×

سورة الشعراء باللغة لويا

ترجمات القرآنباللغة لويا ⬅ سورة الشعراء

ترجمة معاني سورة الشعراء باللغة لويا - Luyia

القرآن باللغة لويا - سورة الشعراء مترجمة إلى اللغة لويا، Surah Shuara in Luyia. نوفر ترجمة دقيقة سورة الشعراء باللغة لويا - Luyia, الآيات 227 - رقم السورة 26 - الصفحة 367.

بسم الله الرحمن الرحيم

طسم (1)
Twaa Syn Mym
تِلْكَ آيَاتُ الْكِتَابِ الْمُبِينِ (2)
Tsino ni tsinyaali tsie shitabu shinoosinjia
لَعَلَّكَ بَاخِعٌ نَّفْسَكَ أَلَّا يَكُونُوا مُؤْمِنِينَ (3)
Kakhaba kario weyira omwene shichila mbu shibaba Abasuubili tawe
إِن نَّشَأْ نُنَزِّلْ عَلَيْهِم مِّنَ السَّمَاءِ آيَةً فَظَلَّتْ أَعْنَاقُهُمْ لَهَا خَاضِعِينَ (4)
Ne khwenyanga khwakhabeshilie okhurula hekulu amangalimwa, mana amakosi kabu kehotselesilia amangalimwa ako
وَمَا يَأْتِيهِم مِّن ذِكْرٍ مِّنَ الرَّحْمَٰنِ مُحْدَثٍ إِلَّا كَانُوا عَنْهُ مُعْرِضِينَ (5)
Ne nibuboolela obwitsulisio obuyiakha okhurula khu munji wetsimbabaasi beretsanga ehale ninabo
فَقَدْ كَذَّبُوا فَسَيَأْتِيهِمْ أَنبَاءُ مَا كَانُوا بِهِ يَسْتَهْزِئُونَ (6)
Toto bo bamala okhuyingasia, kholaano ahambi hano balanyoola amacheni kakalia kabakholelanga emibayo
أَوَلَمْ يَرَوْا إِلَى الْأَرْضِ كَمْ أَنبَتْنَا فِيهَا مِن كُلِّ زَوْجٍ كَرِيمٍ (7)
Koo, shibalolangakhwo liloba, ni emimela chinga chia khwamesiamwo, chia buli imbia indayi
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ (8)
Toto mu ako khulimwo nende ameeko, halali abanji mubo shinibokhusuubila tawe
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ (9)
Netoto Nyasaye wuwo, niye Owamani, Owetsimbabaasi muno
وَإِذْ نَادَىٰ رَبُّكَ مُوسَىٰ أَنِ ائْتِ الْقَوْمَ الظَّالِمِينَ (10)
Ne olwa Nyasaye wuwo yalaanga Musa, namuboolela mbu; “Tsia khubandu balia abamabii”
قَوْمَ فِرْعَوْنَ ۚ أَلَا يَتَّقُونَ (11)
Abandu ba Firauni; (ubaboolele mbu) “Koo shimuritsanga Nyasaye tawe?”
قَالَ رَبِّ إِنِّي أَخَافُ أَن يُكَذِّبُونِ (12)
(Musa) Naboola’; mbu “Nyasaye wanje esie eritsanga baletsa okhuyingasia tawe.”
وَيَضِيقُ صَدْرِي وَلَا يَنطَلِقُ لِسَانِي فَأَرْسِلْ إِلَىٰ هَارُونَ (13)
Ne eshilifu shianje shilola obuliro, ne olulimi lwanje shilurumbulanga obulayi tawe, kho yilila (Oburume buno) khu Haruni
وَلَهُمْ عَلَيَّ ذَنبٌ فَأَخَافُ أَن يَقْتُلُونِ (14)
Nabo bali nende likhobo khwisie, kho eritsanga mbu balanzira
قَالَ كَلَّا ۖ فَاذْهَبَا بِآيَاتِنَا ۖ إِنَّا مَعَكُم مُّسْتَمِعُونَ (15)
Naboola; “Shikalikario tawe, kho mutsie nende amangalimwa kanje, toto efwe khuli halala ninanyu khuwulilanga.”
فَأْتِيَا فِرْعَوْنَ فَقُولَا إِنَّا رَسُولُ رَبِّ الْعَالَمِينَ (16)
Kho mutsie khu Firauni mumuboolele mbu; “Toto efwe khuli Abarumwa ba Nyasaye webiloonje bioosi .”
أَنْ أَرْسِلْ مَعَنَا بَنِي إِسْرَائِيلَ (17)
Mbu olekhule halala ninafu Abana ba Isarail
قَالَ أَلَمْ نُرَبِّكَ فِينَا وَلِيدًا وَلَبِثْتَ فِينَا مِنْ عُمُرِكَ سِنِينَ (18)
Naboola mbu; “koo, shikhwakhulela ewefu noli omwana, ne niwikhala mwifwe emika cholubaka lulwo?”
وَفَعَلْتَ فَعْلَتَكَ الَّتِي فَعَلْتَ وَأَنتَ مِنَ الْكَافِرِينَ (19)
Ne nokhola eshikhole shishio shilia shawakhola ne noba mubalia abalakhupanga orio tawe
قَالَ فَعَلْتُهَا إِذًا وَأَنَا مِنَ الضَّالِّينَ (20)
(Musa) naboola mbu; “Ndakhola ako, olwandali nendi mubandu balia abakora”
فَفَرَرْتُ مِنكُمْ لَمَّا خِفْتُكُمْ فَوَهَبَ لِي رَبِّي حُكْمًا وَجَعَلَنِي مِنَ الْمُرْسَلِينَ (21)
“Mana nebelukha olwandali nebarire, ne Nyasaye wanje yambeele laano obwami ne yakholele okhuba Mubarumwa.”
وَتِلْكَ نِعْمَةٌ تَمُنُّهَا عَلَيَّ أَنْ عَبَّدتَّ بَنِي إِسْرَائِيلَ (22)
Ne obo nibo obulayi bwawumborolanga obwawakholela, newara Abana ba Israil mubusandi
قَالَ فِرْعَوْنُ وَمَا رَبُّ الْعَالَمِينَ (23)
Firauni naboola mbu; “Ne ni wina oyo Nyasaye weshialo shiosi?”
قَالَ رَبُّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا ۖ إِن كُنتُم مُّوقِنِينَ (24)
(Musa) Naboola mbu; “ Nyasaye Omulesi owaloonga likulu nende eshialo nende ebili hakari wabio toto nimuli abokhukhaaba abwatoto.”
قَالَ لِمَنْ حَوْلَهُ أَلَا تَسْتَمِعُونَ (25)
(Firauni) Naboolela balia abali nibamubotokhane mumbeka wuwe mbu: “koo! Shimuwulilanga tawe?”
قَالَ رَبُّكُمْ وَرَبُّ آبَائِكُمُ الْأَوَّلِينَ (26)
(Musa) naboola mbu; “Nyasaye wenyu nende Nyasaye wa bapapa benyu abaranjilila.”
قَالَ إِنَّ رَسُولَكُمُ الَّذِي أُرْسِلَ إِلَيْكُمْ لَمَجْنُونٌ (27)
(Firauni) Naboola mbu; “Toto bwene Omurumwa wenyu owabaruma enywe ni omulalu”
قَالَ رَبُّ الْمَشْرِقِ وَالْمَغْرِبِ وَمَا بَيْنَهُمَا ۖ إِن كُنتُمْ تَعْقِلُونَ (28)
(Musa) Naboola mbu; “Niye Nyasaye webukwe nende Mumbo nende ebili hakari wabio, toto enywe nimuli abamanyanga
قَالَ لَئِنِ اتَّخَذْتَ إِلَٰهًا غَيْرِي لَأَجْعَلَنَّكَ مِنَ الْمَسْجُونِينَ (29)
(Firauni) naboola mbu; “Niwitsa okhusuubila Nyasaye wundi ulali esie tawe toto nditsa okhukhola obe mubaboye.”
قَالَ أَوَلَوْ جِئْتُكَ بِشَيْءٍ مُّبِينٍ (30)
Naboola; “Koo! Kata nekhurerera eshindu shili mubwang’angu?”
قَالَ فَأْتِ بِهِ إِن كُنتَ مِنَ الصَّادِقِينَ (31)
Naboola mbu; “Nakhashirerekhwo, toto noli mubandu baboolanga obwatoto.”
فَأَلْقَىٰ عَصَاهُ فَإِذَا هِيَ ثُعْبَانٌ مُّبِينٌ (32)
Mana nasukuna indambushi yiyie, mana nikalukhana inzokha ilolekha
وَنَزَعَ يَدَهُ فَإِذَا هِيَ بَيْضَاءُ لِلنَّاظِرِينَ (33)
Ne narusia omukhono kukwe, mana nikuba omulafu tswe khubakuhenga
قَالَ لِلْمَلَإِ حَوْلَهُ إِنَّ هَٰذَا لَسَاحِرٌ عَلِيمٌ (34)
(Firauni) naboola okhuboolela abakhongo balia abamubotokhana mbu, “Toto uno ni omulosi umanyile muno”
يُرِيدُ أَن يُخْرِجَكُم مِّنْ أَرْضِكُم بِسِحْرِهِ فَمَاذَا تَأْمُرُونَ (35)
“Yenya okhubarusia mushialo shienyu nende obulosi bubwe, kho muboola murie?”
قَالُوا أَرْجِهْ وَأَخَاهُ وَابْعَثْ فِي الْمَدَائِنِ حَاشِرِينَ (36)
Nibaboola mbu; “Mwehelesie ebise ye nende omusiani wabu, ne omure mwitokho habandu abakhung’asinjia Abandu”
يَأْتُوكَ بِكُلِّ سَحَّارٍ عَلِيمٍ (37)
Balakhurerera buli omulosi omukhongo umanyile muno
فَجُمِعَ السَّحَرَةُ لِمِيقَاتِ يَوْمٍ مَّعْلُومٍ (38)
Mana nibakhung’asia Abalosi khubise nende inyanga imanyikhane
وَقِيلَ لِلنَّاسِ هَلْ أَنتُم مُّجْتَمِعُونَ (39)
Ne Abandu nibaboolelwa mbu “Mumalile okhukhung’ana?”
لَعَلَّنَا نَتَّبِعُ السَّحَرَةَ إِن كَانُوا هُمُ الْغَالِبِينَ (40)
“Khwakhaba khurio khwaloonda kabalosi nikali mbu nibo balashila”
فَلَمَّا جَاءَ السَّحَرَةُ قَالُوا لِفِرْعَوْنَ أَئِنَّ لَنَا لَأَجْرًا إِن كُنَّا نَحْنُ الْغَالِبِينَ (41)
Kho mana Abalosi shingala boola, nibaboolela Firauni mbu; Koo, khulanyoola omurungo nikaba mbu nefwe khushila?”
قَالَ نَعَمْ وَإِنَّكُمْ إِذًا لَّمِنَ الْمُقَرَّبِينَ (42)
Naboola mbu; “eeh, ne khandi mwitsa okhuba mubalia abenjisibwa.”
قَالَ لَهُم مُّوسَىٰ أَلْقُوا مَا أَنتُم مُّلْقُونَ (43)
Musa nababoolela mbu; “sukune ebiamwenya okhusukuna”
فَأَلْقَوْا حِبَالَهُمْ وَعِصِيَّهُمْ وَقَالُوا بِعِزَّةِ فِرْعَوْنَ إِنَّا لَنَحْنُ الْغَالِبُونَ (44)
Nibasukuna emikoye chiabu nende tsindabushi tsiabu, nenibaboola mbu; “khumaani ka Firauni efwesa toto nefwe khulashila”
فَأَلْقَىٰ مُوسَىٰ عَصَاهُ فَإِذَا هِيَ تَلْقَفُ مَا يَأْفِكُونَ (45)
Mana Musa nasukuna indabushi yiyie, mana niimilaa bioosi biabachikhanga
فَأُلْقِيَ السَّحَرَةُ سَاجِدِينَ (46)
Awo abalosi nibakalukhana nibenama nibasujuda
قَالُوا آمَنَّا بِرَبِّ الْعَالَمِينَ (47)
Nibaboola mbu; “khusuubile Nyasaye webiloonje bioosi
رَبِّ مُوسَىٰ وَهَارُونَ (48)
Nyasaye wa Musa nende Haruni.”
قَالَ آمَنتُمْ لَهُ قَبْلَ أَنْ آذَنَ لَكُمْ ۖ إِنَّهُ لَكَبِيرُكُمُ الَّذِي عَلَّمَكُمُ السِّحْرَ فَلَسَوْفَ تَعْلَمُونَ ۚ لَأُقَطِّعَنَّ أَيْدِيَكُمْ وَأَرْجُلَكُم مِّنْ خِلَافٍ وَلَأُصَلِّبَنَّكُمْ أَجْمَعِينَ (49)
(Firauni) naboola mbu; “Mumusuubile neshili okhubasubula, toto ye niye Omukhongo wenyu owabechesia obulosi. Kho mwitsa okhulola, Nditsa toto okhuteta emikhono chienyu nende ebilenje bienyu buchikha, ne nditsa okhubabamba mwesi”
قَالُوا لَا ضَيْرَ ۖ إِنَّا إِلَىٰ رَبِّنَا مُنقَلِبُونَ (50)
Nibaboola mbu; “obubii bubulaho, toto efwe khwitsa okhukalukha khu Nyasaye wefu”
إِنَّا نَطْمَعُ أَن يَغْفِرَ لَنَا رَبُّنَا خَطَايَانَا أَن كُنَّا أَوَّلَ الْمُؤْمِنِينَ (51)
“Toto efwe khusuubile mbu Nyasaye wefu alakhuleshela tsimbi tsiefu, shichila efwe khubeele bokhuranjilila okhusuubila”
۞ وَأَوْحَيْنَا إِلَىٰ مُوسَىٰ أَنْ أَسْرِ بِعِبَادِي إِنَّكُم مُّتَّبَعُونَ (52)
Ne nikhufimbulila Musa mbu: “ rula nende Abandu banje ebise bieshilo, toto enywe mwitsa okhulondwakho.”
فَأَرْسَلَ فِرْعَوْنُ فِي الْمَدَائِنِ حَاشِرِينَ (53)
Mana Firauni naruma abakhung’asinjia Abandu mwitokho
إِنَّ هَٰؤُلَاءِ لَشِرْذِمَةٌ قَلِيلُونَ (54)
“Toto bano ni omukanda omutiti”
وَإِنَّهُمْ لَنَا لَغَائِظُونَ (55)
“Nabo toto bakhusinyisinjia”
وَإِنَّا لَجَمِيعٌ حَاذِرُونَ (56)
“Nafu khuli abanji ne khubaritsanga”
فَأَخْرَجْنَاهُم مِّن جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ (57)
Mana nikhubarusia mumikunda nende tsisebele
وَكُنُوزٍ وَمَقَامٍ كَرِيمٍ (58)
Nende amabishilo nende habundu andayi
كَذَٰلِكَ وَأَوْرَثْنَاهَا بَنِي إِسْرَائِيلَ (59)
Ne endio, mana nikhuchelamia Abana ba Israil
فَأَتْبَعُوهُم مُّشْرِقِينَ (60)
Mana olwa eliuba liarula nibabalondakhwo
فَلَمَّا تَرَاءَى الْجَمْعَانِ قَالَ أَصْحَابُ مُوسَىٰ إِنَّا لَمُدْرَكُونَ (61)
Ne olwa emikanda chibili chialolana, Abandu ba Musa nibaboola mbu; “toto efwe khutilwa”
قَالَ كَلَّا ۖ إِنَّ مَعِيَ رَبِّي سَيَهْدِينِ (62)
(Musa) Naboola mbu; “Shikali kario tawe, toto Nyasaye wanje ali halala ninasi, toto yetsa okhulunjisia.”
فَأَوْحَيْنَا إِلَىٰ مُوسَىٰ أَنِ اضْرِب بِّعَصَاكَ الْبَحْرَ ۖ فَانفَلَقَ فَكَانَ كُلُّ فِرْقٍ كَالطَّوْدِ الْعَظِيمِ (63)
Mana nikhufimbulila Musa mbu khupa indabushi yiyio khu inyanza” Mana nikabukhana, ne buli elubeka niba shinga olukulu olukhongo
وَأَزْلَفْنَا ثَمَّ الْآخَرِينَ (64)
Mana nikhureraho Abandu bandi balia
وَأَنجَيْنَا مُوسَىٰ وَمَن مَّعَهُ أَجْمَعِينَ (65)
Mana nikhuhonokosia Musa nende balia abali halala ninaye boosi
ثُمَّ أَغْرَقْنَا الْآخَرِينَ (66)
Mana nikhusishia abandi abo
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ (67)
Toto mu ako khulimwo nende ameeko, halali abanji mubo shibasuubilanga tawe
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ (68)
Netoto Nyasaye wuwo niye Owamani Owestimbabaasi
وَاتْلُ عَلَيْهِمْ نَبَأَ إِبْرَاهِيمَ (69)
Ne basomele amakhuwa ka Ibrahim
إِذْ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوْمِهِ مَا تَعْبُدُونَ (70)
Olwayaboolela papa wuwe nende Abandu bebe, mbu; “Shina shiamulaamanga?”
قَالُوا نَعْبُدُ أَصْنَامًا فَنَظَلُّ لَهَا عَاكِفِينَ (71)
Nibaboola mbu; “Khulaamanga ebifwanani tsinyanga tsiosi khubilamanga”
قَالَ هَلْ يَسْمَعُونَكُمْ إِذْ تَدْعُونَ (72)
Naboola mbu; “Koo, bibawulilanga olwamubilaanganga?”
أَوْ يَنفَعُونَكُمْ أَوْ يَضُرُّونَ (73)
“Nohomba bibakhonyangakhwo (nimubilaama)nohomba bibawumisinjia (nimukhaya okhubilama)
قَالُوا بَلْ وَجَدْنَا آبَاءَنَا كَذَٰلِكَ يَفْعَلُونَ (74)
Nibaboola mbu; “(Shibikholanga ako tawe) halali khwanyoola bapapa befu nibakholanga bario.”
قَالَ أَفَرَأَيْتُم مَّا كُنتُمْ تَعْبُدُونَ (75)
Naboola; “koo Mulolanga ebia mulaamanga ebo?”
أَنتُمْ وَآبَاؤُكُمُ الْأَقْدَمُونَ (76)
“Enywe nende Abakofu benyu abaranjilila
فَإِنَّهُمْ عَدُوٌّ لِّي إِلَّا رَبَّ الْعَالَمِينَ (77)
Toto abo ni Abasuku banje(abamulaamanga abo) halali Nyasaye webiloonje bioosi
الَّذِي خَلَقَنِي فَهُوَ يَهْدِينِ (78)
“Ulia owanoonga naye niye ulunjisinjia”
وَالَّذِي هُوَ يُطْعِمُنِي وَيَسْقِينِ (79)
“Ne niye ulia undisinjia nende unywesinjia”
وَإِذَا مَرِضْتُ فَهُوَ يَشْفِينِ (80)
“Ne nendwala niye umboninjia”
وَالَّذِي يُمِيتُنِي ثُمَّ يُحْيِينِ (81)
“Ne niye ulifwisia ne alilamusia”
وَالَّذِي أَطْمَعُ أَن يَغْفِرَ لِي خَطِيئَتِي يَوْمَ الدِّينِ (82)
Ne niye wesuubilanga mbu alindeshela ebionono bianje inyanga yamurungo
رَبِّ هَبْ لِي حُكْمًا وَأَلْحِقْنِي بِالصَّالِحِينَ (83)
Nyasaye wanje! Mbelesia amachesi kokhubusia ne unde halala nende abakholi bamalayi
وَاجْعَل لِّي لِسَانَ صِدْقٍ فِي الْآخِرِينَ (84)
“Ne ukhole embe wokhuboolwa khubulayi nende Abandu balitsa inyuma.”
وَاجْعَلْنِي مِن وَرَثَةِ جَنَّةِ النَّعِيمِ (85)
“Ne ukhole embe unyoola emikunda chobwokholo mwikulu”
وَاغْفِرْ لِأَبِي إِنَّهُ كَانَ مِنَ الضَّالِّينَ (86)
“Ne oleshele Papa wanje toto ye yali mubandu bakora.”
وَلَا تُخْزِنِي يَوْمَ يُبْعَثُونَ (87)
“Ne olanzafia tsisoni tawe inyanga yabalilamusibwa”
يَوْمَ لَا يَنفَعُ مَالٌ وَلَا بَنُونَ (88)
“Inyanga eyo omwandu nohomba Abana shibilikhoonya shiosi shiosi tawe”
إِلَّا مَنْ أَتَى اللَّهَ بِقَلْبٍ سَلِيمٍ (89)
“Halali ulia wetsa khu Nyasaye nende omwoyo omulafu”
وَأُزْلِفَتِ الْجَنَّةُ لِلْمُتَّقِينَ (90)
Ne likulu lilisitibwa khubalia baria Nyasaye
وَبُرِّزَتِ الْجَحِيمُ لِلْغَاوِينَ (91)
Ne Jahanam ililolosibwa khubandu ababii
وَقِيلَ لَهُمْ أَيْنَ مَا كُنتُمْ تَعْبُدُونَ (92)
Ne baliboolelwa mbu; “Bali hena balia abamwalaamanga?”
مِن دُونِ اللَّهِ هَلْ يَنصُرُونَكُمْ أَوْ يَنتَصِرُونَ (93)
“Abalali Nyasaye, koo banyala okhubakhonya nohomba bekhonye abeene?”
فَكُبْكِبُوا فِيهَا هُمْ وَالْغَاوُونَ (94)
Kho balisukunwa omo abo nende abakhayi bandi
وَجُنُودُ إِبْلِيسَ أَجْمَعُونَ (95)
Nende omukanda kwa ibilisi kwosi
قَالُوا وَهُمْ فِيهَا يَخْتَصِمُونَ (96)
Baliboola- nibasolanangamwo mbu
تَاللَّهِ إِن كُنَّا لَفِي ضَلَالٍ مُّبِينٍ (97)
“Khwitsuba Khu Nyasaye toto efwe khwali mubukori bwa habulafu”
إِذْ نُسَوِّيكُم بِرَبِّ الْعَالَمِينَ (98)
“Olwa khwabakholanga nashilala nende Nyasaye webiloonje bioosi
وَمَا أَضَلَّنَا إِلَّا الْمُجْرِمُونَ (99)
“Ne shibakhukosia tawe halali aboononi balia”
فَمَا لَنَا مِن شَافِعِينَ (100)
“Kholano khubula abakhusabila”
وَلَا صَدِيقٍ حَمِيمٍ (101)
“Nohomba Omwitsa Owatoto”
فَلَوْ أَنَّ لَنَا كَرَّةً فَنَكُونَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ (102)
Abayie khunyalanga okhukalukha khwakhabeele mubasuubili
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ (103)
Toto mukano khulimwo nende ameeko, ne abanji mubo shinibokhusuubila tawe
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ (104)
Ne toto Nyasaye wuwo niye Owamani Owetsimbabaasi muno
كَذَّبَتْ قَوْمُ نُوحٍ الْمُرْسَلِينَ (105)
Abandu ba Nuhu, bayingasia Abarumwa
إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ نُوحٌ أَلَا تَتَّقُونَ (106)
Olwa Omusiani wabu (ulangwa mbu) Nuh yababoolela mbu; “koo shimularia Nyasaye tawe”
إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ (107)
Toto esie khwinywe endi Omurumwa Omwisikwa
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ (108)
Kho murie Nyasaye ne muwulile
وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ الْعَالَمِينَ (109)
Ne shebasaba khukano omurungo tawe, omurungo kwanje kuli butswa khu Nyasaye Omulesi webilonje biosi
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ (110)
Kho murie Nyasaye ne muwulile
۞ قَالُوا أَنُؤْمِنُ لَكَ وَاتَّبَعَكَ الْأَرْذَلُونَ (111)
Nibaboola mbu; “Khulakhusuubila ewe ne ni abateshele nibo bakhuloonda”
قَالَ وَمَا عِلْمِي بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ (112)
Nibaboola mbu; “Emanyile shina akabakholanga
إِنْ حِسَابُهُمْ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّي ۖ لَوْ تَشْعُرُونَ (113)
Ne okhubalwa khwabu khuli butswa khu Nyasaye wanje, Abayie mumanyangakhwo.”
وَمَا أَنَا بِطَارِدِ الْمُؤْمِنِينَ (114)
“Ne esie shinditsa okhwilukhania Abasuubili tawe”
إِنْ أَنَا إِلَّا نَذِيرٌ مُّبِينٌ (115)
“Esie shendi shiosi shiosi tawe halali omwikanyilisi owa-habulafu
قَالُوا لَئِن لَّمْ تَنتَهِ يَا نُوحُ لَتَكُونَنَّ مِنَ الْمَرْجُومِينَ (116)
Nibaboola mbu; “Nolalekhana ninaafu tawe ewe Nuh, toto olaba mubalia balaswa amachina.”
قَالَ رَبِّ إِنَّ قَوْمِي كَذَّبُونِ (117)
Nuhu naboola mbu; “Nyasaye wanje, toto Abandu banje bayingasiye”
فَافْتَحْ بَيْنِي وَبَيْنَهُمْ فَتْحًا وَنَجِّنِي وَمَن مَّعِيَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ (118)
Kho busia hakari wanje ninabo okhubusia okhulayi ne uhabine esie nende balia bali halala ninasi mubasuubili
فَأَنجَيْنَاهُ وَمَن مَّعَهُ فِي الْفُلْكِ الْمَشْحُونِ (119)
Kho mana nikhumuhabina ye nende balia bali halala ninaye musafina yitsule
ثُمَّ أَغْرَقْنَا بَعْدُ الْبَاقِينَ (120)
Mana nikhusishia balia abatong’a
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ (121)
Toto mukano khulimwo nende ameeko halali abaanji mubo shibali bakhusuubila tawe
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ (122)
Ne toto Nyasaye wuwo niye Owamani Owetsimbabaasi muno
كَذَّبَتْ عَادٌ الْمُرْسَلِينَ (123)
Babu A’di boosi bayingasia Abarumwa
إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ هُودٌ أَلَا تَتَّقُونَ (124)
(Betsulisie) Olwa Omusiani wabu Hud yababoolela mbu; “koo shimulamuria tawe?’’
إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ (125)
Toto esie endi khwinywe Omurumwa Omwisikwa
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ (126)
Kho murie Nyasaye ne muwulile
وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ الْعَالَمِينَ (127)
Ne shebasaba khukano omurungo tawe, Omurungo kwanje kulisa khu Nyasaye Omulesi webiloonje biosi
أَتَبْنُونَ بِكُلِّ رِيعٍ آيَةً تَعْبَثُونَ (128)
“Koo, mumbakhanga buli khwitulo, eshitsulisio shiokhukhola kalia kabulamwo oluchendo
وَتَتَّخِذُونَ مَصَانِعَ لَعَلَّكُمْ تَخْلُدُونَ (129)
Ne mumbakhanga tsing’oba mpara mbu mulimenya tsinyanga tsiosi
وَإِذَا بَطَشْتُم بَطَشْتُمْ جَبَّارِينَ (130)
Ne nimusera museranga nobufuru
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ (131)
Kho murie Nyasaye ne muwulile
وَاتَّقُوا الَّذِي أَمَدَّكُم بِمَا تَعْلَمُونَ (132)
Ne Murie ulia owabahelesia kalia akamumanyile
أَمَدَّكُم بِأَنْعَامٍ وَبَنِينَ (133)
Yabahelesia emiruko nende Abana abasiani
وَجَنَّاتٍ وَعُيُونٍ (134)
Nende “emikunda nende tsisebele”
إِنِّي أَخَافُ عَلَيْكُمْ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ (135)
Toto ebaririranga eshinyasio shieyinyanga ikhongo
قَالُوا سَوَاءٌ عَلَيْنَا أَوَعَظْتَ أَمْ لَمْ تَكُن مِّنَ الْوَاعِظِينَ (136)
nibaboola mbu; “ni halala butswa awo, khwifwe nokhuchelela nohomba noobula okhuchelela.”
إِنْ هَٰذَا إِلَّا خُلُقُ الْأَوَّلِينَ (137)
Kano shikalisa halali ebima biabandu bakhale
وَمَا نَحْنُ بِمُعَذَّبِينَ (138)
Ne efwe shikhulihebwa eshinyasio tawe
فَكَذَّبُوهُ فَأَهْلَكْنَاهُمْ ۗ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ (139)
Mana nibamuyingasia, nenikhubasishia, toto mukano khulimwo nende ameeko, halali abanji mubo shibali Abasuubili tawe
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ (140)
Ne toto Nyasaye wuwo niye Owamani Owetsimbabaasi muno
كَذَّبَتْ ثَمُودُ الْمُرْسَلِينَ (141)
Babu Thamudi bayingasia Abarumwa
إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ صَالِحٌ أَلَا تَتَّقُونَ (142)
Olwa Omusiani wabu ulangwa mbu Swaleh yababoolela mbu; “koo shimuritsanga tawe?”
إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ (143)
“Toto esie endi khwinywe Omurumwa Omwisikwa”
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ (144)
Kho murie Nyasaye ne muwulile
وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ الْعَالَمِينَ (145)
“Ne shebeenyakhwo omurungo khukano tawe, omurungo kwanje kulisa khu Nyasaye Omulesi webilonje biosi.”
أَتُتْرَكُونَ فِي مَا هَاهُنَا آمِنِينَ (146)
“Koo mulalekhwa nomulembe khukali hano khwinywe
فِي جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ (147)
“Mumikunda nende tsisebele”
وَزُرُوعٍ وَنَخْلٍ طَلْعُهَا هَضِيمٌ (148)
Nende imimela nende mitende chie bibuli ebilayi
وَتَنْحِتُونَ مِنَ الْجِبَالِ بُيُوتًا فَارِهِينَ (149)
“Ne muyabanga mutsingulu tsinzu mukhwisangasia butswa.”
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ (150)
Murie Nyasaye ne muwulile
وَلَا تُطِيعُوا أَمْرَ الْمُسْرِفِينَ (151)
Ne mulaloonda amalako ka Abonooni tawe
الَّذِينَ يُفْسِدُونَ فِي الْأَرْضِ وَلَا يُصْلِحُونَ (152)
Balia bakholanga obwonooni khushialo neshibakasinjia tawe
قَالُوا إِنَّمَا أَنتَ مِنَ الْمُسَحَّرِينَ (153)
Nibaboola mbu: ‘‘toto ewe olimubalia abalokwa.”
مَا أَنتَ إِلَّا بَشَرٌ مِّثْلُنَا فَأْتِ بِآيَةٍ إِن كُنتَ مِنَ الصَّادِقِينَ (154)
Ewe sholi shiosi shiosi tawe halali Omundu butwa shinga efwe, kho rerakhwo eshimanyisio nikakhaba mbu oboolanga obwatoto
قَالَ هَٰذِهِ نَاقَةٌ لَّهَا شِرْبٌ وَلَكُمْ شِرْبُ يَوْمٍ مَّعْلُومٍ (155)
Naboola mbu : “ingamia ino ibe nende ebise biayo biokhunywa , nanyu mwesi mube nende ebise biokhutaya ebimanyishe.”
وَلَا تَمَسُّوهَا بِسُوءٍ فَيَأْخُذَكُمْ عَذَابُ يَوْمٍ عَظِيمٍ (156)
Ne mulayitilakhwo khububii tawe, eshinyasio shieyinyanga ikhongo shiaboolela
فَعَقَرُوهَا فَأَصْبَحُوا نَادِمِينَ (157)
Halali bo nibayiira, mana nibaba bokhwiyitsulisia
فَأَخَذَهُمُ الْعَذَابُ ۗ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ (158)
Mana eshinyasio nishibeshela , toto mu ako khulimwo nende ameeko , halali abanji mubo shibasuubila tawe
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ (159)
Ne toto Nyasaye wuwo niye owa Amaani Owetsimbabaasi muno
كَذَّبَتْ قَوْمُ لُوطٍ الْمُرْسَلِينَ (160)
Abandu ba Luti bayingasia Abarumwa
إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ لُوطٌ أَلَا تَتَّقُونَ (161)
Olwa Omusani wabu (ulangwa mbu) Lut yababoolela mbu: ‘ koo! Shimuritsanga tawe?”
إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ (162)
Toto esie endi khwinywe Omurumwa Omwisikwa
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ (163)
Kho murie Nyasaye ne mumuwulile
وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ الْعَالَمِينَ (164)
Ne shindenyakhwo omurungo khukano tawe, omurungo kwanje kulisa khu Nyasaye Omulesi webiloonje bioosi
أَتَأْتُونَ الذُّكْرَانَ مِنَ الْعَالَمِينَ (165)
“ Koo mukholanga eshifwolo abasaatsa khubasatsa?.”
وَتَذَرُونَ مَا خَلَقَ لَكُمْ رَبُّكُم مِّنْ أَزْوَاجِكُم ۚ بَلْ أَنتُمْ قَوْمٌ عَادُونَ (166)
“ Ne mulekhanga shia Nyasaye wenyu yabaloonjela khubakhasi benyu? Toto enywe muli abandu babura eshichelo
قَالُوا لَئِن لَّمْ تَنتَهِ يَا لُوطُ لَتَكُونَنَّ مِنَ الْمُخْرَجِينَ (167)
Baboola mbu; “Ewe Lut, nolalekhana ninafu tawe, ulaba mubalia abatafibwa”
قَالَ إِنِّي لِعَمَلِكُم مِّنَ الْقَالِينَ (168)
Naboola mbu; “esie toto endi mubasinyisibwa muno nende eshikhole shienyu esho”
رَبِّ نَجِّنِي وَأَهْلِي مِمَّا يَعْمَلُونَ (169)
“Nyasaye wanje habine esie nende Abandu banje, khu kabakholanga kano”
فَنَجَّيْنَاهُ وَأَهْلَهُ أَجْمَعِينَ (170)
Mana nikhumuhabina ye nende Abandu bebe boosi
إِلَّا عَجُوزًا فِي الْغَابِرِينَ (171)
Halali Omushiele khubalia abekhalanga inyuma
ثُمَّ دَمَّرْنَا الْآخَرِينَ (172)
Mana nikhusishia abandi abo
وَأَمْطَرْنَا عَلَيْهِم مَّطَرًا ۖ فَسَاءَ مَطَرُ الْمُنذَرِينَ (173)
Mana nikhubakwisilia ifula, ne ni ifula imbii muno yabekanyilisibwa
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ (174)
Toto mukano khulimwo nende ameeko, halali abaanji mubo shibasuubilanga tawe
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ (175)
Ne toto Nyasaye wuwo niye Owamaani Owetsimbabaasi muno
كَذَّبَ أَصْحَابُ الْأَيْكَةِ الْمُرْسَلِينَ (176)
Abandu bomutsuru omukhongo, bayingasia Abarumwa
إِذْ قَالَ لَهُمْ شُعَيْبٌ أَلَا تَتَّقُونَ (177)
Olwa Shuwaibu yababoolela mbu; “Koo! Shimuritsangakhwo tawe”
إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ (178)
Toto Esie endi khwinywe Omurumwa Omwisikwa
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ (179)
Kho murie Nyasaye nemuwulile
وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ الْعَالَمِينَ (180)
Ne shebasabaanga khukano omurungo kwosikwosi tawe, omurungo kwanje kulisa khu Nyasaye Omulesi webiloonje biosi
۞ أَوْفُوا الْكَيْلَ وَلَا تَكُونُوا مِنَ الْمُخْسِرِينَ (181)
“Mwitsusie eshichelo obulayi, ne mulaba mubalia baleeminjia tawe.”
وَزِنُوا بِالْقِسْطَاسِ الْمُسْتَقِيمِ (182)
“Ne muchele khushichelo shili habwene”
وَلَا تَبْخَسُوا النَّاسَ أَشْيَاءَهُمْ وَلَا تَعْثَوْا فِي الْأَرْضِ مُفْسِدِينَ (183)
“Nemulaleemilia Abandu ebindu biabu tawe, ne mulachenda khushialo nimukhola amabii tawe.”
وَاتَّقُوا الَّذِي خَلَقَكُمْ وَالْجِبِلَّةَ الْأَوَّلِينَ (184)
“Ne murie owamuloonga enywe nende abiloonje biabura biosi”
قَالُوا إِنَّمَا أَنتَ مِنَ الْمُسَحَّرِينَ (185)
Baboola mbu; “Toto ewe olimubalia abalokwa”
وَمَا أَنتَ إِلَّا بَشَرٌ مِّثْلُنَا وَإِن نَّظُنُّكَ لَمِنَ الْكَاذِبِينَ (186)
Newe sholi shiosishiosi tawe halali omundusa shinga efwe, netoto efwe khukhulola mbu oli mubabeyi”
فَأَسْقِطْ عَلَيْنَا كِسَفًا مِّنَ السَّمَاءِ إِن كُنتَ مِنَ الصَّادِقِينَ (187)
Kho mana khukwisilie ebitonye bielikulu toto noli mubalia baboolanga obwatieli
قَالَ رَبِّي أَعْلَمُ بِمَا تَعْمَلُونَ (188)
Naboola mbu; “Nyasaye wanje amanyile muno akamukholanga.”
فَكَذَّبُوهُ فَأَخَذَهُمْ عَذَابُ يَوْمِ الظُّلَّةِ ۚ إِنَّهُ كَانَ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ (189)
Mana nibamunyingasia, ne eshinyasio nishiboolela shieyinyanga yeshinikha. Toto esho shali eshinyasio shieyinyanga ikhongo
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ (190)
Toto mu ako khuli nende ameeko, halali abanji mubo shibali bokhusuubila tawe
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ (191)
Netoto Nyasaye wuwo niye Owamani Owetsimbabaasi muno
وَإِنَّهُ لَتَنزِيلُ رَبِّ الْعَالَمِينَ (192)
Netoto obo ni obwishio bwa Nyasaye Omulesi webiloonje biosi
نَزَلَ بِهِ الرُّوحُ الْأَمِينُ (193)
Yeshia kano roho omwisikwa
عَلَىٰ قَلْبِكَ لِتَكُونَ مِنَ الْمُنذِرِينَ (194)
Khu mwoyo kukwo, kho obe mubalia abekanyilisinjia
بِلِسَانٍ عَرَبِيٍّ مُّبِينٍ (195)
Mulusungo lwa olwarabu lwahabulafu
وَإِنَّهُ لَفِي زُبُرِ الْأَوَّلِينَ (196)
Ne kano kali mubitabu ebiaranjilila
أَوَلَمْ يَكُن لَّهُمْ آيَةً أَن يَعْلَمَهُ عُلَمَاءُ بَنِي إِسْرَائِيلَ (197)
Koo, shishiali eshimanyisio khubo mbu kano bakamanya abasomi ba Abana ba Israil
وَلَوْ نَزَّلْنَاهُ عَلَىٰ بَعْضِ الْأَعْجَمِينَ (198)
Ne khwishilinjia khuwulia ulali omwarabu tawe
فَقَرَأَهُ عَلَيْهِم مَّا كَانُوا بِهِ مُؤْمِنِينَ (199)
Mana abasoomele, shibakhamusuubile tawe
كَذَٰلِكَ سَلَكْنَاهُ فِي قُلُوبِ الْمُجْرِمِينَ (200)
Ne endi nilwakhwinjisinjia mu mioyo chia babii
لَا يُؤْمِنُونَ بِهِ حَتَّىٰ يَرَوُا الْعَذَابَ الْأَلِيمَ (201)
Shibayisuubilanga tawe okhula shingala balola eshinyasio eshilulu
فَيَأْتِيَهُم بَغْتَةً وَهُمْ لَا يَشْعُرُونَ (202)
Mana shibetsele mapwoka, nabo nibalamanyile tawe
فَيَقُولُوا هَلْ نَحْنُ مُنظَرُونَ (203)
Ne balaboola mbu; “Koo; efwe khulahebwa ebise?”
أَفَبِعَذَابِنَا يَسْتَعْجِلُونَ (204)
Mana koo, bayungubalilanga eshinyasio shiefu
أَفَرَأَيْتَ إِن مَّتَّعْنَاهُمْ سِنِينَ (205)
Olola orie nikhubamenyia obulayi emika eminji
ثُمَّ جَاءَهُم مَّا كَانُوا يُوعَدُونَ (206)
Mana kabanyoole kalia akabalakungwa
مَا أَغْنَىٰ عَنْهُم مَّا كَانُوا يُمَتَّعُونَ (207)
Kalibakhonya shina kalia akabamenyelanga mubulayi
وَمَا أَهْلَكْنَا مِن قَرْيَةٍ إِلَّا لَهَا مُنذِرُونَ (208)
Ne sikhwasishia olukongo lwosi lwosi tawe nikhushili okhurumamwo Abekanyilisi
ذِكْرَىٰ وَمَا كُنَّا ظَالِمِينَ (209)
(Khu) obwitsulisio, neshikhwali abakhola obubii tawe
وَمَا تَنَزَّلَتْ بِهِ الشَّيَاطِينُ (210)
Ne ameshetani shikekha nayo tawe
وَمَا يَنبَغِي لَهُمْ وَمَا يَسْتَطِيعُونَ (211)
Ne shibakhoyeshele tawe ne shibakhanyala tawe
إِنَّهُمْ عَنِ السَّمْعِ لَمَعْزُولُونَ (212)
Toto abo bekalilwa okhuwulila
فَلَا تَدْعُ مَعَ اللَّهِ إِلَٰهًا آخَرَ فَتَكُونَ مِنَ الْمُعَذَّبِينَ (213)
Kho olalaama halala nende Nyasaye Abanyasaye bandi tawe wakhetsa waba mubalia banyoola eshinyasio
وَأَنذِرْ عَشِيرَتَكَ الْأَقْرَبِينَ (214)
Ne wikanyilisie Abandu bobo bahambi
وَاخْفِضْ جَنَاحَكَ لِمَنِ اتَّبَعَكَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ (215)
Ne ore hasi olubaha lulwo khu ulia okhuloonda mubasuubili
فَإِنْ عَصَوْكَ فَقُلْ إِنِّي بَرِيءٌ مِّمَّا تَعْمَلُونَ (216)
Ne nibalakhuwulila, boola mbu; “esie ndira ehale muno nende akamukholanga.”
وَتَوَكَّلْ عَلَى الْعَزِيزِ الرَّحِيمِ (217)
Ne wisiche ulia owa Amaani muno Owetsimbabaasi
الَّذِي يَرَاكَ حِينَ تَقُومُ (218)
Ulia ukhulolanga olwawemanga
وَتَقَلُّبَكَ فِي السَّاجِدِينَ (219)
Nende okhukalukhana khukhwo olwa osujudanga
إِنَّهُ هُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ (220)
Toto ye niye Omuwulili po Omumanyi muno
هَلْ أُنَبِّئُكُمْ عَلَىٰ مَن تَنَزَّلُ الشَّيَاطِينُ (221)
Koo! Ebaboolelekhwo niwina wamashetani keshelangakhwo?”
تَنَزَّلُ عَلَىٰ كُلِّ أَفَّاكٍ أَثِيمٍ (222)
Keshelanga khumuchishi Omukhongo Omunji wetsimbi
يُلْقُونَ السَّمْعَ وَأَكْثَرُهُمْ كَاذِبُونَ (223)
Kabayililanga kalia akakaulilanga, ne amaanji muko namabeeyi
وَالشُّعَرَاءُ يَتَّبِعُهُمُ الْغَاوُونَ (224)
Ne abakasinjia tsinyimbo nibo abakori abakalondangakhwo
أَلَمْ تَرَ أَنَّهُمْ فِي كُلِّ وَادٍ يَهِيمُونَ (225)
Koo, shololanga mbu bo bayiyayiyanga buli mwitwoma
وَأَنَّهُمْ يَقُولُونَ مَا لَا يَفْعَلُونَ (226)
Ne mbu bo baboolanga akabalakholanga tawe
إِلَّا الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ وَذَكَرُوا اللَّهَ كَثِيرًا وَانتَصَرُوا مِن بَعْدِ مَا ظُلِمُوا ۗ وَسَيَعْلَمُ الَّذِينَ ظَلَمُوا أَيَّ مُنقَلَبٍ يَنقَلِبُونَ (227)
Halali balia basuubila, mana nibakhola amalayi mana nibetsulila Nyasaye muno, mana nibashila nibarunga olwa bali nibakholeelwe obubii, Ne bakholanga obubii bakhamanye ni omushukhano kuli kurie kwabalishukhana
❮ السورة السابقة السورة التـالية ❯

قراءة المزيد من سور القرآن الكريم :

1- الفاتحة2- البقرة3- آل عمران
4- النساء5- المائدة6- الأنعام
7- الأعراف8- الأنفال9- التوبة
10- يونس11- هود12- يوسف
13- الرعد14- إبراهيم15- الحجر
16- النحل17- الإسراء18- الكهف
19- مريم20- طه21- الأنبياء
22- الحج23- المؤمنون24- النور
25- الفرقان26- الشعراء27- النمل
28- القصص29- العنكبوت30- الروم
31- لقمان32- السجدة33- الأحزاب
34- سبأ35- فاطر36- يس
37- الصافات38- ص39- الزمر
40- غافر41- فصلت42- الشورى
43- الزخرف44- الدخان45- الجاثية
46- الأحقاف47- محمد48- الفتح
49- الحجرات50- ق51- الذاريات
52- الطور53- النجم54- القمر
55- الرحمن56- الواقعة57- الحديد
58- المجادلة59- الحشر60- الممتحنة
61- الصف62- الجمعة63- المنافقون
64- التغابن65- الطلاق66- التحريم
67- الملك68- القلم69- الحاقة
70- المعارج71- نوح72- الجن
73- المزمل74- المدثر75- القيامة
76- الإنسان77- المرسلات78- النبأ
79- النازعات80- عبس81- التكوير
82- الإنفطار83- المطففين84- الانشقاق
85- البروج86- الطارق87- الأعلى
88- الغاشية89- الفجر90- البلد
91- الشمس92- الليل93- الضحى
94- الشرح95- التين96- العلق
97- القدر98- البينة99- الزلزلة
100- العاديات101- القارعة102- التكاثر
103- العصر104- الهمزة105- الفيل
106- قريش107- الماعون108- الكوثر
109- الكافرون110- النصر111- المسد
112- الإخلاص113- الفلق114- الناس