سُورَةٌ أَنزَلْنَاهَا وَفَرَضْنَاهَا وَأَنزَلْنَا فِيهَا آيَاتٍ بَيِّنَاتٍ لَّعَلَّكُمْ تَذَكَّرُونَ (1) (Ino) ni Isura eyakhweshia. Nenikhulachilamwo (amakhuwa amanji). Nikhwishiamwo tsinyaali tsinoosinjia , mwakhaba murio mwanyoola okhwitsulila |
الزَّانِيَةُ وَالزَّانِي فَاجْلِدُوا كُلَّ وَاحِدٍ مِّنْهُمَا مِائَةَ جَلْدَةٍ ۖ وَلَا تَأْخُذْكُم بِهِمَا رَأْفَةٌ فِي دِينِ اللَّهِ إِن كُنتُمْ تُؤْمِنُونَ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ ۖ وَلْيَشْهَدْ عَذَابَهُمَا طَائِفَةٌ مِّنَ الْمُؤْمِنِينَ (2) Omuyeyi omukhasi nende Omuyeyi omusatsa, mubakhupe buli mulala wabu emisharuti imia. ne mulabalolela eshisa tawe, Khukhubusia lilako lia Nyasaye lino nimuba toto mwasuubila Nyasaye nende inyanga yeyindukho, ne balole eshinyasio shiabu esho omukanda mubasuubili |
الزَّانِي لَا يَنكِحُ إِلَّا زَانِيَةً أَوْ مُشْرِكَةً وَالزَّانِيَةُ لَا يَنكِحُهَا إِلَّا زَانٍ أَوْ مُشْرِكٌ ۚ وَحُرِّمَ ذَٰلِكَ عَلَى الْمُؤْمِنِينَ (3) Omusatsa omuyeyi (omutseke) shatilananga halali nende Omukhasi omuyeyi(omutseke), nohomba omukhasi omutsokaasi, ne omukhasi omuyeyi shatilananga ninaye tawe halali omusatsa omuyeyi, nohomba omutsokakaasi, ne ako kakaanibwa khubasuubili |
وَالَّذِينَ يَرْمُونَ الْمُحْصَنَاتِ ثُمَّ لَمْ يَأْتُوا بِأَرْبَعَةِ شُهَدَاءَ فَاجْلِدُوهُمْ ثَمَانِينَ جَلْدَةً وَلَا تَقْبَلُوا لَهُمْ شَهَادَةً أَبَدًا ۚ وَأُولَٰئِكَ هُمُ الْفَاسِقُونَ (4) Ne balia bachishilanga abakhasi abatswenufu (mbu bayeyele) mana bakhaye okhureera abaloli bane, mubakhuye emisharuti amakhumi munane, ne obuloli bwabu bulafuchililwa tawe, ne abo nibo aboononi |
إِلَّا الَّذِينَ تَابُوا مِن بَعْدِ ذَٰلِكَ وَأَصْلَحُوا فَإِنَّ اللَّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ (5) Halali balia abasaba eshileshelo inyuma wa ako, mana nibakhola ebikhole ebilayi. Toto Nyasaye ni omunji wobulesheli omunji wetsimbabaasi |
وَالَّذِينَ يَرْمُونَ أَزْوَاجَهُمْ وَلَمْ يَكُن لَّهُمْ شُهَدَاءُ إِلَّا أَنفُسُهُمْ فَشَهَادَةُ أَحَدِهِمْ أَرْبَعُ شَهَادَاتٍ بِاللَّهِ ۙ إِنَّهُ لَمِنَ الصَّادِقِينَ (6) Nebalia abachishilanga abakhasi babu ne nibabula abaloli halali bo abeene, kho awo obuloli bwamulala wabu bulaba okhurusia obuloli mara khane, khukhwitsuba khu Nyasaye, mbu toto ye ali mubaboolanga obwatieli |
وَالْخَامِسَةُ أَنَّ لَعْنَتَ اللَّهِ عَلَيْهِ إِن كَانَ مِنَ الْكَاذِبِينَ (7) Ne olwa kharano yetsube mbu eshilaamo shia Nyasaye shibe khuye nikali mbu ali mubabeyi |
وَيَدْرَأُ عَنْهَا الْعَذَابَ أَن تَشْهَدَ أَرْبَعَ شَهَادَاتٍ بِاللَّهِ ۙ إِنَّهُ لَمِنَ الْكَاذِبِينَ (8) Ne (omukhasi) eshinyasio shilamurulakhwo khulwa okhurusia obuloli mara khane khulwa okhwitsuba khu Nyasaye mbu (omusatsa uno) ali mubalia baboolanga obubeyi |
وَالْخَامِسَةَ أَنَّ غَضَبَ اللَّهِ عَلَيْهَا إِن كَانَ مِنَ الصَّادِقِينَ (9) Ne olwa kharano (yetsube) aboole mbu liruma lia Nyasaye libe khuye (omusatsa wuwe) nali mubalia ababoolanga obwatieli |
وَلَوْلَا فَضْلُ اللَّهِ عَلَيْكُمْ وَرَحْمَتُهُ وَأَنَّ اللَّهَ تَوَّابٌ حَكِيمٌ (10) Ne bukhayanga okhuba obulayi bwa Nyasaye khwinywe nende tsimbabaasi tsitsie, ne toto Nyasaye ni omuchami Owobulesheli Owamachesi muno |
إِنَّ الَّذِينَ جَاءُوا بِالْإِفْكِ عُصْبَةٌ مِّنكُمْ ۚ لَا تَحْسَبُوهُ شَرًّا لَّكُم ۖ بَلْ هُوَ خَيْرٌ لَّكُمْ ۚ لِكُلِّ امْرِئٍ مِّنْهُم مَّا اكْتَسَبَ مِنَ الْإِثْمِ ۚ وَالَّذِي تَوَلَّىٰ كِبْرَهُ مِنْهُمْ لَهُ عَذَابٌ عَظِيمٌ (11) Toto balia betsa nende obubeyi abo ni omukanda halala ninanyu, ne mulapara mbu ni obubii khwinywe tawe halali ni obulayi khwinywe. Buli mulala wabu alanyoola akayakhola khumabii ako. Ne ulia wetiukha ebuleka ikhongo mubo, alinyoola eshinyasio eshikhongo |
لَّوْلَا إِذْ سَمِعْتُمُوهُ ظَنَّ الْمُؤْمِنُونَ وَالْمُؤْمِنَاتُ بِأَنفُسِهِمْ خَيْرًا وَقَالُوا هَٰذَا إِفْكٌ مُّبِينٌ (12) Sichila shina olwamwawulila amakhuwa kano abasatsa nende abakhasi abasuubili nibalapara mumioyo chiabu amalayi tawe, mana baboole mbu; “Buno ni obuchiishi buli habulafu” |
لَّوْلَا جَاءُوا عَلَيْهِ بِأَرْبَعَةِ شُهَدَاءَ ۚ فَإِذْ لَمْ يَأْتُوا بِالشُّهَدَاءِ فَأُولَٰئِكَ عِندَ اللَّهِ هُمُ الْكَاذِبُونَ (13) Shichila shina nibalareera abaloli bane? Ne olwabakhaywa okhureera abaloli bane, kho abo imbeli wa Nyasaye nibo ababeyi |
وَلَوْلَا فَضْلُ اللَّهِ عَلَيْكُمْ وَرَحْمَتُهُ فِي الدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ لَمَسَّكُمْ فِي مَا أَفَضْتُمْ فِيهِ عَذَابٌ عَظِيمٌ (14) Ne bukhayanga okhuba obulayi bwa Nyasaye khwinywe nende tsimbabaasi tsitsie khushialo nende mwikulu, toto eshinyasio eshikhongo shiakhabanyoolele shichila khukalia akamwiyinjisiemwo |
إِذْ تَلَقَّوْنَهُ بِأَلْسِنَتِكُمْ وَتَقُولُونَ بِأَفْوَاهِكُم مَّا لَيْسَ لَكُم بِهِ عِلْمٌ وَتَحْسَبُونَهُ هَيِّنًا وَهُوَ عِندَ اللَّهِ عَظِيمٌ (15) Olwa mwabukula (obubeyi obo) nende tsinimi tsienyu mana nimuboola nende eminwa chienyu, akamulamanyile, ne mwapara mbu nilikhuwa lititi khane nilili imbeli wa Nyasaye likhongo |
وَلَوْلَا إِذْ سَمِعْتُمُوهُ قُلْتُم مَّا يَكُونُ لَنَا أَن نَّتَكَلَّمَ بِهَٰذَا سُبْحَانَكَ هَٰذَا بُهْتَانٌ عَظِيمٌ (16) Ne olwa mwawulila mbushina nimulaboola mbu : “ shikhukhoyekhane okhuboola kano tawe, oluyali ni olulwo, buno ni obuchishi obukhongo” |
يَعِظُكُمُ اللَّهُ أَن تَعُودُوا لِمِثْلِهِ أَبَدًا إِن كُنتُم مُّؤْمِنِينَ (17) Nyasaye abachelela mbu mulatemakhwo khandi okhukhola shinga kano tawe, toto nimuba mbu muli Abasuubili |
وَيُبَيِّنُ اللَّهُ لَكُمُ الْآيَاتِ ۚ وَاللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌ (18) Ne Nyasaye abenoosilinjia tsinyaali (tsitsie) ne Nyasaye niye Omumanyi Owamachesi muno |
إِنَّ الَّذِينَ يُحِبُّونَ أَن تَشِيعَ الْفَاحِشَةُ فِي الَّذِينَ آمَنُوا لَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ فِي الدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ ۚ وَاللَّهُ يَعْلَمُ وَأَنتُمْ لَا تَعْلَمُونَ (19) Toto balia abachamanga mbu obubii busaalane khubalia basuubila , balinyoola eshinyasio shiokhuumisia khushialo nende mwikulu . Ne Nyasaye niye umanyile muno ne enywe shimumanyile tawe |
وَلَوْلَا فَضْلُ اللَّهِ عَلَيْكُمْ وَرَحْمَتُهُ وَأَنَّ اللَّهَ رَءُوفٌ رَّحِيمٌ (20) Ne bukhayanga okhuba obulayi bwa Nyasaye khwinywe nende tsimbabaasi tsitsie (obutobela bwakharulilewo obukhongo,) ne toto Nyasaye ni Omwihotselesi Owetsimbabaasi muno |
۞ يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا تَتَّبِعُوا خُطُوَاتِ الشَّيْطَانِ ۚ وَمَن يَتَّبِعْ خُطُوَاتِ الشَّيْطَانِ فَإِنَّهُ يَأْمُرُ بِالْفَحْشَاءِ وَالْمُنكَرِ ۚ وَلَوْلَا فَضْلُ اللَّهِ عَلَيْكُمْ وَرَحْمَتُهُ مَا زَكَىٰ مِنكُم مِّنْ أَحَدٍ أَبَدًا وَلَٰكِنَّ اللَّهَ يُزَكِّي مَن يَشَاءُ ۗ وَاللَّهُ سَمِيعٌ عَلِيمٌ (21) Enywe Abasuubili mulaloonda amaseenelo ka Shetani tawe, ne ulia uloonda amaseenelo kashetani , toto ye alomesinjia eshifwabi nende amabii, ne bukhayanga okhuba obulayi bwa Nyasaye nende tsimbabaasi tsitsie khwinye , shiyakhatswenulekhwo mwinywe kata mulala tawe, Halali Nyasaye atswenulanga owayenya ne Nyasaye ni omuwulili omumanyi muno |
وَلَا يَأْتَلِ أُولُو الْفَضْلِ مِنكُمْ وَالسَّعَةِ أَن يُؤْتُوا أُولِي الْقُرْبَىٰ وَالْمَسَاكِينَ وَالْمُهَاجِرِينَ فِي سَبِيلِ اللَّهِ ۖ وَلْيَعْفُوا وَلْيَصْفَحُوا ۗ أَلَا تُحِبُّونَ أَن يَغْفِرَ اللَّهُ لَكُمْ ۗ وَاللَّهُ غَفُورٌ رَّحِيمٌ (22) Ne baletsuba balia abebikhole ebilayi nende balia bali nende obunyali mwinywe okhukhaya okhukhoonya Abekho babu 24. nende Abamanani nende balia bawuya bali khunjila ya Nyasaye, ne baleshele ne bebilile, shimwachamakhwo Nyasaye okhubaleshela tawe? Ne Nyasaye ni Wobulesheli muno Owetsimbabaasi |
إِنَّ الَّذِينَ يَرْمُونَ الْمُحْصَنَاتِ الْغَافِلَاتِ الْمُؤْمِنَاتِ لُعِنُوا فِي الدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ وَلَهُمْ عَذَابٌ عَظِيمٌ (23) Toto balia bachishilanga Abakhasi Abatswenufu abakorerwe (amabii) Abaisilamu,bali nende eshitsubo khushialo nende mwikulu, ne bali nende eshinyasio eshikhongo |
يَوْمَ تَشْهَدُ عَلَيْهِمْ أَلْسِنَتُهُمْ وَأَيْدِيهِمْ وَأَرْجُلُهُم بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ (24) Inyanga yetsinimi tsiabu nende emikhono chiabu nende ibeleenje biabu bilibarusilia obuloli khukalia akabakholanga |
يَوْمَئِذٍ يُوَفِّيهِمُ اللَّهُ دِينَهُمُ الْحَقَّ وَيَعْلَمُونَ أَنَّ اللَّهَ هُوَ الْحَقُّ الْمُبِينُ (25) Inyanga eyo Nyasaye alibarunga habwene omurungo kwabu kwatoto, ne balimanya mbu toto Nyasaye niye owa obwatoto buli habulafu |
الْخَبِيثَاتُ لِلْخَبِيثِينَ وَالْخَبِيثُونَ لِلْخَبِيثَاتِ ۖ وَالطَّيِّبَاتُ لِلطَّيِّبِينَ وَالطَّيِّبُونَ لِلطَّيِّبَاتِ ۚ أُولَٰئِكَ مُبَرَّءُونَ مِمَّا يَقُولُونَ ۖ لَهُم مَّغْفِرَةٌ وَرِزْقٌ كَرِيمٌ (26) Abakhasi ababii nibabasatsa ababii, ne Abasatsa ababii nibabakhasi ababii. Ne Abakhasi abalayi nibabasatsa Abalayi, ne Abasatsa abalayi ni babakhasi abalayi, abo bali ehale nende kabasungungwakhwo, abo balinyoola eshileshelo nende omukabo omulayi |
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا تَدْخُلُوا بُيُوتًا غَيْرَ بُيُوتِكُمْ حَتَّىٰ تَسْتَأْنِسُوا وَتُسَلِّمُوا عَلَىٰ أَهْلِهَا ۚ ذَٰلِكُمْ خَيْرٌ لَّكُمْ لَعَلَّكُمْ تَذَكَّرُونَ (27) Enywe Abasuubili mulenjila mutsinzu tsilali etsienyu tawe okhuula musabe omunwa kwokhwinjilamwo, ne mubarusilie amashesio abalimwo. Obo ni obulayi khwinywe mwakhaba murio mwetsulila |
فَإِن لَّمْ تَجِدُوا فِيهَا أَحَدًا فَلَا تَدْخُلُوهَا حَتَّىٰ يُؤْذَنَ لَكُمْ ۖ وَإِن قِيلَ لَكُمُ ارْجِعُوا فَارْجِعُوا ۖ هُوَ أَزْكَىٰ لَكُمْ ۚ وَاللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ عَلِيمٌ (28) Ne nimulanyoolamwo Omundu tawe, mulenjilemwo tawe okhula muchamilwe, ne nimuboolelwa mbu “ kalushe” mukalushe, obo ni obutwenufu khwinywe. Ne Nyasaye amanyile muno akamukholanga |
لَّيْسَ عَلَيْكُمْ جُنَاحٌ أَن تَدْخُلُوا بُيُوتًا غَيْرَ مَسْكُونَةٍ فِيهَا مَتَاعٌ لَّكُمْ ۚ وَاللَّهُ يَعْلَمُ مَا تُبْدُونَ وَمَا تَكْتُمُونَ (29) Shinobubii khwinywe okhwinjila mutsinzu tsilamenyungwamwo tawe (shinga tsihoteli nende amaluka) etsilimwo obukhoonyi bwenyu , ne Nyasaye amanyile akamuretsanga habulafu nende akamufisanga |
قُل لِّلْمُؤْمِنِينَ يَغُضُّوا مِنْ أَبْصَارِهِمْ وَيَحْفَظُوا فُرُوجَهُمْ ۚ ذَٰلِكَ أَزْكَىٰ لَهُمْ ۗ إِنَّ اللَّهَ خَبِيرٌ بِمَا يَصْنَعُونَ (30) Boolela abasuubili abasatsa mbu beenamie tsimoni tsiabu , ne baliinde ebiekenyi biabu, obo ni obutswenufu khubo, toto Nyasaye amanyile koosi akabakholanga |
وَقُل لِّلْمُؤْمِنَاتِ يَغْضُضْنَ مِنْ أَبْصَارِهِنَّ وَيَحْفَظْنَ فُرُوجَهُنَّ وَلَا يُبْدِينَ زِينَتَهُنَّ إِلَّا مَا ظَهَرَ مِنْهَا ۖ وَلْيَضْرِبْنَ بِخُمُرِهِنَّ عَلَىٰ جُيُوبِهِنَّ ۖ وَلَا يُبْدِينَ زِينَتَهُنَّ إِلَّا لِبُعُولَتِهِنَّ أَوْ آبَائِهِنَّ أَوْ آبَاءِ بُعُولَتِهِنَّ أَوْ أَبْنَائِهِنَّ أَوْ أَبْنَاءِ بُعُولَتِهِنَّ أَوْ إِخْوَانِهِنَّ أَوْ بَنِي إِخْوَانِهِنَّ أَوْ بَنِي أَخَوَاتِهِنَّ أَوْ نِسَائِهِنَّ أَوْ مَا مَلَكَتْ أَيْمَانُهُنَّ أَوِ التَّابِعِينَ غَيْرِ أُولِي الْإِرْبَةِ مِنَ الرِّجَالِ أَوِ الطِّفْلِ الَّذِينَ لَمْ يَظْهَرُوا عَلَىٰ عَوْرَاتِ النِّسَاءِ ۖ وَلَا يَضْرِبْنَ بِأَرْجُلِهِنَّ لِيُعْلَمَ مَا يُخْفِينَ مِن زِينَتِهِنَّ ۚ وَتُوبُوا إِلَى اللَّهِ جَمِيعًا أَيُّهَ الْمُؤْمِنُونَ لَعَلَّكُمْ تُفْلِحُونَ (31) Ne boolela Abasuubili abakhasi benamie tsimoni tsiabu, ne baliinde ebiekenyi biabu, ne balalolesia emibili chiabu halali bilia ebilolekhanga (obweni nende ebikalamo nende ebisisilo biebilenje) ne babusie ebitambaya biabu okhula khubilifu biabu, ne balalolesia oburone bwabu halali khuBasatsa babu, nohomba Basamwana, nohomba Samwana Abasatsa babu, nohomba Abana babu, nohomba Abana babasatsa babu, nohomba Abasiani babu, nohomba Abanabo musiani wabu, nohomba Abana bomukhana wabu, nohomba abakhasi bashiabwe, nohomba balia bemikhono chiabu emisatsa chiatila, nohomba Abasatsa abakhulundu ababula obwikombi nohomba Abana bashili okhumanya amakhuwa keshiekenyi shiabakhasi . Nebalatuya ebilenje biabu hasi mbu khobimanyikhane ebiabafisile muburone bwabu. Ne musabe eshileshelo mwesi khu Nyasaye enywe Abasuubili mwakhaba murio mwanyoola okhubura |
وَأَنكِحُوا الْأَيَامَىٰ مِنكُمْ وَالصَّالِحِينَ مِنْ عِبَادِكُمْ وَإِمَائِكُمْ ۚ إِن يَكُونُوا فُقَرَاءَ يُغْنِهِمُ اللَّهُ مِن فَضْلِهِ ۗ وَاللَّهُ وَاسِعٌ عَلِيمٌ (32) Mubashe abakhasi bafwilwa mwinywe, nende abalayi mubarumwa benyu, nende Abarumwa abeshikhasi benyu, ne nibali abatakha Nyasaye alabayindiasia khubulayi bubwe, ne Nyasaye ni omuyinda omumanyi muno |
وَلْيَسْتَعْفِفِ الَّذِينَ لَا يَجِدُونَ نِكَاحًا حَتَّىٰ يُغْنِيَهُمُ اللَّهُ مِن فَضْلِهِ ۗ وَالَّذِينَ يَبْتَغُونَ الْكِتَابَ مِمَّا مَلَكَتْ أَيْمَانُكُمْ فَكَاتِبُوهُمْ إِنْ عَلِمْتُمْ فِيهِمْ خَيْرًا ۖ وَآتُوهُم مِّن مَّالِ اللَّهِ الَّذِي آتَاكُمْ ۚ وَلَا تُكْرِهُوا فَتَيَاتِكُمْ عَلَى الْبِغَاءِ إِنْ أَرَدْنَ تَحَصُّنًا لِّتَبْتَغُوا عَرَضَ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا ۚ وَمَن يُكْرِههُّنَّ فَإِنَّ اللَّهَ مِن بَعْدِ إِكْرَاهِهِنَّ غَفُورٌ رَّحِيمٌ (33) Ne beyikalile nende eshifwabi balia abalanyoola shiokhuteshila okhula shingala Nyasaye alabayindiasia khubulayi bubwe, nebalia benyanga okhuhandichilwa khubalia abemikhono chienyu chieshisatsa mubahandichile nimulola obulayi mubo, ne mubahelesie khumwandu kwa Nyasaye okwayabahelesia ne mulayiika Abarumwa benyu okhukhola amakhuwa kobuyeyi, nibenya okhutong’a abatwenufu khulwa okhukhaba obulamu bwokhushialo ne ulia witsa okhubayiika awo Nyasaye imbeli wokhunichilisibwa khwabu okho ni omuunji wobulesheli omuunji wetsimbabaasi |
وَلَقَدْ أَنزَلْنَا إِلَيْكُمْ آيَاتٍ مُّبَيِّنَاتٍ وَمَثَلًا مِّنَ الَّذِينَ خَلَوْا مِن قَبْلِكُمْ وَمَوْعِظَةً لِّلْمُتَّقِينَ (34) Ne toto khwabeshilia tsinyaali tsiobwang’ang’u nende amachelasio khumakhuwa kabalia babura imbeli wenyu, nende amachelo khubalia abaria Nyasaye |
۞ اللَّهُ نُورُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۚ مَثَلُ نُورِهِ كَمِشْكَاةٍ فِيهَا مِصْبَاحٌ ۖ الْمِصْبَاحُ فِي زُجَاجَةٍ ۖ الزُّجَاجَةُ كَأَنَّهَا كَوْكَبٌ دُرِّيٌّ يُوقَدُ مِن شَجَرَةٍ مُّبَارَكَةٍ زَيْتُونَةٍ لَّا شَرْقِيَّةٍ وَلَا غَرْبِيَّةٍ يَكَادُ زَيْتُهَا يُضِيءُ وَلَوْ لَمْ تَمْسَسْهُ نَارٌ ۚ نُّورٌ عَلَىٰ نُورٍ ۗ يَهْدِي اللَّهُ لِنُورِهِ مَن يَشَاءُ ۚ وَيَضْرِبُ اللَّهُ الْأَمْثَالَ لِلنَّاسِ ۗ وَاللَّهُ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيمٌ (35) Nyasaye ni obulafu bwomwikulu nende khushialo, obulafu bubwe buli shinga eshichibi (shirebungwa mukari washio itaa.) shilikhwo itaa ili muchumuni, ichumuni ilishinga ing’ining’ini imesanga yashibungwa khumusaala kwetsikhabi kwa zaitun, okulali kwebukwe nohomba kwa mumbo, amafura kakwo kakhaaba okhung’enang’ena nekata omulilo nikushili okhukatiila. Obulafu hekulu wobulafu, Nyasaye alunjisinjia khubulafu bubwe owayenya ne Nyasaye okhupilanga amachelasio khubandu ne Nyasaye ni Omumanyi wabuli eshindu |
فِي بُيُوتٍ أَذِنَ اللَّهُ أَن تُرْفَعَ وَيُذْكَرَ فِيهَا اسْمُهُ يُسَبِّحُ لَهُ فِيهَا بِالْغُدُوِّ وَالْآصَالِ (36) Mutsinzu etsia Nyasaye yalomesia tsihebwe oluyali netsirumbulwemwo elira lilie bamwitsoomiemwo itsuli nende ingoloobe |
رِجَالٌ لَّا تُلْهِيهِمْ تِجَارَةٌ وَلَا بَيْعٌ عَن ذِكْرِ اللَّهِ وَإِقَامِ الصَّلَاةِ وَإِيتَاءِ الزَّكَاةِ ۙ يَخَافُونَ يَوْمًا تَتَقَلَّبُ فِيهِ الْقُلُوبُ وَالْأَبْصَارُ (37) Abasaatsa balia abeyinganga nohomba okhukusia shikhubatokasinjia okhwitsulila Nyasaye tawe nende okhulumilila okhulaama (iswala). Nende okhurusia eshihanwa (izakaa) baritsanga inyanga yemioyo chilikalukhana nende tsimoni |
لِيَجْزِيَهُمُ اللَّهُ أَحْسَنَ مَا عَمِلُوا وَيَزِيدَهُم مِّن فَضْلِهِ ۗ وَاللَّهُ يَرْزُقُ مَن يَشَاءُ بِغَيْرِ حِسَابٍ (38) Kho Nyasaye wabu anyoole okhubarunga amalayi khukalia akabakhola nende okhubametela khubulayi bubwe ne Nyasaye akabilanga owayenya okhubura eshichelo |
وَالَّذِينَ كَفَرُوا أَعْمَالُهُمْ كَسَرَابٍ بِقِيعَةٍ يَحْسَبُهُ الظَّمْآنُ مَاءً حَتَّىٰ إِذَا جَاءَهُ لَمْ يَجِدْهُ شَيْئًا وَوَجَدَ اللَّهَ عِندَهُ فَوَفَّاهُ حِسَابَهُ ۗ وَاللَّهُ سَرِيعُ الْحِسَابِ (39) Ne balia bakhaya ebikhole biabu bilishinga amaweruweru, mushialo shiolumila , owobuloo aparambu ni amatsi, nakatsiila shalola shiosishiosi tawe ne balinyoola Nyasaye awo abarunje omurungo kwabu kwa habwene, ne Nyasaye ni Omwangu wokhubala |
أَوْ كَظُلُمَاتٍ فِي بَحْرٍ لُّجِّيٍّ يَغْشَاهُ مَوْجٌ مِّن فَوْقِهِ مَوْجٌ مِّن فَوْقِهِ سَحَابٌ ۚ ظُلُمَاتٌ بَعْضُهَا فَوْقَ بَعْضٍ إِذَا أَخْرَجَ يَدَهُ لَمْ يَكَدْ يَرَاهَا ۗ وَمَن لَّمْ يَجْعَلِ اللَّهُ لَهُ نُورًا فَمَا لَهُ مِن نُّورٍ (40) Nohomba shinga eshiilima munyanza ya amaatsi amanji akafunikhungwa nende amarunda hekulu wamarunda, ne hekulu khuliwo nende amaleesi eshiilima hekulu weshiilima, narusia omukhono kukwe aba ahambi okhukhaya okhukulola, ne owa Nyasaye alahelesia obulafu shabeetsanga nobulafu tawe |
أَلَمْ تَرَ أَنَّ اللَّهَ يُسَبِّحُ لَهُ مَن فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَالطَّيْرُ صَافَّاتٍ ۖ كُلٌّ قَدْ عَلِمَ صَلَاتَهُ وَتَسْبِيحَهُ ۗ وَاللَّهُ عَلِيمٌ بِمَا يَفْعَلُونَ (41) Koo shololangakhwo mbu bitsoominjia Nyasaye ebili mwikulu nende khushialo nende amayoni olwakafimbulanga tsimbaya tsiako buli bioosi biamanya isaala yiyie, nende injila yokhumwitsoomeliamwo. Ne Nyasaye ni Omumanyi muno khukabakholanga |
وَلِلَّهِ مُلْكُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۖ وَإِلَى اللَّهِ الْمَصِيرُ (42) Ne ni obwa Nyasaye obwami bwomwikulu nende khushialo ne ewa Nyasaye ni amakalushilo kaboosi |
أَلَمْ تَرَ أَنَّ اللَّهَ يُزْجِي سَحَابًا ثُمَّ يُؤَلِّفُ بَيْنَهُ ثُمَّ يَجْعَلُهُ رُكَامًا فَتَرَى الْوَدْقَ يَخْرُجُ مِنْ خِلَالِهِ وَيُنَزِّلُ مِنَ السَّمَاءِ مِن جِبَالٍ فِيهَا مِن بَرَدٍ فَيُصِيبُ بِهِ مَن يَشَاءُ وَيَصْرِفُهُ عَن مَّن يَشَاءُ ۖ يَكَادُ سَنَا بَرْقِهِ يَذْهَبُ بِالْأَبْصَارِ (43) Koo! Shololangakhwo mbu Nyasaye ayilaanga amaleesi mana akaretsanga halala, mana akakhole libunjikho? Mana olalola ifula nirula hakari wako , naye yeshinjia okhurula hekulu khutsingulu etsia maleesi ifula yamachina mana atililakho owayenya ne eyile ehale khu owayenya okhumiesukha khwelikulu khukhaaba okhuwofusia tsimoni |
يُقَلِّبُ اللَّهُ اللَّيْلَ وَالنَّهَارَ ۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَعِبْرَةً لِّأُولِي الْأَبْصَارِ (44) Nyasaye akalukhaninjia eshilo nende eshitere toto mu ako khulimwo nende eshimanyisio khubandu abamachesi |
وَاللَّهُ خَلَقَ كُلَّ دَابَّةٍ مِّن مَّاءٍ ۖ فَمِنْهُم مَّن يَمْشِي عَلَىٰ بَطْنِهِ وَمِنْهُم مَّن يَمْشِي عَلَىٰ رِجْلَيْنِ وَمِنْهُم مَّن يَمْشِي عَلَىٰ أَرْبَعٍ ۚ يَخْلُقُ اللَّهُ مَا يَشَاءُ ۚ إِنَّ اللَّهَ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ (45) Ne Nyasaye yaloonga buli isolo okhurulana nende amatsi, etsindi tsiatsio tsichendelanga inda yatsio, ne etsindi tsichendelanga amakulu kabili, ne etsindi natsio tsichendelanga amakulu kane, Nyasaye aloonganga shiayenya toto Nyasaye ni Omunyali wabuli eshindu |
لَّقَدْ أَنزَلْنَا آيَاتٍ مُّبَيِّنَاتٍ ۚ وَاللَّهُ يَهْدِي مَن يَشَاءُ إِلَىٰ صِرَاطٍ مُّسْتَقِيمٍ (46) Toto khweshia tsinyaali etsinoosinjia ne Nyasaye alunjisinjia owayenya khunjila ingololofu |
وَيَقُولُونَ آمَنَّا بِاللَّهِ وَبِالرَّسُولِ وَأَطَعْنَا ثُمَّ يَتَوَلَّىٰ فَرِيقٌ مِّنْهُم مِّن بَعْدِ ذَٰلِكَ ۚ وَمَا أُولَٰئِكَ بِالْمُؤْمِنِينَ (47) Ne baboolanga mbu: “ khusuubile Nyasaye nende Omurumwa, ne khuwulile” 24. mana abandi mubo imbeli wakano bakakhayanga, ne abo shibali basuubila tawe |
وَإِذَا دُعُوا إِلَى اللَّهِ وَرَسُولِهِ لِيَحْكُمَ بَيْنَهُمْ إِذَا فَرِيقٌ مِّنْهُم مُّعْرِضُونَ (48) Ne nibalangwa khu Nyasaye nende Omurumwa wuwe kho ababusilie hakari wabu, abandi mubo bakhayanga ako |
وَإِن يَكُن لَّهُمُ الْحَقُّ يَأْتُوا إِلَيْهِ مُذْعِنِينَ (49) Ne nibali mbu nibo bali khubwatoto , bamwitsilanga lwangu nibehotselesiye |
أَفِي قُلُوبِهِم مَّرَضٌ أَمِ ارْتَابُوا أَمْ يَخَافُونَ أَن يَحِيفَ اللَّهُ عَلَيْهِمْ وَرَسُولُهُ ۚ بَلْ أُولَٰئِكَ هُمُ الظَّالِمُونَ (50) Koo bali nende obulwale mumioyo chiabu , nohomba bali nende tsinganakani nohomba baritsanga mbu Nyasaye nende Omurumwa wuwe balabakholela obubii! Halali abo nibo Ababii |
إِنَّمَا كَانَ قَوْلَ الْمُؤْمِنِينَ إِذَا دُعُوا إِلَى اللَّهِ وَرَسُولِهِ لِيَحْكُمَ بَيْنَهُمْ أَن يَقُولُوا سَمِعْنَا وَأَطَعْنَا ۚ وَأُولَٰئِكَ هُمُ الْمُفْلِحُونَ (51) Likhuwa eliabasuubili olwa balangwa khu Nyasaye nende Omurumwa wuwe kho ababusilie hakari wabu, halali baboole mbu: “khuwulile ne khuchamile.” Ne abo nibo abalibura |
وَمَن يُطِعِ اللَّهَ وَرَسُولَهُ وَيَخْشَ اللَّهَ وَيَتَّقْهِ فَأُولَٰئِكَ هُمُ الْفَائِزُونَ (52) Ne balia bawulila Nyasaye nende Omurumwa wuwe mana nibelesia oluyali Nyasaye nende okhumuria , abo nibo bokhubura |
۞ وَأَقْسَمُوا بِاللَّهِ جَهْدَ أَيْمَانِهِمْ لَئِنْ أَمَرْتَهُمْ لَيَخْرُجُنَّ ۖ قُل لَّا تُقْسِمُوا ۖ طَاعَةٌ مَّعْرُوفَةٌ ۚ إِنَّ اللَّهَ خَبِيرٌ بِمَا تَعْمَلُونَ (53) Ne betsubanga khulira lia Nyasaye, okhwitsuba khwabu okhukhongo mbu nobalomesia (okhurula okhutsia liyie) toto bo balarula. Boola mbu : “ muletsuba tawe, okhuwulila khwenyu khwamanyikhana. Toto Nyasaye amanyile muno akamukholanga.” |
قُلْ أَطِيعُوا اللَّهَ وَأَطِيعُوا الرَّسُولَ ۖ فَإِن تَوَلَّوْا فَإِنَّمَا عَلَيْهِ مَا حُمِّلَ وَعَلَيْكُم مَّا حُمِّلْتُمْ ۖ وَإِن تُطِيعُوهُ تَهْتَدُوا ۚ وَمَا عَلَى الرَّسُولِ إِلَّا الْبَلَاغُ الْمُبِينُ (54) Boola mbu: “wulile Nyasaye ne muwulile Omurumwa, ne nimukhaya , kho kali khuye ako kayetuukha, ne kali khwimywe akamwatuukhwa. Ne nimumuwulila mulalunjikha. Ne shibulaho eshindi khumurumwa halali okhusia okhwahabulafu |
وَعَدَ اللَّهُ الَّذِينَ آمَنُوا مِنكُمْ وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ لَيَسْتَخْلِفَنَّهُمْ فِي الْأَرْضِ كَمَا اسْتَخْلَفَ الَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ وَلَيُمَكِّنَنَّ لَهُمْ دِينَهُمُ الَّذِي ارْتَضَىٰ لَهُمْ وَلَيُبَدِّلَنَّهُم مِّن بَعْدِ خَوْفِهِمْ أَمْنًا ۚ يَعْبُدُونَنِي لَا يُشْرِكُونَ بِي شَيْئًا ۚ وَمَن كَفَرَ بَعْدَ ذَٰلِكَ فَأُولَٰئِكَ هُمُ الْفَاسِقُونَ (55) Nyasaye yalaka balia basubila mwinywe mana nibakhola ebikhole ebilayi , mbu alabakhola okhuba abalenji be khushialo, shingala yakhola balia abaliho imbeli wabu. Netoto alabatinyisilia idini yabu aya yabachamila, ne alabakalukhanilia omulembe okhurula khubuyendi bwabu. Bamulamenje nibalamutsokasiakhwo nende shiosi shiosi tawe. Ne balia balakhaya, imbeli wa ako, abo nibo bafunakanga amalako kefu |
وَأَقِيمُوا الصَّلَاةَ وَآتُوا الزَّكَاةَ وَأَطِيعُوا الرَّسُولَ لَعَلَّكُمْ تُرْحَمُونَ (56) Ne mulumilile okhulaama (iswala) nende okhuyinia eshihanwa (izaka) ne muwulile Omurumwa mwakhaba murio mwahebwa tsimbabaasi |
لَا تَحْسَبَنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا مُعْجِزِينَ فِي الْأَرْضِ ۚ وَمَأْوَاهُمُ النَّارُ ۖ وَلَبِئْسَ الْمَصِيرُ (57) Mlapara mbu balia bakhaya balashila Nyasaye khushialo tawe. Eshimenyo shiabu ni mumulilo, toto ni amakalushilo amabii muno |
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لِيَسْتَأْذِنكُمُ الَّذِينَ مَلَكَتْ أَيْمَانُكُمْ وَالَّذِينَ لَمْ يَبْلُغُوا الْحُلُمَ مِنكُمْ ثَلَاثَ مَرَّاتٍ ۚ مِّن قَبْلِ صَلَاةِ الْفَجْرِ وَحِينَ تَضَعُونَ ثِيَابَكُم مِّنَ الظَّهِيرَةِ وَمِن بَعْدِ صَلَاةِ الْعِشَاءِ ۚ ثَلَاثُ عَوْرَاتٍ لَّكُمْ ۚ لَيْسَ عَلَيْكُمْ وَلَا عَلَيْهِمْ جُنَاحٌ بَعْدَهُنَّ ۚ طَوَّافُونَ عَلَيْكُم بَعْضُكُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ ۚ كَذَٰلِكَ يُبَيِّنُ اللَّهُ لَكُمُ الْآيَاتِ ۗ وَاللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌ (58) Enywe abasuubila, balia abemikhono chienyu emilunji chiatila nende balia bashili okhukubuya mwinywe bakhupe hodi amakhabi kataru; inyuma weyiswala yomumabwibwi,(alfajr) nende ebise biamurusinjia tsingubo tsienyu eshitere, nende imbeli we iswala yeshiloo (ya isha). Bino ni ebise bitaru bwobwiyangu khwinywe. Shinobubii khwinywe nohomba khubo ebise bilali ebo okhwinjila mubikoro biabu nimulakhupa hodi tawe. Mubotokhananga mwo abeene khubeene. Endio nilwa Nyasaye abeenosilia tsinyaali tsitsie, ne Nyasaye ni Omumanyi muno Owamachesi |
وَإِذَا بَلَغَ الْأَطْفَالُ مِنكُمُ الْحُلُمَ فَلْيَسْتَأْذِنُوا كَمَا اسْتَأْذَنَ الَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ ۚ كَذَٰلِكَ يُبَيِّنُ اللَّهُ لَكُمْ آيَاتِهِ ۗ وَاللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌ (59) Ne Abana nibakhamala okhukubuya bakhupe hodi, shingala balia abali imbeli wabu bakhupanga. Ne endio nilwa Nyasaye abenoosilinjia tsinyaali tsitsie ne Nyasaye ni Omumanyi muno Owamachesi po |
وَالْقَوَاعِدُ مِنَ النِّسَاءِ اللَّاتِي لَا يَرْجُونَ نِكَاحًا فَلَيْسَ عَلَيْهِنَّ جُنَاحٌ أَن يَضَعْنَ ثِيَابَهُنَّ غَيْرَ مُتَبَرِّجَاتٍ بِزِينَةٍ ۖ وَأَن يَسْتَعْفِفْنَ خَيْرٌ لَّهُنَّ ۗ وَاللَّهُ سَمِيعٌ عَلِيمٌ (60) Ne Abakhasi abashiele balia babula omwoyo kwokhutekha awo shinobubii khubo tawe okhututuyia tsingubo tsiabu, halali balechesia oburone bwabu tawe, ne nibeyikalila bakhaya okhututuyia nibo obulayi khubo. Ne Nyasaye ni omuwulili muno omumanyi muno |
لَّيْسَ عَلَى الْأَعْمَىٰ حَرَجٌ وَلَا عَلَى الْأَعْرَجِ حَرَجٌ وَلَا عَلَى الْمَرِيضِ حَرَجٌ وَلَا عَلَىٰ أَنفُسِكُمْ أَن تَأْكُلُوا مِن بُيُوتِكُمْ أَوْ بُيُوتِ آبَائِكُمْ أَوْ بُيُوتِ أُمَّهَاتِكُمْ أَوْ بُيُوتِ إِخْوَانِكُمْ أَوْ بُيُوتِ أَخَوَاتِكُمْ أَوْ بُيُوتِ أَعْمَامِكُمْ أَوْ بُيُوتِ عَمَّاتِكُمْ أَوْ بُيُوتِ أَخْوَالِكُمْ أَوْ بُيُوتِ خَالَاتِكُمْ أَوْ مَا مَلَكْتُم مَّفَاتِحَهُ أَوْ صَدِيقِكُمْ ۚ لَيْسَ عَلَيْكُمْ جُنَاحٌ أَن تَأْكُلُوا جَمِيعًا أَوْ أَشْتَاتًا ۚ فَإِذَا دَخَلْتُم بُيُوتًا فَسَلِّمُوا عَلَىٰ أَنفُسِكُمْ تَحِيَّةً مِّنْ عِندِ اللَّهِ مُبَارَكَةً طَيِّبَةً ۚ كَذَٰلِكَ يُبَيِّنُ اللَّهُ لَكُمُ الْآيَاتِ لَعَلَّكُمْ تَعْقِلُونَ (61) Shini obubii khumuwofu nohomba shini obubii khumulema nohomba shini obubii khumulwale nohomba shini obubii khwinywe, nimulia mutsinzu tsienyu nohomba mutsinzu tsiabasenywe nohomba 24. mutsinzu tsiabasiani benyu, nohomba mutsinzu tsiabakhana benyu, nohomba mutsinzu tsiabasiani babu papa wenyu, nohomba mutsinzu tsiabasenje benyu, nohomba mutsinzu tsia bakhotsa benyu, nohomba mutsinzu tsiabakhana babu mama wenyu, nohomba balia abamwatila tsifunguo tsiabu, nohomba abetsa benyu. Shini obubii khwinywe okhulia halala nohomba shiamulala shiamulala tawe. Ne nimwinjila mutsinzu mushesie abalimwo, ni obusangali okhurula khu Nyasaye bwetsikhabi nende amalayi. Endio nilwa Nyasaye ebeenoosilinjia tsinyaali tsitsie mwakhaba murio mwanyoola okhumanya |
إِنَّمَا الْمُؤْمِنُونَ الَّذِينَ آمَنُوا بِاللَّهِ وَرَسُولِهِ وَإِذَا كَانُوا مَعَهُ عَلَىٰ أَمْرٍ جَامِعٍ لَّمْ يَذْهَبُوا حَتَّىٰ يَسْتَأْذِنُوهُ ۚ إِنَّ الَّذِينَ يَسْتَأْذِنُونَكَ أُولَٰئِكَ الَّذِينَ يُؤْمِنُونَ بِاللَّهِ وَرَسُولِهِ ۚ فَإِذَا اسْتَأْذَنُوكَ لِبَعْضِ شَأْنِهِمْ فَأْذَن لِّمَن شِئْتَ مِنْهُمْ وَاسْتَغْفِرْ لَهُمُ اللَّهَ ۚ إِنَّ اللَّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ (62) Abasalamu batoto nibalia abasuubila Nyasaye nende Omurumwa wuwe, ne olwa baba ninaye khulikhuwa litiila boosi shibarulanga butswa tawe okhuula bamusabe obwiyangu. Toto balia bakhusabanga obwiyangu abo nibo basuubilanga khu Nyasaye nende Omurumwa wuwe. Ne olwabalakhusaba obwiyangu khulwa emilimo chindi chiabu, ochamile owawenya mubo, Ne obasabile obulesheli khu Nyasaye. Toto Nyasaye ni Omunji wobulesheli Omunji wetsimbabaasi |
لَّا تَجْعَلُوا دُعَاءَ الرَّسُولِ بَيْنَكُمْ كَدُعَاءِ بَعْضِكُم بَعْضًا ۚ قَدْ يَعْلَمُ اللَّهُ الَّذِينَ يَتَسَلَّلُونَ مِنكُمْ لِوَاذًا ۚ فَلْيَحْذَرِ الَّذِينَ يُخَالِفُونَ عَنْ أَمْرِهِ أَن تُصِيبَهُمْ فِتْنَةٌ أَوْ يُصِيبَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ (63) Mulakhola omulango kwomurumwa shinga omulango kwenyu abeene khu beene tawe. Toto Nyasaye amanyile balia barulanga mukhwiyiba mwinywe nibefisafisa. Kho (babe bukheke) berecheshele balia bakhayanga amalomesio kaye, amasila kaletsa okhubanyoola nohomba shiboolele eshinyasio shiwumisinjia |
أَلَا إِنَّ لِلَّهِ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۖ قَدْ يَعْلَمُ مَا أَنتُمْ عَلَيْهِ وَيَوْمَ يُرْجَعُونَ إِلَيْهِ فَيُنَبِّئُهُم بِمَا عَمِلُوا ۗ وَاللَّهُ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيمٌ (64) Koo wulile! Ni bia Nyasaye ebili mwikulu nende khushialo, toto ye amanyile kamuli nako, ne inyanga yabalikalusibwa ewuwe alibaboolela akabakholanga, ne Nyasaye ni Omumanyi wabuli eshindu |