×

سورة الفرقان باللغة لويا

ترجمات القرآنباللغة لويا ⬅ سورة الفرقان

ترجمة معاني سورة الفرقان باللغة لويا - Luyia

القرآن باللغة لويا - سورة الفرقان مترجمة إلى اللغة لويا، Surah Furqan in Luyia. نوفر ترجمة دقيقة سورة الفرقان باللغة لويا - Luyia, الآيات 77 - رقم السورة 25 - الصفحة 359.

بسم الله الرحمن الرحيم

تَبَارَكَ الَّذِي نَزَّلَ الْفُرْقَانَ عَلَىٰ عَبْدِهِ لِيَكُونَ لِلْعَالَمِينَ نَذِيرًا (1)
Niwoluyali ulia oweshia obwawukhasi khumusumba wuwe, mbu abe Omwikanyilisi khubandu boosi
الَّذِي لَهُ مُلْكُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَلَمْ يَتَّخِذْ وَلَدًا وَلَمْ يَكُن لَّهُ شَرِيكٌ فِي الْمُلْكِ وَخَلَقَ كُلَّ شَيْءٍ فَقَدَّرَهُ تَقْدِيرًا (2)
Ulia wobwami bwomwikulu nende khushialo nobubwe, neshiyebula Omwana nohomba abula Omusanji khubwami bubwe, ne niwaloonga buli eshindu ne nashirereraho eshichelo
وَاتَّخَذُوا مِن دُونِهِ آلِهَةً لَّا يَخْلُقُونَ شَيْئًا وَهُمْ يُخْلَقُونَ وَلَا يَمْلِكُونَ لِأَنفُسِهِمْ ضَرًّا وَلَا نَفْعًا وَلَا يَمْلِكُونَ مَوْتًا وَلَا حَيَاةً وَلَا نُشُورًا (3)
Ne batila Abanyasaye bandi habundu wa Nyasaye abalanyala okhuloonga shiosishiosi tawe, halali nibo baloongwa, ne babula obunyali khubo abeene bwokhukhola shiosi shiosi, eshibii nohomba eshilayi, nebabula obunyali khulifwa nohomba obulamu nohomba okhulamusia
وَقَالَ الَّذِينَ كَفَرُوا إِنْ هَٰذَا إِلَّا إِفْكٌ افْتَرَاهُ وَأَعَانَهُ عَلَيْهِ قَوْمٌ آخَرُونَ ۖ فَقَدْ جَاءُوا ظُلْمًا وَزُورًا (4)
Ne balia abakhaya nibaboola mbu: “kano shini eshindu tawe halali ni obuchishi butswa bwayachikha ne Abandu bandi bamukhonyanga’’ toto (abakhayi) abo betsele nobubii nende obubeyi
وَقَالُوا أَسَاطِيرُ الْأَوَّلِينَ اكْتَتَبَهَا فَهِيَ تُمْلَىٰ عَلَيْهِ بُكْرَةً وَأَصِيلًا (5)
Ne nibaboola mbu: “tsino nitsingano tsiabakhale etsiayahandichilwa etsia asomelungwa eshilo neshitere.”
قُلْ أَنزَلَهُ الَّذِي يَعْلَمُ السِّرَّ فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۚ إِنَّهُ كَانَ غَفُورًا رَّحِيمًا (6)
Boola mbu: “yeshia kano ulia Owamanya ekefisa mwikulu nende mushialo toto ye ni Omunji wobulesheli Owobukoosia.”
وَقَالُوا مَالِ هَٰذَا الرَّسُولِ يَأْكُلُ الطَّعَامَ وَيَمْشِي فِي الْأَسْوَاقِ ۙ لَوْلَا أُنزِلَ إِلَيْهِ مَلَكٌ فَيَكُونَ مَعَهُ نَذِيرًا (7)
Ne baboola mbu: “ ni Omurumwa shina uno owulitsanga ebilibwa, ne atsitsanga khushiiro, shichila shina nibalamwishilia Malaika abe halala ninaye mubekanyili si?”
أَوْ يُلْقَىٰ إِلَيْهِ كَنزٌ أَوْ تَكُونُ لَهُ جَنَّةٌ يَأْكُلُ مِنْهَا ۚ وَقَالَ الظَّالِمُونَ إِن تَتَّبِعُونَ إِلَّا رَجُلًا مَّسْحُورًا (8)
Nohomba naleshilibwa libishilo liomwandu nohomba yaba nende omukunda okwaliamwo. ne Abamabii nibaboola mbu enywe shimulondanga tawe halali Omundu walokwa
انظُرْ كَيْفَ ضَرَبُوا لَكَ الْأَمْثَالَ فَضَلُّوا فَلَا يَسْتَطِيعُونَ سَبِيلًا (9)
Henga shingala bakhuchelasinjia mana nibakora kho shibakhanyala okhutila injila tawe
تَبَارَكَ الَّذِي إِن شَاءَ جَعَلَ لَكَ خَيْرًا مِّن ذَٰلِكَ جَنَّاتٍ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ وَيَجْعَل لَّكَ قُصُورًا (10)
Niwoluyali ulia niyenya alakhukholela obulayi okhushila ako, emikunda chiburangamwo emialo, mana okhuhelesie tsinzu etsia obwami
بَلْ كَذَّبُوا بِالسَّاعَةِ ۖ وَأَعْتَدْنَا لِمَن كَذَّبَ بِالسَّاعَةِ سَعِيرًا (11)
Nabo bayingananga indukho, ne khwarecheshela abayingana khu indukho omulilo omululu
إِذَا رَأَتْهُم مِّن مَّكَانٍ بَعِيدٍ سَمِعُوا لَهَا تَغَيُّظًا وَزَفِيرًا (12)
Olwa balikulola nibashili ehale , baliwulila liruma liakwo nende okhusaala khwakwo
وَإِذَا أُلْقُوا مِنْهَا مَكَانًا ضَيِّقًا مُّقَرَّنِينَ دَعَوْا هُنَالِكَ ثُبُورًا (13)
Ne olwa balisukunwamwo habundu andiyifu, nibaboyelwe , awo balisaba lifwa
لَّا تَدْعُوا الْيَوْمَ ثُبُورًا وَاحِدًا وَادْعُوا ثُبُورًا كَثِيرًا (14)
Khulibaboolela mbu- “mulasaba nyanga yino lifwa lilala tawe halali musabe okhufwa amakhabi amanji.”
قُلْ أَذَٰلِكَ خَيْرٌ أَمْ جَنَّةُ الْخُلْدِ الَّتِي وُعِدَ الْمُتَّقُونَ ۚ كَانَتْ لَهُمْ جَزَاءً وَمَصِيرًا (15)
Boola mbu: “koo kano ni obulayi nohomba mwikulu lietsinyanga tsiosi ewabalakwa balia abaria Nyasaye, ibe khubo omurungo nende amakalushilo?”
لَّهُمْ فِيهَا مَا يَشَاءُونَ خَالِدِينَ ۚ كَانَ عَلَىٰ رَبِّكَ وَعْدًا مَّسْئُولًا (16)
Balinyoolamwo akabenya , balikhalamwo tsinyanga tsiosi. Ino ni indakano ya Nyasaye wuwo Omulesi, eyisabungwa
وَيَوْمَ يَحْشُرُهُمْ وَمَا يَعْبُدُونَ مِن دُونِ اللَّهِ فَيَقُولُ أَأَنتُمْ أَضْلَلْتُمْ عِبَادِي هَٰؤُلَاءِ أَمْ هُمْ ضَلُّوا السَّبِيلَ (17)
Ne inyanga yalikhung’asia abakhayi abo, halala nende ababaalamanga abalali Nyasaye tawe, Nyasaye aliboola mbu: “ koo enywe mwakosia Abandu banje bano nohomba bo nibo bakora injila?”
قَالُوا سُبْحَانَكَ مَا كَانَ يَنبَغِي لَنَا أَن نَّتَّخِذَ مِن دُونِكَ مِنْ أَوْلِيَاءَ وَلَٰكِن مَّتَّعْتَهُمْ وَآبَاءَهُمْ حَتَّىٰ نَسُوا الذِّكْرَ وَكَانُوا قَوْمًا بُورًا (18)
Baliboola mbu: ‘‘oluyali ni olulwo Nyasaye, shikhwali nikhukhoyeshele okhubakhola abakhoonyi habundu wuwo tawe, halali ewe newe wabara mubwokholo abakhayi abo, nende basabwe mana nibebilila ametsulisio koko ne nibaba Abandu batiba.”
فَقَدْ كَذَّبُوكُم بِمَا تَقُولُونَ فَمَا تَسْتَطِيعُونَ صَرْفًا وَلَا نَصْرًا ۚ وَمَن يَظْلِم مِّنكُمْ نُذِقْهُ عَذَابًا كَبِيرًا (19)
Mana toto Abanyasaye benyu abo babayingasiyie, khukalia akamwaboola, ne shimulirusiakho eshinyasio tawe nohomba okhunyoola obukhonyi tawe, ne ulia ulakhola amabii mwinywe khulamutisia eshinyasio eshikhongo
وَمَا أَرْسَلْنَا قَبْلَكَ مِنَ الْمُرْسَلِينَ إِلَّا إِنَّهُمْ لَيَأْكُلُونَ الطَّعَامَ وَيَمْشُونَ فِي الْأَسْوَاقِ ۗ وَجَعَلْنَا بَعْضَكُمْ لِبَعْضٍ فِتْنَةً أَتَصْبِرُونَ ۗ وَكَانَ رَبُّكَ بَصِيرًا (20)
Ne shikhwaruma imbeli wuwo abarumwa halali balitsanga eshiakhulia nebatsitsanga khushiro, ne khwakholela abandi mwinywe babe amatemo khubandi, kookhomwitsaokhwisumilisia, ne Nyasaye wuwo Omulesi alolanga
۞ وَقَالَ الَّذِينَ لَا يَرْجُونَ لِقَاءَنَا لَوْلَا أُنزِلَ عَلَيْنَا الْمَلَائِكَةُ أَوْ نَرَىٰ رَبَّنَا ۗ لَقَدِ اسْتَكْبَرُوا فِي أَنفُسِهِمْ وَعَتَوْا عُتُوًّا كَبِيرًا (21)
Ne balia abalasuubilanga okhubukanana ninafu mbu baboola mbu: “ shichila shina nibalakhwishilia Malaika nohomba khulole Nyasaye wefu,” toto bo belola emioyo chiabu okhuba abakhongo, mana nibaloba okhuloba okhukhongo
يَوْمَ يَرَوْنَ الْمَلَائِكَةَ لَا بُشْرَىٰ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُجْرِمِينَ وَيَقُولُونَ حِجْرًا مَّحْجُورًا (22)
Iyanga yabalilola Abamalaika, Aboononi shibaliba nende obusangafu inyanga eyo tawe, nebaliboola mbu; “khure ehale nende eshinyasio shiakhulenjelekhwo shino.”
وَقَدِمْنَا إِلَىٰ مَا عَمِلُوا مِنْ عَمَلٍ فَجَعَلْنَاهُ هَبَاءً مَّنثُورًا (23)
Ne khulirera koosi kalia akabakhola mubikhole mana khulikakhola shinga olufu lutumukhanga
أَصْحَابُ الْجَنَّةِ يَوْمَئِذٍ خَيْرٌ مُّسْتَقَرًّا وَأَحْسَنُ مَقِيلًا (24)
Abandu bwomwikulu inyanga eyo baliba mushimenyo eshilayi nende habundu halayi
وَيَوْمَ تَشَقَّقُ السَّمَاءُ بِالْغَمَامِ وَنُزِّلَ الْمَلَائِكَةُ تَنزِيلًا (25)
Ne inyanga yelikulu liliatikha, mana lirere amaleesi amanji, ne Abamalaika balishibwa mubunji
الْمُلْكُ يَوْمَئِذٍ الْحَقُّ لِلرَّحْمَٰنِ ۚ وَكَانَ يَوْمًا عَلَى الْكَافِرِينَ عَسِيرًا (26)
Obwami bwatoto inyanga eyo buliba 25. obwa Omunji wetsimbabaasi, ne iliba inyanga indinyu khubakhayi
وَيَوْمَ يَعَضُّ الظَّالِمُ عَلَىٰ يَدَيْهِ يَقُولُ يَا لَيْتَنِي اتَّخَذْتُ مَعَ الرَّسُولِ سَبِيلًا (27)
Ne inyanga eyo omwononi aliluma amakhono kaye naboola mbu; “Manyanga endila injila halala nende Omurumwa.”
يَا وَيْلَتَىٰ لَيْتَنِي لَمْ أَتَّخِذْ فُلَانًا خَلِيلًا (28)
“Abayiee! Emanyanga ekhaya okhukhola lebe okhuba omwitsa wanje.”
لَّقَدْ أَضَلَّنِي عَنِ الذِّكْرِ بَعْدَ إِذْ جَاءَنِي ۗ وَكَانَ الشَّيْطَانُ لِلْإِنسَانِ خَذُولًا (29)
“ Toto ye yangosia ndalekha okhuloonda amebaalo nikamalile okhunzulila” ne toto shetani asukunanga Omundu
وَقَالَ الرَّسُولُ يَا رَبِّ إِنَّ قَوْمِي اتَّخَذُوا هَٰذَا الْقُرْآنَ مَهْجُورًا (30)
Ne Omurumwa yaboolanga mbu; “Ewe Nyasaye wanje, toto Abandu banje bakhola Ikurani ino okhuba eshindu shialekhwa.”
وَكَذَٰلِكَ جَعَلْنَا لِكُلِّ نَبِيٍّ عَدُوًّا مِّنَ الْمُجْرِمِينَ ۗ وَكَفَىٰ بِرَبِّكَ هَادِيًا وَنَصِيرًا (31)
Ni endisa nilwa khwakholela buli Omurumwa omusuku okhurula mubandu ababii. Ne Nyasaye wuwo ayela okhuba Omulunjisia nende Omukhoonyi
وَقَالَ الَّذِينَ كَفَرُوا لَوْلَا نُزِّلَ عَلَيْهِ الْقُرْآنُ جُمْلَةً وَاحِدَةً ۚ كَذَٰلِكَ لِنُثَبِّتَ بِهِ فُؤَادَكَ ۖ وَرَتَّلْنَاهُ تَرْتِيلًا (32)
Ne Abakhayi nibaboola mbu; “shichila shina nakhaya ekhwishilibwa Ikurani yoosi lulala butswa.” Ni endio kho khunyoole okhutinyisia omwoyo kukwo, ne khwayihelasia obulayi
وَلَا يَأْتُونَكَ بِمَثَلٍ إِلَّا جِئْنَاكَ بِالْحَقِّ وَأَحْسَنَ تَفْسِيرًا (33)
Ne shibalakhurerera okhuchelasia khwosi khwosi tawe halali khwitsa okhwishilia obwatoto nende okhukhurerera obukalukhasi obulayi
الَّذِينَ يُحْشَرُونَ عَلَىٰ وُجُوهِهِمْ إِلَىٰ جَهَنَّمَ أُولَٰئِكَ شَرٌّ مَّكَانًا وَأَضَلُّ سَبِيلًا (34)
Balia balikhung’asibwa mafumama nibayilwa mumulilo, abo baliba habundu habii nende abakora muno injila
وَلَقَدْ آتَيْنَا مُوسَى الْكِتَابَ وَجَعَلْنَا مَعَهُ أَخَاهُ هَارُونَ وَزِيرًا (35)
Netoto khwahelesia Musa eshitabu, ne nikhumuwa halala ninaye Omusiani wabu Haruni okhuba omukhoonyi wuwe
فَقُلْنَا اذْهَبَا إِلَى الْقَوْمِ الَّذِينَ كَذَّبُوا بِآيَاتِنَا فَدَمَّرْنَاهُمْ تَدْمِيرًا (36)
Nikhubaboolela mbu; “Tsie khubandu abayingasia ebimanyisio biefu. Mana nikhubasishia okhusishia khwene.”
وَقَوْمَ نُوحٍ لَّمَّا كَذَّبُوا الرُّسُلَ أَغْرَقْنَاهُمْ وَجَعَلْنَاهُمْ لِلنَّاسِ آيَةً ۖ وَأَعْتَدْنَا لِلظَّالِمِينَ عَذَابًا أَلِيمًا (37)
Ne Abandu ba Nuhu, olwa bayingasia Abarumwa khwabasishia mumatsi, nikhubakhola okhuba eshimanyisio khubandu, ne khwarecheshela abonooni eshinyasio eshilulu
وَعَادًا وَثَمُودَ وَأَصْحَابَ الرَّسِّ وَقُرُونًا بَيْنَ ذَٰلِكَ كَثِيرًا (38)
Nende A’d nende Thamud nende Abandu ba Ra’s (bolukoba) nende tsinzibulo tsindi tsinyinji etsiali hakari wabu
وَكُلًّا ضَرَبْنَا لَهُ الْأَمْثَالَ ۖ وَكُلًّا تَبَّرْنَا تَتْبِيرًا (39)
Ne boosi khwamuchelasiliakhwo ne boosi khwabasishia busishia
وَلَقَدْ أَتَوْا عَلَى الْقَرْيَةِ الَّتِي أُمْطِرَتْ مَطَرَ السَّوْءِ ۚ أَفَلَمْ يَكُونُوا يَرَوْنَهَا ۚ بَلْ كَانُوا لَا يَرْجُونَ نُشُورًا (40)
Ne totobo boolanga khulukongo olweshilibwa ifula imbii mana kho koo, shibalikhwo nibalulolanga tawe, halali bo shibasuubilanga okhulamusibwa tawe
وَإِذَا رَأَوْكَ إِن يَتَّخِذُونَكَ إِلَّا هُزُوًا أَهَٰذَا الَّذِي بَعَثَ اللَّهُ رَسُولًا (41)
Ne nibakhulola bakhukholelanga omubayo, “koo, uno niye owa Nyasaye yaruma?”
إِن كَادَ لَيُضِلُّنَا عَنْ آلِهَتِنَا لَوْلَا أَن صَبَرْنَا عَلَيْهَا ۚ وَسَوْفَ يَعْلَمُونَ حِينَ يَرَوْنَ الْعَذَابَ مَنْ أَضَلُّ سَبِيلًا (42)
Toto ye yali ahambi okhukosia nende Abanyasaye befu, khukhayanga okhwisumilisia khubo. Ahambi hano betsa okhumanya nibalola eshimanyisio, ni wina owakora muno njila
أَرَأَيْتَ مَنِ اتَّخَذَ إِلَٰهَهُ هَوَاهُ أَفَأَنتَ تَكُونُ عَلَيْهِ وَكِيلًا (43)
Koo walolakhwo ulia wakhola obwikombi bubwe okhuba Nyasaye wuwe? Kho koo ewe wakhaba omulindi wuwe
أَمْ تَحْسَبُ أَنَّ أَكْثَرَهُمْ يَسْمَعُونَ أَوْ يَعْقِلُونَ ۚ إِنْ هُمْ إِلَّا كَالْأَنْعَامِ ۖ بَلْ هُمْ أَضَلُّ سَبِيلًا (44)
Nohomba koo, oparanga mbu, abanji mubo bawulilanga nohomba bamanyanga? Abo bali shinga tsisolo, halali bo bakora muno injila
أَلَمْ تَرَ إِلَىٰ رَبِّكَ كَيْفَ مَدَّ الظِّلَّ وَلَوْ شَاءَ لَجَعَلَهُ سَاكِنًا ثُمَّ جَعَلْنَا الشَّمْسَ عَلَيْهِ دَلِيلًا (45)
Koo shiwalolakhwo Nyasaye wuwo shingala yasalaasia eshiinikha? Ne yenyanga yakhashikholele okhwihotselesia halala, mana nikhukhola eliuba okhuba omwimilisi washio
ثُمَّ قَبَضْنَاهُ إِلَيْنَا قَبْضًا يَسِيرًا (46)
Mana khushikhweselanga ewefu kalaha kalaha
وَهُوَ الَّذِي جَعَلَ لَكُمُ اللَّيْلَ لِبَاسًا وَالنَّوْمَ سُبَاتًا وَجَعَلَ النَّهَارَ نُشُورًا (47)
Naye niye owabakholela eshilo okhuba ingubo ne tsindoolo okhuba shinga okhufwa ne nakhola eshitere okhuba shinga okhulamusibwa
وَهُوَ الَّذِي أَرْسَلَ الرِّيَاحَ بُشْرًا بَيْنَ يَدَيْ رَحْمَتِهِ ۚ وَأَنزَلْنَا مِنَ السَّمَاءِ مَاءً طَهُورًا (48)
Naye niye urumanga omuyeka okhuba amacheni amalayi tsimbabaasi tsitsie nitsishili okhuula. Ne khwishinjia okhurula mwikulu amatsi amalafu
لِّنُحْيِيَ بِهِ بَلْدَةً مَّيْتًا وَنُسْقِيَهُ مِمَّا خَلَقْنَا أَنْعَامًا وَأَنَاسِيَّ كَثِيرًا (49)
Kho khulamusilie khuko eshialo shiafwa ne khunywesiekho khubilia abiakhwalonga, tsiosolo nende Abandu abanji
وَلَقَدْ صَرَّفْنَاهُ بَيْنَهُمْ لِيَذَّكَّرُوا فَأَبَىٰ أَكْثَرُ النَّاسِ إِلَّا كُفُورًا (50)
Ne toto khubwatoto khukabilanga(ifula ino) hakari wabu kho banyoole okhwitsulila, halali Abandu abanji bakhayilanga mubukhayi butswa
وَلَوْ شِئْنَا لَبَعَثْنَا فِي كُلِّ قَرْيَةٍ نَّذِيرًا (51)
Ne khwenyanga khwakhayilile buli mulukongo Omwikanyilisi
فَلَا تُطِعِ الْكَافِرِينَ وَجَاهِدْهُم بِهِ جِهَادًا كَبِيرًا (52)
Kho olawulila abakhayi tawe, ne oshilane ninabo khuyo (Ikuruani) okhushilana okhukhongo
۞ وَهُوَ الَّذِي مَرَجَ الْبَحْرَيْنِ هَٰذَا عَذْبٌ فُرَاتٌ وَهَٰذَا مِلْحٌ أُجَاجٌ وَجَعَلَ بَيْنَهُمَا بَرْزَخًا وَحِجْرًا مَّحْجُورًا (53)
Naye niye ungasinjia tsinyanza tsibili, ino niyamatsi amatorotoro, karusinjia obuloo, ne eyindi ino niya ichumbi, indulu ne narao eshikalilo hakari wako, eshikalilanga (okhusasania)
وَهُوَ الَّذِي خَلَقَ مِنَ الْمَاءِ بَشَرًا فَجَعَلَهُ نَسَبًا وَصِهْرًا ۗ وَكَانَ رَبُّكَ قَدِيرًا (54)
Niye owaloonga omundu okhurula khumatsi mana nakhukholela olwikho, (lwa matsayi) nende olwokhuteshania. Ne Nyasaye wuwo niwobunyali
وَيَعْبُدُونَ مِن دُونِ اللَّهِ مَا لَا يَنفَعُهُمْ وَلَا يَضُرُّهُمْ ۗ وَكَانَ الْكَافِرُ عَلَىٰ رَبِّهِ ظَهِيرًا (55)
Ne balaamanga abilali Nyasaye- ebilabakhoonya nohomba okhubakhola shiosi shiosi tawe, ne omukhayi niwokhutsia ebuleka khu Nyasaye wuwe
وَمَا أَرْسَلْنَاكَ إِلَّا مُبَشِّرًا وَنَذِيرًا (56)
Ne efwe shikhwakhuruma halali mbu obe urera amacheni amalayi nende omwikanyilisi
قُلْ مَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ إِلَّا مَن شَاءَ أَن يَتَّخِذَ إِلَىٰ رَبِّهِ سَبِيلًا (57)
Boola; “esie shebasabanga omurungo kwosi kwosi khukano tawe, halali ulia wenya okhutila injila itsia khu Nyasaye wuwe
وَتَوَكَّلْ عَلَى الْحَيِّ الَّذِي لَا يَمُوتُ وَسَبِّحْ بِحَمْدِهِ ۚ وَكَفَىٰ بِهِ بِذُنُوبِ عِبَادِهِ خَبِيرًا (58)
Ne wisiche ulia wetsinyanga tsiosi ulafwitsanga, ne omwitsomie khutsifuma tsitsie tsindayi. Naye ayela muno okhumanya tsimbi tsiabasumba bebe
الَّذِي خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا فِي سِتَّةِ أَيَّامٍ ثُمَّ اسْتَوَىٰ عَلَى الْعَرْشِ ۚ الرَّحْمَٰنُ فَاسْأَلْ بِهِ خَبِيرًا (59)
Ulia owaloonga likulu nende eshialo nende ebili hakari wabio, khutsinyanga tsisasaba, mana naleeng’ana khushisaala shishie. Nyasaye wetsimbabaasi, reba amakhuwa keke khubamumanya
وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ اسْجُدُوا لِلرَّحْمَٰنِ قَالُوا وَمَا الرَّحْمَٰنُ أَنَسْجُدُ لِمَا تَأْمُرُنَا وَزَادَهُمْ نُفُورًا ۩ (60)
Ne nibaboolelwa mbu; “Mwinamile Owetsimbabaasi” baboolanga mbu; “Ni wina Owetsimbabaasi? Koo, khwinamile ulia wokhulomesinjia ewe butswa?” Ne kabametelanga eshisinyo
تَبَارَكَ الَّذِي جَعَلَ فِي السَّمَاءِ بُرُوجًا وَجَعَلَ فِيهَا سِرَاجًا وَقَمَرًا مُّنِيرًا (61)
Niwoluyali ulia wara tsing’ining’ini mwikulu, mana naramwo eliuba nende omwesi kumesanga
وَهُوَ الَّذِي جَعَلَ اللَّيْلَ وَالنَّهَارَ خِلْفَةً لِّمَنْ أَرَادَ أَن يَذَّكَّرَ أَوْ أَرَادَ شُكُورًا (62)
Naye niye wakhola eshilo nende eshitere ukhuloondana, khu ulia wenya okhwitsulila nohomba niyenya okhupa orio
وَعِبَادُ الرَّحْمَٰنِ الَّذِينَ يَمْشُونَ عَلَى الْأَرْضِ هَوْنًا وَإِذَا خَاطَبَهُمُ الْجَاهِلُونَ قَالُوا سَلَامًا (63)
Ne Abasumba ba Nyasaye, abachendanga khushialo mubwihotselefu. Ne Abasilu nibaboola ninabo babakalusinjia mbu: “omulembe”
وَالَّذِينَ يَبِيتُونَ لِرَبِّهِمْ سُجَّدًا وَقِيَامًا (64)
Nende balia abamalanga ebise biabu eshilo khulwa Nyasaye wabu, khukhusikama nende okhwema
وَالَّذِينَ يَقُولُونَ رَبَّنَا اصْرِفْ عَنَّا عَذَابَ جَهَنَّمَ ۖ إِنَّ عَذَابَهَا كَانَ غَرَامًا (65)
Nende balia baboolanga mbu; “Nyasaye wefu! Khurusilieho eshinyasio shia Jahanam, toto eshinyasio shiayo nishilibaho butswa
إِنَّهَا سَاءَتْ مُسْتَقَرًّا وَمُقَامًا (66)
Toto eyo (Jahanam) ni habundu abii okhwikhala
وَالَّذِينَ إِذَا أَنفَقُوا لَمْ يُسْرِفُوا وَلَمْ يَقْتُرُوا وَكَانَ بَيْنَ ذَٰلِكَ قَوَامًا (67)
Nende balia olwabekhonyela shibekhonyelanga nende isasia tawe, ne shibakholanga obwimani tawe, halali babetsanga hakari wa ako
وَالَّذِينَ لَا يَدْعُونَ مَعَ اللَّهِ إِلَٰهًا آخَرَ وَلَا يَقْتُلُونَ النَّفْسَ الَّتِي حَرَّمَ اللَّهُ إِلَّا بِالْحَقِّ وَلَا يَزْنُونَ ۚ وَمَن يَفْعَلْ ذَٰلِكَ يَلْقَ أَثَامًا (68)
Nende balia abalalamanga halala nende Nyasaye wundi tawe, ne shiberanga Omundu wa Nyasaye yakana okhwirwa halali khubwatoto, ne shibakholanga obuyeyi tawe, ne ulia ukhola ario alonyoola tsimbii
يُضَاعَفْ لَهُ الْعَذَابُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَيَخْلُدْ فِيهِ مُهَانًا (69)
Alametelwa eshinyasio inyanga yeyindukho ne alekhalamwo tsinyanga tsiosi natutuye
إِلَّا مَن تَابَ وَآمَنَ وَعَمِلَ عَمَلًا صَالِحًا فَأُولَٰئِكَ يُبَدِّلُ اللَّهُ سَيِّئَاتِهِمْ حَسَنَاتٍ ۗ وَكَانَ اللَّهُ غَفُورًا رَّحِيمًا (70)
halali ulia witsa okhusaba eshileshelo, mana asuubile mana akhole abikhole ebilayi, abo Nyasaye alabakalukhanilia tsimbii tsiabu okhuba amalayi, ne Nyasaye ni omunji wabulesheli wetsimbabaasi muno
وَمَن تَابَ وَعَمِلَ صَالِحًا فَإِنَّهُ يَتُوبُ إِلَى اللَّهِ مَتَابًا (71)
Ne ulia usaba eshileshelo nende okhukhola amalayi, toto oyo asabe eshileshelo okhusaba khwatoto khu Nyasaye
وَالَّذِينَ لَا يَشْهَدُونَ الزُّورَ وَإِذَا مَرُّوا بِاللَّغْوِ مَرُّوا كِرَامًا (72)
Nende balia abalarusinjia obuloli bwobubeyi tawe, ne nibabura khumakhuwa kabulamwo oluchendo babura nende eshironyo(eshiribwa)
وَالَّذِينَ إِذَا ذُكِّرُوا بِآيَاتِ رَبِّهِمْ لَمْ يَخِرُّوا عَلَيْهَا صُمًّا وَعُمْيَانًا (73)
Nende balia nibetsulisibwa tsinyali tsia Nyasaye wabu shibatsikalilanga amarwi nohomba shibatsiwofulilanga tawe
وَالَّذِينَ يَقُولُونَ رَبَّنَا هَبْ لَنَا مِنْ أَزْوَاجِنَا وَذُرِّيَّاتِنَا قُرَّةَ أَعْيُنٍ وَاجْعَلْنَا لِلْمُتَّقِينَ إِمَامًا (74)
Nende balia baboolanga mbu; “Nyasaye wefu! Khuhelesie mubakhasi nende Abana befu babe basangasia tsimoni, ne okhukholele okhuba ebemilisi abaritsanga Nyasaye.”
أُولَٰئِكَ يُجْزَوْنَ الْغُرْفَةَ بِمَا صَبَرُوا وَيُلَقَّوْنَ فِيهَا تَحِيَّةً وَسَلَامًا (75)
Abo nibo balirungwa tsinzu(tsio Mwikulu) khulwa okhwisumilisia, ne balinyoolamwo eshiribwa nende omulembe
خَالِدِينَ فِيهَا ۚ حَسُنَتْ مُسْتَقَرًّا وَمُقَامًا (76)
Balikhalamwo tsinyanga tsiosi, amawulushilo amalayi nende habundu halayi wokhwikhala
قُلْ مَا يَعْبَأُ بِكُمْ رَبِّي لَوْلَا دُعَاؤُكُمْ ۖ فَقَدْ كَذَّبْتُمْ فَسَوْفَ يَكُونُ لِزَامًا (77)
Boola mbu; “Nyasaye wanje shiyakhabatebele tawe khukhayanga okhuba okhusaba khwenyu, ne enywe mumalile okhuyingasia, kho (eshinyasio) shilaba butswa shiokhubanyoola.”
❮ السورة السابقة السورة التـالية ❯

قراءة المزيد من سور القرآن الكريم :

1- الفاتحة2- البقرة3- آل عمران
4- النساء5- المائدة6- الأنعام
7- الأعراف8- الأنفال9- التوبة
10- يونس11- هود12- يوسف
13- الرعد14- إبراهيم15- الحجر
16- النحل17- الإسراء18- الكهف
19- مريم20- طه21- الأنبياء
22- الحج23- المؤمنون24- النور
25- الفرقان26- الشعراء27- النمل
28- القصص29- العنكبوت30- الروم
31- لقمان32- السجدة33- الأحزاب
34- سبأ35- فاطر36- يس
37- الصافات38- ص39- الزمر
40- غافر41- فصلت42- الشورى
43- الزخرف44- الدخان45- الجاثية
46- الأحقاف47- محمد48- الفتح
49- الحجرات50- ق51- الذاريات
52- الطور53- النجم54- القمر
55- الرحمن56- الواقعة57- الحديد
58- المجادلة59- الحشر60- الممتحنة
61- الصف62- الجمعة63- المنافقون
64- التغابن65- الطلاق66- التحريم
67- الملك68- القلم69- الحاقة
70- المعارج71- نوح72- الجن
73- المزمل74- المدثر75- القيامة
76- الإنسان77- المرسلات78- النبأ
79- النازعات80- عبس81- التكوير
82- الإنفطار83- المطففين84- الانشقاق
85- البروج86- الطارق87- الأعلى
88- الغاشية89- الفجر90- البلد
91- الشمس92- الليل93- الضحى
94- الشرح95- التين96- العلق
97- القدر98- البينة99- الزلزلة
100- العاديات101- القارعة102- التكاثر
103- العصر104- الهمزة105- الفيل
106- قريش107- الماعون108- الكوثر
109- الكافرون110- النصر111- المسد
112- الإخلاص113- الفلق114- الناس