olalekha Musa nende Abandu baye banyasie eshialo , ne nibalekha ewe nende abanyasaye bobo” Naboola mbu; “khwitsa okhwira abana babu Abasiani ne khulalekha abakhana, ne toto efwe khuli aba-amani hekulu wabu.” |
قَالَ مُوسَىٰ لِقَوْمِهِ اسْتَعِينُوا بِاللَّهِ وَاصْبِرُوا ۖ إِنَّ الْأَرْضَ لِلَّهِ يُورِثُهَا مَن يَشَاءُ مِنْ عِبَادِهِ ۖ وَالْعَاقِبَةُ لِلْمُتَّقِينَ (128) Musa naboolela Abandu bebe; “Sabe obukhoonyi khu Nyasaye mana mwifwile. Eshialo ni shia Nyasaye, alishihelesia wayenya atong’ekhwo mubasumba baye, ne indukho indayi niyabalia abamuria |
قَالُوا أُوذِينَا مِن قَبْلِ أَن تَأْتِيَنَا وَمِن بَعْدِ مَا جِئْتَنَا ۚ قَالَ عَسَىٰ رَبُّكُمْ أَن يُهْلِكَ عَدُوَّكُمْ وَيَسْتَخْلِفَكُمْ فِي الْأَرْضِ فَيَنظُرَ كَيْفَ تَعْمَلُونَ (129) Nibaboola mbu; “khusinyisibwe noshili okhwitsila, nende khandi niwakhamala okhwitsila” Musa naboola mbu; “Nyasaye wenyu alasishia omusuku wenyu, ne alabakhola enywe okhuba abaruchi be ebialo bino. Kho alole shinga enywe mulakhola” |
وَلَقَدْ أَخَذْنَا آلَ فِرْعَوْنَ بِالسِّنِينَ وَنَقْصٍ مِّنَ الثَّمَرَاتِ لَعَلَّهُمْ يَذَّكَّرُونَ (130) Ne toto khwahelesia Abandu ba Firaun eshinyasio khu mika, nende okhubalemelia ebiamo mbu khobanyoole okhwitsulila |
فَإِذَا جَاءَتْهُمُ الْحَسَنَةُ قَالُوا لَنَا هَٰذِهِ ۖ وَإِن تُصِبْهُمْ سَيِّئَةٌ يَطَّيَّرُوا بِمُوسَىٰ وَمَن مَّعَهُ ۗ أَلَا إِنَّمَا طَائِرُهُمْ عِندَ اللَّهِ وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لَا يَعْلَمُونَ (131) Obulayi nibwabolelanga baboolanga mbu; “Buno ni shichira efwe” ne obubii nibubetsela babura khu Musa nende abali ninaye. Toto obubii buboolelanga obo burula khu Nyasaye, (sichila amabii kabu) halali abaanji mubo shibamanyile tawe |
وَقَالُوا مَهْمَا تَأْتِنَا بِهِ مِنْ آيَةٍ لِّتَسْحَرَنَا بِهَا فَمَا نَحْنُ لَكَ بِمُؤْمِنِينَ (132) Nibaboola mbu; “Kata nimwitsa nende eshimanyisio shiosi shiosi mbu okhuloche nasho shikhulakhusuubila tawe |
فَأَرْسَلْنَا عَلَيْهِمُ الطُّوفَانَ وَالْجَرَادَ وَالْقُمَّلَ وَالضَّفَادِعَ وَالدَّمَ آيَاتٍ مُّفَصَّلَاتٍ فَاسْتَكْبَرُوا وَكَانُوا قَوْمًا مُّجْرِمِينَ (133) Mana nikhubarumila imbumbuyeka nende tsisiche, nende tsikhungu nende amashele nende amalasile, okhuba ebimanyisio ebia habulafu, mana nibakhola obufuru ni baba Abandu abamabii |
وَلَمَّا وَقَعَ عَلَيْهِمُ الرِّجْزُ قَالُوا يَا مُوسَى ادْعُ لَنَا رَبَّكَ بِمَا عَهِدَ عِندَكَ ۖ لَئِن كَشَفْتَ عَنَّا الرِّجْزَ لَنُؤْمِنَنَّ لَكَ وَلَنُرْسِلَنَّ مَعَكَ بَنِي إِسْرَائِيلَ (134) Ne eshinyasio nishakhamala okhubanyoola baboola mbu; “Ewe Musa khusabile Nyasaye wuwo khu kalia akayakhulaka. Nokhurusiliao eshinyasio shino toto khulakhusuubila ne toto khulakhulekhulila Abana ba Israil otsie ninabo |
فَلَمَّا كَشَفْنَا عَنْهُمُ الرِّجْزَ إِلَىٰ أَجَلٍ هُم بَالِغُوهُ إِذَا هُمْ يَنكُثُونَ (135) Ne ngala khubayiniliao eshinyasio, okhula ebise bindi, bafunakanga indache |
فَانتَقَمْنَا مِنْهُمْ فَأَغْرَقْنَاهُمْ فِي الْيَمِّ بِأَنَّهُمْ كَذَّبُوا بِآيَاتِنَا وَكَانُوا عَنْهَا غَافِلِينَ (136) Mana nikhubarunjia nikhubasishia munyanza shichila liyinji liabu khubimanyisio biefu, nende okhubula nabio oluchendo |
وَأَوْرَثْنَا الْقَوْمَ الَّذِينَ كَانُوا يُسْتَضْعَفُونَ مَشَارِقَ الْأَرْضِ وَمَغَارِبَهَا الَّتِي بَارَكْنَا فِيهَا ۖ وَتَمَّتْ كَلِمَتُ رَبِّكَ الْحُسْنَىٰ عَلَىٰ بَنِي إِسْرَائِيلَ بِمَا صَبَرُوا ۖ وَدَمَّرْنَا مَا كَانَ يَصْنَعُ فِرْعَوْنُ وَقَوْمُهُ وَمَا كَانُوا يَعْرِشُونَ (137) Mana nikhuchelamia- nikhuhelesia- Abandu balolekhananga abateshele, ebukwe nende mumbo weshialo ewakhwarayo tsikhabi. Mana likhuwa lilayi lia- Nyasaye nilileng’ana khubaana ba Israil, khulwa okhwisumilisia khwabu, mana nikhusishia aka Firaun yakholanga nende Abandu bebe, nende bilia ebiabombakhanga |
وَجَاوَزْنَا بِبَنِي إِسْرَائِيلَ الْبَحْرَ فَأَتَوْا عَلَىٰ قَوْمٍ يَعْكُفُونَ عَلَىٰ أَصْنَامٍ لَّهُمْ ۚ قَالُوا يَا مُوسَى اجْعَل لَّنَا إِلَٰهًا كَمَا لَهُمْ آلِهَةٌ ۚ قَالَ إِنَّكُمْ قَوْمٌ تَجْهَلُونَ (138) Mana nikhubusia Abaana ba Israil munyanza mana nibabura khubandu balamanga ebifwanani, nibaboola mbu; “Ewe Musa, khukholele Abanyasaye fwesi shingala Abandu abo boosi bali nende Abanyasaye” Naboola mbu; “Toto enywe muli Abandu bakholanga obusilu.” |
إِنَّ هَٰؤُلَاءِ مُتَبَّرٌ مَّا هُمْ فِيهِ وَبَاطِلٌ مَّا كَانُوا يَعْمَلُونَ (139) “Bano akabali ninako kano ketsa okhusikha ne ni amakhaya akabakholanga.” |
قَالَ أَغَيْرَ اللَّهِ أَبْغِيكُمْ إِلَٰهًا وَهُوَ فَضَّلَكُمْ عَلَى الْعَالَمِينَ (140) Naboola; “koo ebakonyele Abanyasaye abundu wa Nyasaye, naye niye owabachingula hekulu okhushila Abandu boosi |
وَإِذْ أَنجَيْنَاكُم مِّنْ آلِ فِرْعَوْنَ يَسُومُونَكُمْ سُوءَ الْعَذَابِ ۖ يُقَتِّلُونَ أَبْنَاءَكُمْ وَيَسْتَحْيُونَ نِسَاءَكُمْ ۚ وَفِي ذَٰلِكُم بَلَاءٌ مِّن رَّبِّكُمْ عَظِيمٌ (141) “Ne (yitsulile) olwa khwabahabina khu Firaun nende Abandu be, ababetsanga eshinyasio, eshibii muno olwa beranga Abana benyu abasiani, nibalekha abakhana abalamu, ne mu ako kali amatemo amakhongo okhurula khu Nyasaye wenyu |
۞ وَوَاعَدْنَا مُوسَىٰ ثَلَاثِينَ لَيْلَةً وَأَتْمَمْنَاهَا بِعَشْرٍ فَتَمَّ مِيقَاتُ رَبِّهِ أَرْبَعِينَ لَيْلَةً ۚ وَقَالَ مُوسَىٰ لِأَخِيهِ هَارُونَ اخْلُفْنِي فِي قَوْمِي وَأَصْلِحْ وَلَا تَتَّبِعْ سَبِيلَ الْمُفْسِدِينَ (142) Ne khwalaka Musa tsinyanga amakhumi kataru ne nikhumetakhwo ekhumi, nibiula ebise bia Nyasaye wuwe tsinyanga amakhumi kane. Mana Musa Naboolela Omusiani wabu, Haruni mbu: “Tila habundu wanje okhwimilila Abandu banje ne obe omulayi, ne olalonda tsinjila tsiabalia bakholanga obubii tawe.” |
وَلَمَّا جَاءَ مُوسَىٰ لِمِيقَاتِنَا وَكَلَّمَهُ رَبُّهُ قَالَ رَبِّ أَرِنِي أَنظُرْ إِلَيْكَ ۚ قَالَ لَن تَرَانِي وَلَٰكِنِ انظُرْ إِلَى الْجَبَلِ فَإِنِ اسْتَقَرَّ مَكَانَهُ فَسَوْفَ تَرَانِي ۚ فَلَمَّا تَجَلَّىٰ رَبُّهُ لِلْجَبَلِ جَعَلَهُ دَكًّا وَخَرَّ مُوسَىٰ صَعِقًا ۚ فَلَمَّا أَفَاقَ قَالَ سُبْحَانَكَ تُبْتُ إِلَيْكَ وَأَنَا أَوَّلُ الْمُؤْمِنِينَ (143) Ne Musa olwa yoola khubise biefu, mana Nyasaye wuwe nalomaloma ninaye, yaboola mbu:“Nyasaye wanje nzechesiekhwo ekhulole” Yaboola; mbu: “shiwakhandola tawe halali henga khu lwanda-luli imbeli wuwo olo nilulatong’a habundu walwo oba witsa okhundola.” Kho Nyasaye wuwe olwa yelolosia khulwanda yakhola olwanda lwa tonyokha tonyokha, mana Musa nakwa hasi nasuma. Olwa yakalusia omwoyo naboola mbu;“oluyali nolulwo, esaba obulesheli khwiwe, nasi endi mubasuubili bokhuranga ” |
قَالَ يَا مُوسَىٰ إِنِّي اصْطَفَيْتُكَ عَلَى النَّاسِ بِرِسَالَاتِي وَبِكَلَامِي فَخُذْ مَا آتَيْتُكَ وَكُن مِّنَ الشَّاكِرِينَ (144) Nyasaye naboola mbu; “Ewe Musa toto esie ekhwawule mubandu khulwa oburume bwanje nende okhulomaloma khwo ninasi, kho bukula kekhwelesinjia ne obe mubalia bakhupanga orio.” |
وَكَتَبْنَا لَهُ فِي الْأَلْوَاحِ مِن كُلِّ شَيْءٍ مَّوْعِظَةً وَتَفْصِيلًا لِّكُلِّ شَيْءٍ فَخُذْهَا بِقُوَّةٍ وَأْمُرْ قَوْمَكَ يَأْخُذُوا بِأَحْسَنِهَا ۚ سَأُرِيكُمْ دَارَ الْفَاسِقِينَ (145) Nenikhumuhandichila mutaurati eyo amachelo (Kabuli imbia) nende amebaalo kabuli eshindu, kho katile nende amani ne olomesie Abandu okhutila amalayi kano. Hambi ano nditsa okhubeechesia eshimenyo shabandu ababii |
سَأَصْرِفُ عَنْ آيَاتِيَ الَّذِينَ يَتَكَبَّرُونَ فِي الْأَرْضِ بِغَيْرِ الْحَقِّ وَإِن يَرَوْا كُلَّ آيَةٍ لَّا يُؤْمِنُوا بِهَا وَإِن يَرَوْا سَبِيلَ الرُّشْدِ لَا يَتَّخِذُوهُ سَبِيلًا وَإِن يَرَوْا سَبِيلَ الْغَيِّ يَتَّخِذُوهُ سَبِيلًا ۚ ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمْ كَذَّبُوا بِآيَاتِنَا وَكَانُوا عَنْهَا غَافِلِينَ (146) “Ndalabekalila balia belolanga mubufuru khushialo munjila ilali ya toto, balia buli eshimanyisio shiabalola shibasuubila tawe, ne nibalola injila yobulunjifu shibayitila mbu niyo injila tawe, halali nibalola injila yobukori bayibukulanga mbu niyo injila. Endio nilwokhuba mbu bayingana ebimanyisio biefu nende okhubula ninabio oluchendo |
وَالَّذِينَ كَذَّبُوا بِآيَاتِنَا وَلِقَاءِ الْآخِرَةِ حَبِطَتْ أَعْمَالُهُمْ ۚ هَلْ يُجْزَوْنَ إِلَّا مَا كَانُوا يَعْمَلُونَ (147) Nebalia abayingana khubimanyisio biefunendeokhukhung’aanakhwomwikulu, ebikhole biabu biabiya, kho balirungwa akandi akali kalia kabakholanga |
وَاتَّخَذَ قَوْمُ مُوسَىٰ مِن بَعْدِهِ مِنْ حُلِيِّهِمْ عِجْلًا جَسَدًا لَّهُ خُوَارٌ ۚ أَلَمْ يَرَوْا أَنَّهُ لَا يُكَلِّمُهُمْ وَلَا يَهْدِيهِمْ سَبِيلًا ۘ اتَّخَذُوهُ وَكَانُوا ظَالِمِينَ (148) Olwa Musa yarula-(natsia okhwenda amalako) Abandu bebe bakhola khubirone biabu eshimosi, eshifwanani shiananga, Koo shibalolakhwo mbu eshinyasaye shiabu esho sishilomalomanga nabo tawe, nohomba sishibalunjisinjia khunjila tawe. Halali bashikholasa okhuba Nyasaye mana nibaba abamabii |
وَلَمَّا سُقِطَ فِي أَيْدِيهِمْ وَرَأَوْا أَنَّهُمْ قَدْ ضَلُّوا قَالُوا لَئِن لَّمْ يَرْحَمْنَا رَبُّنَا وَيَغْفِرْ لَنَا لَنَكُونَنَّ مِنَ الْخَاسِرِينَ (149) Ne olwa beyitsulisia, nibalola mbu toto bamalile okhukora, baboola mbu; “Nyasaye nalakhubeela tsimababaasi tawe, toto khulaba mubalia abatibile” |
وَلَمَّا رَجَعَ مُوسَىٰ إِلَىٰ قَوْمِهِ غَضْبَانَ أَسِفًا قَالَ بِئْسَمَا خَلَفْتُمُونِي مِن بَعْدِي ۖ أَعَجِلْتُمْ أَمْرَ رَبِّكُمْ ۖ وَأَلْقَى الْأَلْوَاحَ وَأَخَذَ بِرَأْسِ أَخِيهِ يَجُرُّهُ إِلَيْهِ ۚ قَالَ ابْنَ أُمَّ إِنَّ الْقَوْمَ اسْتَضْعَفُونِي وَكَادُوا يَقْتُلُونَنِي فَلَا تُشْمِتْ بِيَ الْأَعْدَاءَ وَلَا تَجْعَلْنِي مَعَ الْقَوْمِ الظَّالِمِينَ (150) Olwa Musa yachelela khubandu bebe nasinyishe khandi nabelele, Yaboola mbu: “obubii buli burie buno bwamukholele inyuma wanje nindakharula? Koo muranjilile likhuwa lia Nyasaye wenyu,” Mana nasukuna tsimbao tsilia, mana natila omurwe kwo musiani wabu okhukhwesa ebuleka wuwe, (Haruni)naboola mbu: “Ewe Omwana wa mama wanje! Toto Abandu bandechele, kata babeele ahambi okhunzira, kho olasangasia abasuku okhubela esie tawe, nohomba olara esie halala nende Abandu ababii tawe.” |
قَالَ رَبِّ اغْفِرْ لِي وَلِأَخِي وَأَدْخِلْنَا فِي رَحْمَتِكَ ۖ وَأَنتَ أَرْحَمُ الرَّاحِمِينَ (151) Naboola; “Nyasaye undeshele nende Omusiani wefu, ne okhwinjisie mutsimbabaasi tsitsio ewe toto oli wetsimbabaasi muno ukhushila abetsimbabaasi boosi.” |
إِنَّ الَّذِينَ اتَّخَذُوا الْعِجْلَ سَيَنَالُهُمْ غَضَبٌ مِّن رَّبِّهِمْ وَذِلَّةٌ فِي الْحَيَاةِ الدُّنْيَا ۚ وَكَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُفْتَرِينَ (152) Toto balia abakhola eshimosi okhuba Nyasaye balanyoola oburuma okhurula khu Mulesi wabu, nende ubuteshele mubulamu bwokhushialo, na endio nilo olwa khurunganga abachishi bachikhanga |
وَالَّذِينَ عَمِلُوا السَّيِّئَاتِ ثُمَّ تَابُوا مِن بَعْدِهَا وَآمَنُوا إِنَّ رَبَّكَ مِن بَعْدِهَا لَغَفُورٌ رَّحِيمٌ (153) Ne balia abakhola amabii mana nibekanila nibakhamala mana nibasuubila, Toto Nyasaye wuwo Omulesi alabaleshela shichila niye Omunji wobulesheli nende Owetsimbabaasi tsinyinji |
وَلَمَّا سَكَتَ عَن مُّوسَى الْغَضَبُ أَخَذَ الْأَلْوَاحَ ۖ وَفِي نُسْخَتِهَا هُدًى وَرَحْمَةٌ لِّلَّذِينَ هُمْ لِرَبِّهِمْ يَرْهَبُونَ (154) Ne olwa liruma lia Musa liakalukha hasi, yabukula tsimbao tsilia. Ne khumahandiko katsio obulunjifu nende tsimbabaasi khubalia baritsanga Nyasaye wabu Omulesi |
وَاخْتَارَ مُوسَىٰ قَوْمَهُ سَبْعِينَ رَجُلًا لِّمِيقَاتِنَا ۖ فَلَمَّا أَخَذَتْهُمُ الرَّجْفَةُ قَالَ رَبِّ لَوْ شِئْتَ أَهْلَكْتَهُم مِّن قَبْلُ وَإِيَّايَ ۖ أَتُهْلِكُنَا بِمَا فَعَلَ السُّفَهَاءُ مِنَّا ۖ إِنْ هِيَ إِلَّا فِتْنَتُكَ تُضِلُّ بِهَا مَن تَشَاءُ وَتَهْدِي مَن تَشَاءُ ۖ أَنتَ وَلِيُّنَا فَاغْفِرْ لَنَا وَارْحَمْنَا ۖ وَأَنتَ خَيْرُ الْغَافِرِينَ (155) Musa nalobola Abandu amakhumi saba(abalayi) mubandu baye, khundache yefu, mana omurengo omukhongo shingala kwaboolela Musa naboola; “Nyasaye wanje, wenyanga wakhabasishiye halala ninasi khale. Ukhusishia khulwo khubeela akabasilu bakhola mwifwe? kano shikali 7. halali amatemo koko, khuko olekha yakora owawenya, ne olunjisia owawenya , ewe newe omuliindi wefu, khokhuleshele ebionono biefu mana okhubeele tsimbabaasi, nawe newe omulesheli omulayi muno owabalesheli.’’ |
۞ وَاكْتُبْ لَنَا فِي هَٰذِهِ الدُّنْيَا حَسَنَةً وَفِي الْآخِرَةِ إِنَّا هُدْنَا إِلَيْكَ ۚ قَالَ عَذَابِي أُصِيبُ بِهِ مَنْ أَشَاءُ ۖ وَرَحْمَتِي وَسِعَتْ كُلَّ شَيْءٍ ۚ فَسَأَكْتُبُهَا لِلَّذِينَ يَتَّقُونَ وَيُؤْتُونَ الزَّكَاةَ وَالَّذِينَ هُم بِآيَاتِنَا يُؤْمِنُونَ (156) “Ne okhuhandichile amalayi khushialo khuno, nende mutsuli mwikulu. Efwe khukhukalushila; Nyasaye naboola mbu: “Eshinyasio shianje ndalahelesia owandenya, ne tsimbabaasi tsianje tsiaswana buli eshindu; nditsa okhutsiandichila balia baritsanga akandakaana, nende barusinjia eshihanwa, nende basuubilanga tsinyali tsiefu |
الَّذِينَ يَتَّبِعُونَ الرَّسُولَ النَّبِيَّ الْأُمِّيَّ الَّذِي يَجِدُونَهُ مَكْتُوبًا عِندَهُمْ فِي التَّوْرَاةِ وَالْإِنجِيلِ يَأْمُرُهُم بِالْمَعْرُوفِ وَيَنْهَاهُمْ عَنِ الْمُنكَرِ وَيُحِلُّ لَهُمُ الطَّيِّبَاتِ وَيُحَرِّمُ عَلَيْهِمُ الْخَبَائِثَ وَيَضَعُ عَنْهُمْ إِصْرَهُمْ وَالْأَغْلَالَ الَّتِي كَانَتْ عَلَيْهِمْ ۚ فَالَّذِينَ آمَنُوا بِهِ وَعَزَّرُوهُ وَنَصَرُوهُ وَاتَّبَعُوا النُّورَ الَّذِي أُنزِلَ مَعَهُ ۙ أُولَٰئِكَ هُمُ الْمُفْلِحُونَ (157) “Balia abaloondanga injila yomurumwa, Omurumwa ulamanya okhusoma nende okhuhandika tawe, owabalolanga yahandikwa Muitaurati nende mu Injili uwubachelelanga okhukhola amalayi nende okhubakania okhukhola amabii, nende akhubatiukhula emisiko nende eminyororo chiabali nibaboywa. Kho balia abamusuubila mana nibamuwa oluyali mana nibamuhabina, mana nibaloonda obulafu obweshibwa halala ninaye abo nibo balibura |
قُلْ يَا أَيُّهَا النَّاسُ إِنِّي رَسُولُ اللَّهِ إِلَيْكُمْ جَمِيعًا الَّذِي لَهُ مُلْكُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۖ لَا إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ يُحْيِي وَيُمِيتُ ۖ فَآمِنُوا بِاللَّهِ وَرَسُولِهِ النَّبِيِّ الْأُمِّيِّ الَّذِي يُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَكَلِمَاتِهِ وَاتَّبِعُوهُ لَعَلَّكُمْ تَهْتَدُونَ (158) Boola;(Ewe Mohammad) “ enywe Abandu Esie endi Omurumwa wa Nyasaye, khwinywe mwesi, owuli nende obwami bwo mwikulu nende khushialo obulao Nyasaye wundi ulali Ye tawe , ahananga obulamu khandi niye ufwisinjia, kho suubile khu Nyasaye nende Omurumwa wuwe, owakorwa okhusoma nohomba okhuhandika, Owusubilanga Nyasaye nende amakhuwa keke, kho muloonde injila yiye kho munyoole okhukololokha |
وَمِن قَوْمِ مُوسَىٰ أُمَّةٌ يَهْدُونَ بِالْحَقِّ وَبِهِ يَعْدِلُونَ (159) Ne mubandu ba Musa balimwo Abandu balunjisinjia abashiabwe khubwatoto. Ne khubwatoto baleeng’asinjia |
وَقَطَّعْنَاهُمُ اثْنَتَيْ عَشْرَةَ أَسْبَاطًا أُمَمًا ۚ وَأَوْحَيْنَا إِلَىٰ مُوسَىٰ إِذِ اسْتَسْقَاهُ قَوْمُهُ أَنِ اضْرِب بِّعَصَاكَ الْحَجَرَ ۖ فَانبَجَسَتْ مِنْهُ اثْنَتَا عَشْرَةَ عَيْنًا ۖ قَدْ عَلِمَ كُلُّ أُنَاسٍ مَّشْرَبَهُمْ ۚ وَظَلَّلْنَا عَلَيْهِمُ الْغَمَامَ وَأَنزَلْنَا عَلَيْهِمُ الْمَنَّ وَالسَّلْوَىٰ ۖ كُلُوا مِن طَيِّبَاتِ مَا رَزَقْنَاكُمْ ۚ وَمَا ظَلَمُونَا وَلَٰكِن كَانُوا أَنفُسَهُمْ يَظْلِمُونَ (160) Nikhubakabula tsimbia ekhumi na tsibili, emikanda chaukhane. Ne nikhufimbulila Musa olwa Abandu baye bamusaba amatsi mbu; “khupa lichina nende indabushi yiyio” mana amatsi nikarundukha okhurula mwichina elo, nikekhola tsindoto ekhumi natsibili, ne buli Omundu namanya habundu waye wokhunywa. Nikhubakholela eshinikha shiamaleesi, ne nikhubeshilia Mana nende Salwa. (Nikhubaboolela); “Mulie ebilayi biakhubakabilekhwo bino” Shibakholela efwe obubii tawe halali abeene nibo bekholela obubii |
وَإِذْ قِيلَ لَهُمُ اسْكُنُوا هَٰذِهِ الْقَرْيَةَ وَكُلُوا مِنْهَا حَيْثُ شِئْتُمْ وَقُولُوا حِطَّةٌ وَادْخُلُوا الْبَابَ سُجَّدًا نَّغْفِرْ لَكُمْ خَطِيئَاتِكُمْ ۚ سَنَزِيدُ الْمُحْسِنِينَ (161) Ne(betsulisie) olwababoolelwa mbu; “ikhale mulukongo luno, (Beitul maqaddas)- muliemwo wosi wosi amwenya, nemuboole (ebise biokhwinjila) “khuleshele ebionono biefu” ne mwinjile mumuliango nimwihotselesiye, khwitsa okhubaleshela tsimbi tsienyu, nekhulametela obulayi balia bakholanga amalayi |
فَبَدَّلَ الَّذِينَ ظَلَمُوا مِنْهُمْ قَوْلًا غَيْرَ الَّذِي قِيلَ لَهُمْ فَأَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ رِجْزًا مِّنَ السَّمَاءِ بِمَا كَانُوا يَظْلِمُونَ (162) Halali- Balia bakholela obubii emioyo chiabu mubo bakalukhania amakhuwa akabalali nibaboolelwa, mana nikhubeshilia eshinyasio okhurula mwikulu, shingala bekholela obubii abeene |
وَاسْأَلْهُمْ عَنِ الْقَرْيَةِ الَّتِي كَانَتْ حَاضِرَةَ الْبَحْرِ إِذْ يَعْدُونَ فِي السَّبْتِ إِذْ تَأْتِيهِمْ حِيتَانُهُمْ يَوْمَ سَبْتِهِمْ شُرَّعًا وَيَوْمَ لَا يَسْبِتُونَ ۙ لَا تَأْتِيهِمْ ۚ كَذَٰلِكَ نَبْلُوهُم بِمَا كَانُوا يَفْسُقُونَ (163) Nebarebekhwo amakhuwa kolukongo lwali ahambi nende inyanza. Olwa bafunakanga lilako lia Jumamosi. Olwe tsinyeni tsiabu tsiabetselanga hekulu hekulu- tsinyanga tsia Jumamosi tsiabu, ne tsinyanga tsilali tsia jimamosi shitsiabetselanga tawe. Ne endio nilwakhwabahelesia amatemo khulwa okhukhaya khwabu |
وَإِذْ قَالَتْ أُمَّةٌ مِّنْهُمْ لِمَ تَعِظُونَ قَوْمًا ۙ اللَّهُ مُهْلِكُهُمْ أَوْ مُعَذِّبُهُمْ عَذَابًا شَدِيدًا ۖ قَالُوا مَعْذِرَةً إِلَىٰ رَبِّكُمْ وَلَعَلَّهُمْ يَتَّقُونَ (164) Ne (betsulisie) Abandu bandi mubo shingala baboola mbu: “Bukhala shina bwokhukania Abandu bomanyile mbu Nyasaye alabasishia nohomba alabahelesia eshinyasio eshilulu” Nibaboola mbu; “Kho khube nende shichila imbeli wa Nyasaye wenyu, bakhaba bario baria.” |
فَلَمَّا نَسُوا مَا ذُكِّرُوا بِهِ أَنجَيْنَا الَّذِينَ يَنْهَوْنَ عَنِ السُّوءِ وَأَخَذْنَا الَّذِينَ ظَلَمُوا بِعَذَابٍ بَئِيسٍ بِمَا كَانُوا يَفْسُقُونَ (165) Kho olwabaleka akabetsulisibungwa, 7. khwahabina balia abakaninjia Abandu okhukhola amabii, mana nikhusandia balia abakhola amabii eshinyasio eshibi khulwa obubii bwabu |
فَلَمَّا عَتَوْا عَن مَّا نُهُوا عَنْهُ قُلْنَا لَهُمْ كُونُوا قِرَدَةً خَاسِئِينَ (166) Ne olwa bafura nibaloba okhulekha akabakanibwa, khwababoolela mbu; “Mube amashene amakhunge – (Kalondungwa- kabula oluyali) |
وَإِذْ تَأَذَّنَ رَبُّكَ لَيَبْعَثَنَّ عَلَيْهِمْ إِلَىٰ يَوْمِ الْقِيَامَةِ مَن يَسُومُهُمْ سُوءَ الْعَذَابِ ۗ إِنَّ رَبَّكَ لَسَرِيعُ الْعِقَابِ ۖ وَإِنَّهُ لَغَفُورٌ رَّحِيمٌ (167) Ne (betsulisie) olwa Nyasaye wuwo yara habulafu mbu yetsia okhubarerera Abandu betsa okhubasandia okhusandia okhubii okhula inyanga yeyindukho. Toto Nyasaye wuwo ni Omwangu weshinyasio. Ne toto ye ni Omunji wetsimbabaasi |
وَقَطَّعْنَاهُمْ فِي الْأَرْضِ أُمَمًا ۖ مِّنْهُمُ الصَّالِحُونَ وَمِنْهُمْ دُونَ ذَٰلِكَ ۖ وَبَلَوْنَاهُم بِالْحَسَنَاتِ وَالسَّيِّئَاتِ لَعَلَّهُمْ يَرْجِعُونَ (168) Mana nikhubakabukhania(abayahudi) khushialo emikanda chikabukhane. Ne balimwo abalayi ne abandi balalibario tawe, Mana nikhubatema khumalayi nende khumabii bakhaba bario banyoola okhukalukha |
فَخَلَفَ مِن بَعْدِهِمْ خَلْفٌ وَرِثُوا الْكِتَابَ يَأْخُذُونَ عَرَضَ هَٰذَا الْأَدْنَىٰ وَيَقُولُونَ سَيُغْفَرُ لَنَا وَإِن يَأْتِهِمْ عَرَضٌ مِّثْلُهُ يَأْخُذُوهُ ۚ أَلَمْ يُؤْخَذْ عَلَيْهِم مِّيثَاقُ الْكِتَابِ أَن لَّا يَقُولُوا عَلَى اللَّهِ إِلَّا الْحَقَّ وَدَرَسُوا مَا فِيهِ ۗ وَالدَّارُ الْآخِرَةُ خَيْرٌ لِّلَّذِينَ يَتَّقُونَ ۗ أَفَلَا تَعْقِلُونَ (169) Mana nilwitsa inyuma wabu(wabayahudi abo) Olwibulo olubii, alwaleshelwa eshitabu babukulanga ebiakanwa bio mushialo muno, nibaboola mbu; “khwitsa okhuleshelwa” nende ebindi bieimbia ino nibiboolela nibabukula. Koo shikaboolelakhwo amalakano mushitabu mbu balabolakhwo khu- Nyasaye halali akatoto? Nabo bamala okhusoma kalimwo. Ne inzu yomwikulu iliba indayi muno khubalia abaritsanga Nyasaye. Koo shibamanyangakhwo tawe |
وَالَّذِينَ يُمَسِّكُونَ بِالْكِتَابِ وَأَقَامُوا الصَّلَاةَ إِنَّا لَا نُضِيعُ أَجْرَ الْمُصْلِحِينَ (170) Ne balia batilanga eshitabu, mana nibalumilila okhulaama,(khulibarunga amalayi). Toto efwe shikhukosinjia omurungo okwa bakholi bamalayi tawe |
۞ وَإِذْ نَتَقْنَا الْجَبَلَ فَوْقَهُمْ كَأَنَّهُ ظُلَّةٌ وَظَنُّوا أَنَّهُ وَاقِعٌ بِهِمْ خُذُوا مَا آتَيْنَاكُم بِقُوَّةٍ وَاذْكُرُوا مَا فِيهِ لَعَلَّكُمْ تَتَّقُونَ (171) Ne olwakhwasiula olukulu nibiba shinga lilesi hekulu wabu nibapara mbu lulabakwila. (Nikhubaboolela mbu); Tile nende amani akakhwabahelesia kano na yitsulile kalimwo mwakhaba murio mwanyoola okhuria |
وَإِذْ أَخَذَ رَبُّكَ مِن بَنِي آدَمَ مِن ظُهُورِهِمْ ذُرِّيَّتَهُمْ وَأَشْهَدَهُمْ عَلَىٰ أَنفُسِهِمْ أَلَسْتُ بِرَبِّكُمْ ۖ قَالُوا بَلَىٰ ۛ شَهِدْنَا ۛ أَن تَقُولُوا يَوْمَ الْقِيَامَةِ إِنَّا كُنَّا عَنْ هَٰذَا غَافِلِينَ (172) Ne(yitsulila) Olwa Nyasaye wuwo olwa yabukula mubandu okhurula mubo mulwibulo lwabu, mana nabakhola abaloli khumioyo chiabu abeene. (naboola);” Koo isie shendi Nyasaye wenyu?” Nibaboola mbu “Eeh- khurusia obuloli mbu (Ewe oli Nyasaye wefu)” Nyasaye nababoolela mbu ; “Muletsa okhuboola inyanga yeyindukho mbu efwe khwali khung’ang’alile tawe |
أَوْ تَقُولُوا إِنَّمَا أَشْرَكَ آبَاؤُنَا مِن قَبْلُ وَكُنَّا ذُرِّيَّةً مِّن بَعْدِهِمْ ۖ أَفَتُهْلِكُنَا بِمَا فَعَلَ الْمُبْطِلُونَ (173) Nohomba mwaboola mbu: “bapapa befu nibo batsokasia khale, nafu khuli olwibulo lweyinyuma wabu, Kho witsa okhusishia khukabakori bakholanga.” |
وَكَذَٰلِكَ نُفَصِّلُ الْآيَاتِ وَلَعَلَّهُمْ يَرْجِعُونَ (174) Na endio nilwa khwinoosinjia tsinyali tsiefu, bakhaba bario banyoola okhukalukha |
وَاتْلُ عَلَيْهِمْ نَبَأَ الَّذِي آتَيْنَاهُ آيَاتِنَا فَانسَلَخَ مِنْهَا فَأَتْبَعَهُ الشَّيْطَانُ فَكَانَ مِنَ الْغَاوِينَ (175) Ne basomele amakhuwa ka balia abakhwahelesia tsinyaali tsiefu mana nibatsifwalulamwo mana shetani nabaninabo, nibaba mubalia abakora |
وَلَوْ شِئْنَا لَرَفَعْنَاهُ بِهَا وَلَٰكِنَّهُ أَخْلَدَ إِلَى الْأَرْضِ وَاتَّبَعَ هَوَاهُ ۚ فَمَثَلُهُ كَمَثَلِ الْكَلْبِ إِن تَحْمِلْ عَلَيْهِ يَلْهَثْ أَوْ تَتْرُكْهُ يَلْهَث ۚ ذَّٰلِكَ مَثَلُ الْقَوْمِ الَّذِينَ كَذَّبُوا بِآيَاتِنَا ۚ فَاقْصُصِ الْقَصَصَ لَعَلَّهُمْ يَتَفَكَّرُونَ (176) Ne khwenyanga khwakhabachingulile khutsio, halali bo bahandila- khushialo(okhwenya obwikhoyo nende okhwibilila mwikulu) Mana nibaloonda obwikombi bwabu. Ifwani yabu ili shinga imbwa noyikhupila oluyoka- iheesana, nenoyilekha iheesana butswa. Eyo niyo ifwani yabandu bayingasia ebimanyisio biefu, kho bakanile tsingano bakhaba bario baparamwo |
سَاءَ مَثَلًا الْقَوْمُ الَّذِينَ كَذَّبُوا بِآيَاتِنَا وَأَنفُسَهُمْ كَانُوا يَظْلِمُونَ (177) Ni obubii buliburie buno ifwani ya balia abaingasinjia ebimanyisio biefu, ne ni emioyo chiabu abeene nichio echabakholelanga obubii |
مَن يَهْدِ اللَّهُ فَهُوَ الْمُهْتَدِي ۖ وَمَن يُضْلِلْ فَأُولَٰئِكَ هُمُ الْخَاسِرُونَ (178) Aba Nyasaye alunjisia abo nibo abalunjifu, Ne aba alalekha bakore, abo nibo abasikha |
وَلَقَدْ ذَرَأْنَا لِجَهَنَّمَ كَثِيرًا مِّنَ الْجِنِّ وَالْإِنسِ ۖ لَهُمْ قُلُوبٌ لَّا يَفْقَهُونَ بِهَا وَلَهُمْ أَعْيُنٌ لَّا يُبْصِرُونَ بِهَا وَلَهُمْ آذَانٌ لَّا يَسْمَعُونَ بِهَا ۚ أُولَٰئِكَ كَالْأَنْعَامِ بَلْ هُمْ أَضَلُّ ۚ أُولَٰئِكَ هُمُ الْغَافِلُونَ (179) Netoto efwe khwalonjela omulilo kwa Jahannam abaanji Mumajini nende Abandu. Bali nende emioyo halali shibachikhonyelanga okhumanya tawe, Bali nende tsimoni halali shibalolelanga tawe, bali nende amarwi halali shibakawulilanga tawe, abo bali shinga tsisolo, halali abo nababii muno, abo nibo abakoyana |
وَلِلَّهِ الْأَسْمَاءُ الْحُسْنَىٰ فَادْعُوهُ بِهَا ۖ وَذَرُوا الَّذِينَ يُلْحِدُونَ فِي أَسْمَائِهِ ۚ سَيُجْزَوْنَ مَا كَانُوا يَعْمَلُونَ (180) Ne Nyasaye ali nende amera amalayi kho mukekhonyele okhumusaba. Ne muleshe balia banyasinjia oluyali lwa amera keke. Hambi ano betsa okhurungwa kalia akabakholanga |
وَمِمَّنْ خَلَقْنَا أُمَّةٌ يَهْدُونَ بِالْحَقِّ وَبِهِ يَعْدِلُونَ (181) Ne mubalia abakhwaloonga abandi baliwo balunjisinjia khubwatoto ne khubwo baleng’asinjia |
وَالَّذِينَ كَذَّبُوا بِآيَاتِنَا سَنَسْتَدْرِجُهُم مِّنْ حَيْثُ لَا يَعْلَمُونَ (182) Ne balia abayingana khubimanyisio biefu khulabakhwesa kaala kaala munjila yabalamanyile tawe |
وَأُمْلِي لَهُمْ ۚ إِنَّ كَيْدِي مَتِينٌ (183) Nasi nditsa okhubahelesia ebise. Toto amani kanje namasiro |
أَوَلَمْ يَتَفَكَّرُوا ۗ مَا بِصَاحِبِهِم مِّن جِنَّةٍ ۚ إِنْ هُوَ إِلَّا نَذِيرٌ مُّبِينٌ (184) Koo, shibetsulilangakhwo tawe, Omundu wabu oyo abula lilalu? Shali halali Omwikanyilisi owabulafu |
أَوَلَمْ يَنظُرُوا فِي مَلَكُوتِ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا خَلَقَ اللَّهُ مِن شَيْءٍ وَأَنْ عَسَىٰ أَن يَكُونَ قَدِ اقْتَرَبَ أَجَلُهُمْ ۖ فَبِأَيِّ حَدِيثٍ بَعْدَهُ يُؤْمِنُونَ (185) Koo, shibahengangakhwo obwami bwomwikulu nende mushialo, nende ebindu bia Nyasaye yalonga? Mbu awundi indukho yabu ili ahambi, Mana kalali kano, ni makhuwa shina akandi akabalasuubila |
مَن يُضْلِلِ اللَّهُ فَلَا هَادِيَ لَهُ ۚ وَيَذَرُهُمْ فِي طُغْيَانِهِمْ يَعْمَهُونَ (186) Aba Nyasaye alekhulanga bakora, abo babula ubalunjisia, ne abalekha mubukori bwabu nibayelayela |
يَسْأَلُونَكَ عَنِ السَّاعَةِ أَيَّانَ مُرْسَاهَا ۖ قُلْ إِنَّمَا عِلْمُهَا عِندَ رَبِّي ۖ لَا يُجَلِّيهَا لِوَقْتِهَا إِلَّا هُوَ ۚ ثَقُلَتْ فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۚ لَا تَأْتِيكُمْ إِلَّا بَغْتَةً ۗ يَسْأَلُونَكَ كَأَنَّكَ حَفِيٌّ عَنْهَا ۖ قُلْ إِنَّمَا عِلْمُهَا عِندَ اللَّهِ وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَ النَّاسِ لَا يَعْلَمُونَ (187) Bakhurebanga ibise bieyindukho(eyo). Okhurulila khwayo khuliba lina? Boola; “Obumanyi bwayo buli khu Nyasaye wenje, abulao umanyile ebise biayo halali ye mwene. Ni isiro mwikulu nende khushialo, shilibetsela tawe halali mapwoka. Bakhurebanga opara mbu newe wayikoonya wayimanya. Boola; obumanyi bwayo buli khu Nyasaye, halali Abandu abanji shibamanyile tawe |
قُل لَّا أَمْلِكُ لِنَفْسِي نَفْعًا وَلَا ضَرًّا إِلَّا مَا شَاءَ اللَّهُ ۚ وَلَوْ كُنتُ أَعْلَمُ الْغَيْبَ لَاسْتَكْثَرْتُ مِنَ الْخَيْرِ وَمَا مَسَّنِيَ السُّوءُ ۚ إِنْ أَنَا إِلَّا نَذِيرٌ وَبَشِيرٌ لِّقَوْمٍ يُؤْمِنُونَ (188) Boola; “Embula obunyali bwokhwikhonya nohomba bwokhwilinda khumabii halali shinga Nyasaye yenya. Ne embetsanga mbu ndamanya akefisile ndakhametele okhukhola amalayi mubunji, ne obubii bwosibwosi shibwakhanzulilekhwo tawe, esie shendi shiosi shiosi tawe halali Omwikanyilisi nende Omusuubisia wabandu basuubilanga |
۞ هُوَ الَّذِي خَلَقَكُم مِّن نَّفْسٍ وَاحِدَةٍ وَجَعَلَ مِنْهَا زَوْجَهَا لِيَسْكُنَ إِلَيْهَا ۖ فَلَمَّا تَغَشَّاهَا حَمَلَتْ حَمْلًا خَفِيفًا فَمَرَّتْ بِهِ ۖ فَلَمَّا أَثْقَلَت دَّعَوَا اللَّهَ رَبَّهُمَا لَئِنْ آتَيْتَنَا صَالِحًا لَّنَكُونَنَّ مِنَ الشَّاكِرِينَ (189) Niye owabaloonga okhurula khumundu mulala, ne okhurula khumundu oyo nalonga abakhasi babu, kho banyoole obwihotselefu (okhurula khu bakhasi). Ne olwa yenjilananga naye atilanga inda-inyangu eyachendanga nayo. Ne olwayisitoyanga (inda) balamanga Nyasaye wabu (omukhasi nomusatsa); “Nakhuhelesia Omwana omulayi toto khulaba mubalia abakhupanga orio?” |
فَلَمَّا آتَاهُمَا صَالِحًا جَعَلَا لَهُ شُرَكَاءَ فِيمَا آتَاهُمَا ۚ فَتَعَالَى اللَّهُ عَمَّا يُشْرِكُونَ (190) Olwa abahelesinjia(omwana)omulayi. Bakholelanga Nyasaye obutsokaasi khushilia eshia bahelesiyie, Nyasaye niwoluyali muno ne ali hekulu khukabamutsokasinjia yako |
أَيُشْرِكُونَ مَا لَا يَخْلُقُ شَيْئًا وَهُمْ يُخْلَقُونَ (191) Batsokaasinjia balia abalaloonga eshindu, nabo boosi nibaloongwa |
وَلَا يَسْتَطِيعُونَ لَهُمْ نَصْرًا وَلَا أَنفُسَهُمْ يَنصُرُونَ (192) Ne shibanyala okhubakhoonya tawe, nohomba bo okhwikhoonya abene tawe |
وَإِن تَدْعُوهُمْ إِلَى الْهُدَىٰ لَا يَتَّبِعُوكُمْ ۚ سَوَاءٌ عَلَيْكُمْ أَدَعَوْتُمُوهُمْ أَمْ أَنتُمْ صَامِتُونَ (193) Ne nimubalanga khubulunjifu, shibalabalondakhwo tawe, Ni halalasa awo, nimubalanga nohomba nimuwuleela |
إِنَّ الَّذِينَ تَدْعُونَ مِن دُونِ اللَّهِ عِبَادٌ أَمْثَالُكُمْ ۖ فَادْعُوهُمْ فَلْيَسْتَجِيبُوا لَكُمْ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ (194) Toto balia abamulaamanga abalali Nyasaye tawe ni Abandu butswa shinga enywe, Mubalanjekhwo, mana bafuchilile, nimuli mbu muli abatoto |
أَلَهُمْ أَرْجُلٌ يَمْشُونَ بِهَا ۖ أَمْ لَهُمْ أَيْدٍ يَبْطِشُونَ بِهَا ۖ أَمْ لَهُمْ أَعْيُنٌ يُبْصِرُونَ بِهَا ۖ أَمْ لَهُمْ آذَانٌ يَسْمَعُونَ بِهَا ۗ قُلِ ادْعُوا شُرَكَاءَكُمْ ثُمَّ كِيدُونِ فَلَا تُنظِرُونِ (195) Koo, bali nende ibilenje biokhuchendela? Nohomba bali nende emikhono chiokhutilila? Nohomba bali nende tsimoni tsiabalolelanga? Nohomba bali nende amarwi kabawulilanga? Boola; lanje abamutsokaasinjia Nyasaye ninabo, mana mukhole obutobela bwenyu(bwokhusishia)- ne mulambesie ebisi biosi biosi tawe. (musishie toto nikali mbu munyala) |
إِنَّ وَلِيِّيَ اللَّهُ الَّذِي نَزَّلَ الْكِتَابَ ۖ وَهُوَ يَتَوَلَّى الصَّالِحِينَ (196) Toto Omulindi wanje ni Nyasaye oweshia eshitabu, naye niye olindanga abakholanga amalayi |
وَالَّذِينَ تَدْعُونَ مِن دُونِهِ لَا يَسْتَطِيعُونَ نَصْرَكُمْ وَلَا أَنفُسَهُمْ يَنصُرُونَ (197) Nebalia abamulamanga balali Nyasaye shibanyala okhubahabina nohomba okhwihabina abeene tawe |
وَإِن تَدْعُوهُمْ إِلَى الْهُدَىٰ لَا يَسْمَعُوا ۖ وَتَرَاهُمْ يَنظُرُونَ إِلَيْكَ وَهُمْ لَا يُبْصِرُونَ (198) Ne nobalaanga khubulunjifu shibawulila tawe, ne olabalola bakhuhenganga halali shibalolanga tawe |
خُذِ الْعَفْوَ وَأْمُرْ بِالْعُرْفِ وَأَعْرِضْ عَنِ الْجَاهِلِينَ (199) Tilana nende obulesheli, ne alomesie amalayi, ne olekhane nende abasilu |
وَإِمَّا يَنزَغَنَّكَ مِنَ الشَّيْطَانِ نَزْغٌ فَاسْتَعِذْ بِاللَّهِ ۚ إِنَّهُ سَمِيعٌ عَلِيمٌ (200) Ne eshibeyibeyi shia shetani nishikhunyasia, wilinde khu Nyasaye - (boola; Audhu billahi)- . Toto ye niye omuwulili omumanyi muno |
إِنَّ الَّذِينَ اتَّقَوْا إِذَا مَسَّهُمْ طَائِفٌ مِّنَ الشَّيْطَانِ تَذَكَّرُوا فَإِذَا هُم مُّبْصِرُونَ (201) Balia abaritsanga Nyasaye olwa shetani obafulukunyanga, betsulilanga mana balola injila |
وَإِخْوَانُهُمْ يَمُدُّونَهُمْ فِي الْغَيِّ ثُمَّ لَا يُقْصِرُونَ (202) Ne Abasiani babu (shetani) , babakhweselanga mubukori mana bo shibachong’anga tawe |
وَإِذَا لَمْ تَأْتِهِم بِآيَةٍ قَالُوا لَوْلَا اجْتَبَيْتَهَا ۚ قُلْ إِنَّمَا أَتَّبِعُ مَا يُوحَىٰ إِلَيَّ مِن رَّبِّي ۚ هَٰذَا بَصَائِرُ مِن رَّبِّكُمْ وَهُدًى وَرَحْمَةٌ لِّقَوْمٍ يُؤْمِنُونَ (203) Nenolabarereraeshimanyisioshiabenya nibaboola mbu; “shiwakhashikasiye butswa eweomwene?” Boolambu’“esieenoondanga kefimbulilwe okhurula khu Nyasaye wanje. Bino ni ebimanyisio birulanga khu Nyasaye wenyu ne ni obulunjifu nende tsimbabaasi khubandu basuubilanga.” |
وَإِذَا قُرِئَ الْقُرْآنُ فَاسْتَمِعُوا لَهُ وَأَنصِتُوا لَعَلَّكُمْ تُرْحَمُونَ (204) Ne Ikurani nisomwa murechelesie ne muwulele mwakhaba murio mwanyoola tsimbambaasi |
وَاذْكُر رَّبَّكَ فِي نَفْسِكَ تَضَرُّعًا وَخِيفَةً وَدُونَ الْجَهْرِ مِنَ الْقَوْلِ بِالْغُدُوِّ وَالْآصَالِ وَلَا تَكُن مِّنَ الْغَافِلِينَ (205) Ne Murumbule Nyasaye wuwo mumwoyo kwao mubwihotselefu nende muburii, ne olakhupa oluyoka mumakhuwa tawe, itsuli nende ing’olobe, ne olaba mubalia abang’ang’aala tawe |
إِنَّ الَّذِينَ عِندَ رَبِّكَ لَا يَسْتَكْبِرُونَ عَنْ عِبَادَتِهِ وَيُسَبِّحُونَهُ وَلَهُ يَسْجُدُونَ ۩ (206) Balia abali ewa Nyasaye wuwo(nabo ni Malaika) shibali abafuru okhumukholela ibada yiyie tawe, ne bamwitsominjia ne bamwinamilanga |