وَالنَّجْمِ إِذَا هَوَىٰ (1) Nditsuba khu ing’iningini olwa ikhamiukhanga |
مَا ضَلَّ صَاحِبُكُمْ وَمَا غَوَىٰ (2) Owashienywe uno shiyakora tawe nohomba shiyetsukhanila tawe |
وَمَا يَنطِقُ عَنِ الْهَوَىٰ (3) Ne shaboolanga khubwikombi bubwe tawe |
إِنْ هُوَ إِلَّا وَحْيٌ يُوحَىٰ (4) Halali ni obufimbuli bwafimbulilungwa |
عَلَّمَهُ شَدِيدُ الْقُوَىٰ (5) Yechesibwa nende Owamani amanji |
ذُو مِرَّةٍ فَاسْتَوَىٰ (6) Owakukhanga niyewotselesia |
وَهُوَ بِالْأُفُقِ الْأَعْلَىٰ (7) Naye ali hekulu muno |
ثُمَّ دَنَا فَتَدَلَّىٰ (8) Mana owitsanga ahambi niyekha |
فَكَانَ قَابَ قَوْسَيْنِ أَوْ أَدْنَىٰ (9) Naba hambi shinga akari wemikhono chibili nohambo ahambi muno |
فَأَوْحَىٰ إِلَىٰ عَبْدِهِ مَا أَوْحَىٰ (10) Mana namufimbulila Omusumba we ubufimbuli |
مَا كَذَبَ الْفُؤَادُ مَا رَأَىٰ (11) Omwoyo shikwaboola obubeyi khukakwalolo tawe |
أَفَتُمَارُونَهُ عَلَىٰ مَا يَرَىٰ (12) Koo mumuyingasinjia khukayalola |
وَلَقَدْ رَآهُ نَزْلَةً أُخْرَىٰ (13) Mana toto namulola khandi |
عِندَ سِدْرَةِ الْمُنتَهَىٰ (14) Mushisina shio musaala ( mkunazi) kwo khu malilikha |
عِندَهَا جَنَّةُ الْمَأْوَىٰ (15) Ahambi nende omusaala oko, kuliwo omukunda kwamenywamwo |
إِذْ يَغْشَى السِّدْرَةَ مَا يَغْشَىٰ (16) Olwa kwafimbwa omusaala oko nende shiakufiimba |
مَا زَاغَ الْبَصَرُ وَمَا طَغَىٰ (17) Tsimoni shitsiesundukha tawe nohomba shitsiabura eshichelo tawe |
لَقَدْ رَأَىٰ مِنْ آيَاتِ رَبِّهِ الْكُبْرَىٰ (18) Toto yalola ebimanyisio ebikhongo bia Nyasaye wuwe Omulesi |
أَفَرَأَيْتُمُ اللَّاتَ وَالْعُزَّىٰ (19) Koo mwalolakhwo Laata nende Uzza |
وَمَنَاةَ الثَّالِثَةَ الْأُخْرَىٰ (20) Nende Manata, owundi wakhataru |
أَلَكُمُ الذَّكَرُ وَلَهُ الْأُنثَىٰ (21) Koo nenywe muli nabasiani Naye alinabakhaana |
تِلْكَ إِذًا قِسْمَةٌ ضِيزَىٰ (22) Toto okho ni okhukaba okhubi |
إِنْ هِيَ إِلَّا أَسْمَاءٌ سَمَّيْتُمُوهَا أَنتُمْ وَآبَاؤُكُم مَّا أَنزَلَ اللَّهُ بِهَا مِن سُلْطَانٍ ۚ إِن يَتَّبِعُونَ إِلَّا الظَّنَّ وَمَا تَهْوَى الْأَنفُسُ ۖ وَلَقَدْ جَاءَهُم مِّن رَّبِّهِمُ الْهُدَىٰ (23) Ako namerasa kamwakulikha enywe nende basenywe, Nyasaye shiyeshiakhwo shiosi shiosi khumeera ako tawe. balondangasa amaparo nende shie mioyo chiabu chienya, ne toto abulunjifu bwabetsela okhurula khu Nyasaye wabu |
أَمْ لِلْإِنسَانِ مَا تَمَنَّىٰ (24) Mbu Omundu anyoolanga shia yekombanga |
فَلِلَّهِ الْآخِرَةُ وَالْأُولَىٰ (25) Nyasaye sa niye mwene eshialo nende mwikulu |
۞ وَكَم مِّن مَّلَكٍ فِي السَّمَاوَاتِ لَا تُغْنِي شَفَاعَتُهُمْ شَيْئًا إِلَّا مِن بَعْدِ أَن يَأْذَنَ اللَّهُ لِمَن يَشَاءُ وَيَرْضَىٰ (26) Ne ni Abamalaika benga bali mwikulu, abokhusabila khwabu shikhulikhoonya yesi yesi tawe, halali khuwa Nyasaye achamile namufuchilila |
إِنَّ الَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِالْآخِرَةِ لَيُسَمُّونَ الْمَلَائِكَةَ تَسْمِيَةَ الْأُنثَىٰ (27) Toto biala balasuubilanga mwikulu tawe balanganga Abamalaika amera keshikhasi |
وَمَا لَهُم بِهِ مِنْ عِلْمٍ ۖ إِن يَتَّبِعُونَ إِلَّا الظَّنَّ ۖ وَإِنَّ الظَّنَّ لَا يُغْنِي مِنَ الْحَقِّ شَيْئًا (28) Ne babula shiabamanyile khu ako, balondanga butswa amaparo, ne toto okhuparirisia shikhukhoonyanga shiosi shiosi khubwatoto tawe |
فَأَعْرِضْ عَن مَّن تَوَلَّىٰ عَن ذِكْرِنَا وَلَمْ يُرِدْ إِلَّا الْحَيَاةَ الدُّنْيَا (29) Lekhana nende ulia uhelesia omukongo ametsulisio kefu, ne shiyenya shosi shosi halali obulamu bwokhushialo |
ذَٰلِكَ مَبْلَغُهُم مِّنَ الْعِلْمِ ۚ إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعْلَمُ بِمَن ضَلَّ عَن سَبِيلِهِ وَهُوَ أَعْلَمُ بِمَنِ اهْتَدَىٰ (30) Awo naboolela khubumanyi, toto Nyasaye wuwo niye umanyile muno ulia wakora khunjila ye, naye amanyile muno ulia walunjikha |
وَلِلَّهِ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ لِيَجْزِيَ الَّذِينَ أَسَاءُوا بِمَا عَمِلُوا وَيَجْزِيَ الَّذِينَ أَحْسَنُوا بِالْحُسْنَى (31) Ne nibia Nyasaye biosi bili mwikulu nende mushialo, kho abarunge betsimbi khukabakholanga ne abakhola amalayi abarunge obulayi |
الَّذِينَ يَجْتَنِبُونَ كَبَائِرَ الْإِثْمِ وَالْفَوَاحِشَ إِلَّا اللَّمَمَ ۚ إِنَّ رَبَّكَ وَاسِعُ الْمَغْفِرَةِ ۚ هُوَ أَعْلَمُ بِكُمْ إِذْ أَنشَأَكُم مِّنَ الْأَرْضِ وَإِذْ أَنتُمْ أَجِنَّةٌ فِي بُطُونِ أُمَّهَاتِكُمْ ۖ فَلَا تُزَكُّوا أَنفُسَكُمْ ۖ هُوَ أَعْلَمُ بِمَنِ اتَّقَىٰ (32) Balia beikalilanga okhukhola ebionono ebikhongo nende akeshifwabi, halali orwonono orutiti titi, Toto Nyasaye wuwo obulesheli bwe nobuunji, Ye abamanyile muno, olwa yabaloonga okhurula khuliloba , nende ngamwali mutsinda tsia banyinenywe, kho muleelole tawe, Ye amanyile muno owamuria |
أَفَرَأَيْتَ الَّذِي تَوَلَّىٰ (33) Koo! Walolakhwo ulia ufutariranga |
وَأَعْطَىٰ قَلِيلًا وَأَكْدَىٰ (34) Nayinia shitutu mana niyemana |
أَعِندَهُ عِلْمُ الْغَيْبِ فَهُوَ يَرَىٰ (35) koo akhali nende obumanyi khu kefisile, mana alolanga |
أَمْ لَمْ يُنَبَّأْ بِمَا فِي صُحُفِ مُوسَىٰ (36) Nohomba shiyabolelwakhwo khukali mubitabu bia Musa |
وَإِبْرَاهِيمَ الَّذِي وَفَّىٰ (37) Nende Ibrahim wosia indache |
أَلَّا تَزِرُ وَازِرَةٌ وِزْرَ أُخْرَىٰ (38) Mbu Omundu shalichinga tsimbi tsiowashie tawe |
وَأَن لَّيْسَ لِلْإِنسَانِ إِلَّا مَا سَعَىٰ (39) Ne Omundu shalinyoola halali kalia kayakhola |
وَأَنَّ سَعْيَهُ سَوْفَ يُرَىٰ (40) Ne toto ebikhole bibie bililolekha |
ثُمَّ يُجْزَاهُ الْجَزَاءَ الْأَوْفَىٰ (41) Mana alirungwa omurungo kukwe kwosi |
وَأَنَّ إِلَىٰ رَبِّكَ الْمُنتَهَىٰ (42) Ne toto khu Nyasaye wuwo niwo akaliweela |
وَأَنَّهُ هُوَ أَضْحَكَ وَأَبْكَىٰ (43) Ne toto niye ureranga okhutsekha nende okhulila |
وَأَنَّهُ هُوَ أَمَاتَ وَأَحْيَا (44) Naye toto niye owufwisinjia nende ulamusinjia |
وَأَنَّهُ خَلَقَ الزَّوْجَيْنِ الذَّكَرَ وَالْأُنثَىٰ (45) Ne toto ye niye waloonga eshisatsa nende eshikhasi |
مِن نُّطْفَةٍ إِذَا تُمْنَىٰ (46) Okhurulana nende imwo yolwibulo nimitswa |
وَأَنَّ عَلَيْهِ النَّشْأَةَ الْأُخْرَىٰ (47) Netoto mbu kali khuye okhulamusibwa khandi |
وَأَنَّهُ هُوَ أَغْنَىٰ وَأَقْنَىٰ (48) Naye niye uyindiasinjia nende uhelasinjia |
وَأَنَّهُ هُوَ رَبُّ الشِّعْرَىٰ (49) Naye niye Nyasaye Omuleli wetsing’ining’ini tsia (shiira) |
وَأَنَّهُ أَهْلَكَ عَادًا الْأُولَىٰ (50) Naye niye wasishia A’ad beimbeli |
وَثَمُودَ فَمَا أَبْقَىٰ (51) Nende Tsamudi shibalekhwa tawe |
وَقَوْمَ نُوحٍ مِّن قَبْلُ ۖ إِنَّهُمْ كَانُوا هُمْ أَظْلَمَ وَأَطْغَىٰ (52) Nende Abandu ba Nuhu abaliho imbeli, Toto bali ababii muno ebitsimbi po |
وَالْمُؤْتَفِكَةَ أَهْوَىٰ (53) Nende tsingongo tsiakalukhanibwa, niye watsikalukhania |
فَغَشَّاهَا مَا غَشَّىٰ (54) Nitsifuunikhwa nende biatsifuunikha |
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكَ تَتَمَارَىٰ (55) Mana nitsimbabaasi shina tsia Nyasaye wuwo tsiokanakananga |
هَٰذَا نَذِيرٌ مِّنَ النُّذُرِ الْأُولَىٰ (56) Uno ni omwikanyilisi, mubekanyilisi beyimbeli |
أَزِفَتِ الْآزِفَةُ (57) Inyanga yeyindukho ilihambi |
لَيْسَ لَهَا مِن دُونِ اللَّهِ كَاشِفَةٌ (58) Owumao wakhaibuula owulali Nyasaye |
أَفَمِنْ هَٰذَا الْحَدِيثِ تَعْجَبُونَ (59) Ne amakhuwa kano nikamwisundushilanga |
وَتَضْحَكُونَ وَلَا تَبْكُونَ (60) Ne mutsekhanga ne shimulilanga tawe |
وَأَنتُمْ سَامِدُونَ (61) Nanyu muli mubukoyani |
فَاسْجُدُوا لِلَّهِ وَاعْبُدُوا ۩ (62) Ne musujudile Nyasaye ne mumulaame |