يس (1) Ya-Sin |
وَالْقُرْآنِ الْحَكِيمِ (2) Nditsuba khu Ikurani yamachesi |
إِنَّكَ لَمِنَ الْمُرْسَلِينَ (3) Toto ewe oli mulala Khubarumwa |
عَلَىٰ صِرَاطٍ مُّسْتَقِيمٍ (4) Khunjila ingololofu |
تَنزِيلَ الْعَزِيزِ الرَّحِيمِ (5) Okhwishia khwa Nyasaye Owamani Owobukoosia muno |
لِتُنذِرَ قَوْمًا مَّا أُنذِرَ آبَاؤُهُمْ فَهُمْ غَافِلُونَ (6) Mbukho wikanyilisie Abandu ba Basamwana balekanyilisibwa tawe mana nabo bali mubukoyani |
لَقَدْ حَقَّ الْقَوْلُ عَلَىٰ أَكْثَرِهِمْ فَهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ (7) Obwatoto likhuwa liamala okhubura khubaanji mubo, mana shibasuubilanga tawe |
إِنَّا جَعَلْنَا فِي أَعْنَاقِهِمْ أَغْلَالًا فَهِيَ إِلَى الْأَذْقَانِ فَهُم مُّقْمَحُونَ (8) Toto efwe khwaboya mwikosi mwabu nemikoye okhuula khubinwanwa, mana emirwe chiabu chilisa hekulu |
وَجَعَلْنَا مِن بَيْنِ أَيْدِيهِمْ سَدًّا وَمِنْ خَلْفِهِمْ سَدًّا فَأَغْشَيْنَاهُمْ فَهُمْ لَا يُبْصِرُونَ (9) Mana nikhura imbeli wabu eshikalilo nende inyuma wabu eshikalilo, mana nikhufunikha tsimoni tsiabu mana shibalolanga tawe |
وَسَوَاءٌ عَلَيْهِمْ أَأَنذَرْتَهُمْ أَمْ لَمْ تُنذِرْهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ (10) Ne nihalalasa awo khubo, nobekanyilisia nohomba obule okhubekanyilisia , shibalisuubila tawe |
إِنَّمَا تُنذِرُ مَنِ اتَّبَعَ الذِّكْرَ وَخَشِيَ الرَّحْمَٰنَ بِالْغَيْبِ ۖ فَبَشِّرْهُ بِمَغْفِرَةٍ وَأَجْرٍ كَرِيمٍ (11) Toto ewe wikanyilisinjia ulia uloondanga ametsulisio mana naria Nyasaye Wetsimbabaasi, khukefisile, kho musuubisie eshileshelo nende omurungo omulayi |
إِنَّا نَحْنُ نُحْيِي الْمَوْتَىٰ وَنَكْتُبُ مَا قَدَّمُوا وَآثَارَهُمْ ۚ وَكُلَّ شَيْءٍ أَحْصَيْنَاهُ فِي إِمَامٍ مُّبِينٍ (12) Toto efwe khulamusinjia abafu, ne khuhandikanga kabakholanga nende kabalekha inyuma. Ne buli eshindu khwashibikha mushitabu shinoosinjia |
وَاضْرِبْ لَهُم مَّثَلًا أَصْحَابَ الْقَرْيَةِ إِذْ جَاءَهَا الْمُرْسَلُونَ (13) Ne bakanile imbakha nobachelasilia , Abandu bolukongo olwa betselwa nende Abarumwa |
إِذْ أَرْسَلْنَا إِلَيْهِمُ اثْنَيْنِ فَكَذَّبُوهُمَا فَعَزَّزْنَا بِثَالِثٍ فَقَالُوا إِنَّا إِلَيْكُم مُّرْسَلُونَ (14) Olwa khwabarumila babili, nibabayingasia mana nikhubametela owakhataru nibaboola mbu: “ toto efwe khurumilwe khinywe.” |
قَالُوا مَا أَنتُمْ إِلَّا بَشَرٌ مِّثْلُنَا وَمَا أَنزَلَ الرَّحْمَٰنُ مِن شَيْءٍ إِنْ أَنتُمْ إِلَّا تَكْذِبُونَ (15) Nibaboola mbu: “enywe mulisa Abandu shinga efwe, ne (Nyasaye) Omunji Wetsimbabaasi shiyeshiakhwo shiosi shiosi tawe, ne enywe mukatinjia butswa.” |
قَالُوا رَبُّنَا يَعْلَمُ إِنَّا إِلَيْكُمْ لَمُرْسَلُونَ (16) Baboola mbu: “Nyasaye wefu Omulesi amanyile mbu efwe toto khurumilwe khwinywe |
وَمَا عَلَيْنَا إِلَّا الْبَلَاغُ الْمُبِينُ (17) Nekhubula elindi tawe halali okhusia likhuwa lili habulafu |
قَالُوا إِنَّا تَطَيَّرْنَا بِكُمْ ۖ لَئِن لَّمْ تَنتَهُوا لَنَرْجُمَنَّكُمْ وَلَيَمَسَّنَّكُم مِّنَّا عَذَابٌ أَلِيمٌ (18) Baboola mbu: “efwe khubekongola nimulalekhana ninafu tawe khulabalasa amachina ne mulanyoola eshinyasio eshikhongo okhurula khwifwe.” |
قَالُوا طَائِرُكُم مَّعَكُمْ ۚ أَئِن ذُكِّرْتُم ۚ بَلْ أَنتُمْ قَوْمٌ مُّسْرِفُونَ (19) Baboola mbu : “obubii bwenyu buli khwinywe, Shichila okhwitsulisibwa butswa, nohomba enywe muli Abandu babura eshichelo?” |
وَجَاءَ مِنْ أَقْصَى الْمَدِينَةِ رَجُلٌ يَسْعَىٰ قَالَ يَا قَوْمِ اتَّبِعُوا الْمُرْسَلِينَ (20) Mana Omundu mulala niyetsa okhurula mumbeka wolukongo nayuukanga naboola mbu: “enywe Abandu banje muloonde Abarumwa bano.” |
اتَّبِعُوا مَن لَّا يَسْأَلُكُمْ أَجْرًا وَهُم مُّهْتَدُونَ (21) Muloonde balia abalabasaba omurungo tawe, nabo abeene nabalunjifu |
وَمَا لِيَ لَا أَعْبُدُ الَّذِي فَطَرَنِي وَإِلَيْهِ تُرْجَعُونَ (22) Ne khulwa shina ndalalaama ulia wanoonga ne ewuwe namulikalusibwa |
أَأَتَّخِذُ مِن دُونِهِ آلِهَةً إِن يُرِدْنِ الرَّحْمَٰنُ بِضُرٍّ لَّا تُغْنِ عَنِّي شَفَاعَتُهُمْ شَيْئًا وَلَا يُنقِذُونِ (23) Koo endiile Abanyasaye bandi balali Ye. Omunji wetsimbabaasi niyanyenyela amabii okhusaba khwenyu shikhukhoonya shiosi shiosi tawe nohomba shibakhahabina tawe |
إِنِّي إِذًا لَّفِي ضَلَالٍ مُّبِينٍ (24) Toto mana esie endio emba endi mubukori bwa habulafu |
إِنِّي آمَنتُ بِرَبِّكُمْ فَاسْمَعُونِ (25) Toto esie usuubiile khu Nyasaye wenyu omulesi kho murechelesie |
قِيلَ ادْخُلِ الْجَنَّةَ ۖ قَالَ يَا لَيْتَ قَوْمِي يَعْلَمُونَ (26) Naboolelwa mbu ; “injila mwikulu,” naboola mbu : “ Abayie Abandu banje bamanyanga khwo |
بِمَا غَفَرَ لِي رَبِّي وَجَعَلَنِي مِنَ الْمُكْرَمِينَ (27) Shingala Nyasaye wanje Omulesi yandesheele mana niyanda mubalia boluyali.” |
۞ وَمَا أَنزَلْنَا عَلَىٰ قَوْمِهِ مِن بَعْدِهِ مِن جُندٍ مِّنَ السَّمَاءِ وَمَا كُنَّا مُنزِلِينَ (28) Ne shikhweshiakhwo khubandu be imbeli wuwe omukanda kweliyie okhurula mwikulu ne shikhwali beshia tawe |
إِن كَانَتْ إِلَّا صَيْحَةً وَاحِدَةً فَإِذَا هُمْ خَامِدُونَ (29) Lwali butswa oluyoka lulala, mana bo nibanyisibwa |
يَا حَسْرَةً عَلَى الْعِبَادِ ۚ مَا يَأْتِيهِم مِّن رَّسُولٍ إِلَّا كَانُوا بِهِ يَسْتَهْزِئُونَ (30) Abaane, ebeelelela Abandu banje Omurumwa yesiyesi shiyabetselaga tawe okhula bamubayile |
أَلَمْ يَرَوْا كَمْ أَهْلَكْنَا قَبْلَهُم مِّنَ الْقُرُونِ أَنَّهُمْ إِلَيْهِمْ لَا يَرْجِعُونَ (31) Koo shibalolangakhwo emikanda chinga chakhwasishia imbeli wabu. Abo toto shibalibakalushila tawe |
وَإِن كُلٌّ لَّمَّا جَمِيعٌ لَّدَيْنَا مُحْضَرُونَ (32) Ne toto boosi balikhung’asibwa barerwe imbeli wefu |
وَآيَةٌ لَّهُمُ الْأَرْضُ الْمَيْتَةُ أَحْيَيْنَاهَا وَأَخْرَجْنَا مِنْهَا حَبًّا فَمِنْهُ يَأْكُلُونَ (33) Ne eshimanyisio khubo-liloba [eliuma] liafwa khulilamusinjia mana khuchesemwo imele yabaliitsanga |
وَجَعَلْنَا فِيهَا جَنَّاتٍ مِّن نَّخِيلٍ وَأَعْنَابٍ وَفَجَّرْنَا فِيهَا مِنَ الْعُيُونِ (34) Ne nikhukasiamwo emikunda chie tsitende nende tsizabibu ne nikhukasiamwo tsisebele |
لِيَأْكُلُوا مِن ثَمَرِهِ وَمَا عَمِلَتْهُ أَيْدِيهِمْ ۖ أَفَلَا يَشْكُرُونَ (35) Kho balie khubiamo bie nende ake emikhono chiabu chilakholele tawe, koo shibakhupanga orio tawe |
سُبْحَانَ الَّذِي خَلَقَ الْأَزْوَاجَ كُلَّهَا مِمَّا تُنبِتُ الْأَرْضُ وَمِنْ أَنفُسِهِمْ وَمِمَّا لَا يَعْلَمُونَ (36) Oluyali nilwa Nyasaye waloonga eshisatsa neshikhasi bioosi khubimelanga mwiloba nende enywe abeene nende ebiabalamanyile tawe |
وَآيَةٌ لَّهُمُ اللَّيْلُ نَسْلَخُ مِنْهُ النَّهَارَ فَإِذَا هُم مُّظْلِمُونَ (37) Ne eshilo neshimanyisio shindi khubo, olwa khurusinjiamwo eshiteere nabo baba mushiilima |
وَالشَّمْسُ تَجْرِي لِمُسْتَقَرٍّ لَّهَا ۚ ذَٰلِكَ تَقْدِيرُ الْعَزِيزِ الْعَلِيمِ (38) Ne eliuba lichendanga khushichelo shalio esho nisho eshichelo shia Nyasaye Owamaani Omumanyi muno |
وَالْقَمَرَ قَدَّرْنَاهُ مَنَازِلَ حَتَّىٰ عَادَ كَالْعُرْجُونِ الْقَدِيمِ (39) Ne Omwesi khwakukasilia ebichelo okhula okhukalukha shingala kwali shinga likhamari liumile |
لَا الشَّمْسُ يَنبَغِي لَهَا أَن تُدْرِكَ الْقَمَرَ وَلَا اللَّيْلُ سَابِقُ النَّهَارِ ۚ وَكُلٌّ فِي فَلَكٍ يَسْبَحُونَ (40) Eliuba shiniliula khumwesi nohomba eshilo okhubura eshitere nabo biosi bibotokhananga khutsinjila tsiabio |
وَآيَةٌ لَّهُمْ أَنَّا حَمَلْنَا ذُرِّيَّتَهُمْ فِي الْفُلْكِ الْمَشْحُونِ (41) Ne ni eshimanyisio khubo mbu efwe khwachinga olwibulo lwabu musafina yetsula |
وَخَلَقْنَا لَهُم مِّن مِّثْلِهِ مَا يَرْكَبُونَ (42) Ne nikhwabalonjela okhurula khwifwani eyo ebiabarakanga |
وَإِن نَّشَأْ نُغْرِقْهُمْ فَلَا صَرِيخَ لَهُمْ وَلَا هُمْ يُنقَذُونَ (43) Ne nikhwenya nikhubayibisia ne abulaho ubakhoonya nohomba shibahabinwa tawe |
إِلَّا رَحْمَةً مِّنَّا وَمَتَاعًا إِلَىٰ حِينٍ (44) Halali tsimbabaasi tsirulanga khwifwe nende omwikhoyo kwebise bititi |
وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ اتَّقُوا مَا بَيْنَ أَيْدِيكُمْ وَمَا خَلْفَكُمْ لَعَلَّكُمْ تُرْحَمُونَ (45) Ne nibaboolelwa mbu; “mwilinde nende khukali imbeli wenyu nende kali inyuma wenyu mwakhaba murio mwanyoola okhubeelwa tsimbabaasi.” |
وَمَا تَأْتِيهِم مِّنْ آيَةٍ مِّنْ آيَاتِ رَبِّهِمْ إِلَّا كَانُوا عَنْهَا مُعْرِضِينَ (46) Ne ishimanyisio shiosi shiosi shia Nyasaye wabu Omulesi nishiboolela shibabukulangamwo oluchendo tawe |
وَإِذَا قِيلَ لَهُمْ أَنفِقُوا مِمَّا رَزَقَكُمُ اللَّهُ قَالَ الَّذِينَ كَفَرُوا لِلَّذِينَ آمَنُوا أَنُطْعِمُ مَن لَّوْ يَشَاءُ اللَّهُ أَطْعَمَهُ إِنْ أَنتُمْ إِلَّا فِي ضَلَالٍ مُّبِينٍ (47) Ne nibaboolelwa mbu; “rusie khubilia bia Nyasaye wenyu abakabile ,abakhayi baboolelenga Abasuubili mbu; ‘‘koo khubalisie biala ba Nyasaye niyenya nabalisia? toto enywe muli mubukori bwabulafu.” |
وَيَقُولُونَ مَتَىٰ هَٰذَا الْوَعْدُ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ (48) Ne baboolanga mbu; “kamukhulakanga kano kalirulila lina nimuli toto abahabwene.” |
مَا يَنظُرُونَ إِلَّا صَيْحَةً وَاحِدَةً تَأْخُذُهُمْ وَهُمْ يَخِصِّمُونَ (49) Shibalindanga halali oluyoka lulala butwsa lulibabukula nabo nibali mukhusolana |
فَلَا يَسْتَطِيعُونَ تَوْصِيَةً وَلَا إِلَىٰ أَهْلِهِمْ يَرْجِعُونَ (50) Mana shibalinyoola okhulaamila nohomba shibalikalukha khubandu babu tawe |
وَنُفِخَ فِي الصُّورِ فَإِذَا هُم مِّنَ الْأَجْدَاثِ إِلَىٰ رَبِّهِمْ يَنسِلُونَ (51) Na olwa olwika lulikhupwa balirula mubilindwa nibelushila ewa Nyasaye wabu Omulesi |
قَالُوا يَا وَيْلَنَا مَن بَعَثَنَا مِن مَّرْقَدِنَا ۜ ۗ هَٰذَا مَا وَعَدَ الرَّحْمَٰنُ وَصَدَقَ الْمُرْسَلُونَ (52) Baliboola mbu; “abayie! wina ukhulamusiyie olwakhubeele nikhukonele, kano niko kayalaka Omunji wetsimbabaasi ne Abarumwa baboola katoto.” |
إِن كَانَتْ إِلَّا صَيْحَةً وَاحِدَةً فَإِذَا هُمْ جَمِيعٌ لَّدَيْنَا مُحْضَرُونَ (53) Ne shiluliba halali oluyoka lulala butwsa mana boosi balikhung’asibwa imbeli wefu |
فَالْيَوْمَ لَا تُظْلَمُ نَفْسٌ شَيْئًا وَلَا تُجْزَوْنَ إِلَّا مَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ (54) Mana olwa lelo abulaho yesiyesi olikholelwa amabii kosikosi ne shimulirungwa halali kalia kamwakholaga |
إِنَّ أَصْحَابَ الْجَنَّةِ الْيَوْمَ فِي شُغُلٍ فَاكِهُونَ (55) Toto Abandu bo mwikulu lelo bali khumilimo nibakonele (khubusangafu) |
هُمْ وَأَزْوَاجُهُمْ فِي ظِلَالٍ عَلَى الْأَرَائِكِ مُتَّكِئُونَ (56) Bo nende abakhaye babu nibali mubinikha bayeshele khubisaala biobwokhola |
لَهُمْ فِيهَا فَاكِهَةٌ وَلَهُم مَّا يَدَّعُونَ (57) Balinyolamwo tsimbia tsiosi tsiebiamo, nebalinyoolamwo buli eshiabeenya |
سَلَامٌ قَوْلًا مِّن رَّبٍّ رَّحِيمٍ (58) “Omulembe,” likhuwa lirula khu Nyasaye Omulesi Wobukoosia muno |
وَامْتَازُوا الْيَوْمَ أَيُّهَا الْمُجْرِمُونَ (59) Ne enywe abetsimbii mwiyawule olwalelo |
۞ أَلَمْ أَعْهَدْ إِلَيْكُمْ يَا بَنِي آدَمَ أَن لَّا تَعْبُدُوا الشَّيْطَانَ ۖ إِنَّهُ لَكُمْ عَدُوٌّ مُّبِينٌ (60) Koo shindalakana ninanyu mbu enywe Abandu mulalaama Shetani tawe , toto ye ni Omusuku wenyu owabulafu |
وَأَنِ اعْبُدُونِي ۚ هَٰذَا صِرَاطٌ مُّسْتَقِيمٌ (61) Ni mbu munaame esie ino niyo injila ingololofu |
وَلَقَدْ أَضَلَّ مِنكُمْ جِبِلًّا كَثِيرًا ۖ أَفَلَمْ تَكُونُوا تَعْقِلُونَ (62) No khubwatoto ye yakosia omukanda omukhongo mwinywe , koo shimwaparangakhwo tawe |
هَٰذِهِ جَهَنَّمُ الَّتِي كُنتُمْ تُوعَدُونَ (63) Mana ino niyo Jahanam yamwalakungwa |
اصْلَوْهَا الْيَوْمَ بِمَا كُنتُمْ تَكْفُرُونَ (64) Injilemwo lelo shingala mwakhayanga |
الْيَوْمَ نَخْتِمُ عَلَىٰ أَفْوَاهِهِمْ وَتُكَلِّمُنَا أَيْدِيهِمْ وَتَشْهَدُ أَرْجُلُهُم بِمَا كَانُوا يَكْسِبُونَ (65) Olwa lelo khutimbia eminwa chiabu ne imikhono chiabu chiboole ninafu ne ibilenje biabu birusie obuloli khu kalia kabakholanga |
وَلَوْ نَشَاءُ لَطَمَسْنَا عَلَىٰ أَعْيُنِهِمْ فَاسْتَبَقُوا الصِّرَاطَ فَأَنَّىٰ يُبْصِرُونَ (66) Ne khwenyanga khwakhatimbiyie tsimoni tsiabu baba nibashilanila injila halali bakhalutsi barie |
وَلَوْ نَشَاءُ لَمَسَخْنَاهُمْ عَلَىٰ مَكَانَتِهِمْ فَمَا اسْتَطَاعُوا مُضِيًّا وَلَا يَرْجِعُونَ (67) Ne khwenyanga khwakhabakalukhaniye ifwani abali hao butswa, mana shibakhanyalile okhutsia nohomba okhukalukha tawe |
وَمَن نُّعَمِّرْهُ نُنَكِّسْهُ فِي الْخَلْقِ ۖ أَفَلَا يَعْقِلُونَ (68) Ne wakhukofusia khumukalusinjia inyuma mubulonji mana koo shibakhaparangakhwo |
وَمَا عَلَّمْنَاهُ الشِّعْرَ وَمَا يَنبَغِي لَهُ ۚ إِنْ هُوَ إِلَّا ذِكْرٌ وَقُرْآنٌ مُّبِينٌ (69) Ne shikhwamwechesia [Muhammad] tsinyimbo tawe ne kano shikenyekhana khuye tawe, shino ni eshitsulisio nende Ikurani iretsanga abulafu |
لِّيُنذِرَ مَن كَانَ حَيًّا وَيَحِقَّ الْقَوْلُ عَلَى الْكَافِرِينَ (70) Khulwo khwikanyilisilia ushili omulamu ne likhuwa libure khubakhayi |
أَوَلَمْ يَرَوْا أَنَّا خَلَقْنَا لَهُم مِّمَّا عَمِلَتْ أَيْدِينَا أَنْعَامًا فَهُمْ لَهَا مَالِكُونَ (71) Ko shibalolanga mbu khwabaloonjela okhurulana khumilimo chie mikhono chiefu tsisolo tsiemiruko, etsia barukanga |
وَذَلَّلْنَاهَا لَهُمْ فَمِنْهَا رَكُوبُهُمْ وَمِنْهَا يَأْكُلُونَ (72) Ne nikhubanguyisilia etsindi mutsisolo etso tsiabaninangakhwo ne etsindi batsiliitsaanga |
وَلَهُمْ فِيهَا مَنَافِعُ وَمَشَارِبُ ۖ أَفَلَا يَشْكُرُونَ (73) Ne bo banyoolanga mutsisolo etso obukhonyi nende ebinywebwa kho mana shibakhupanga orio tawe |
وَاتَّخَذُوا مِن دُونِ اللَّهِ آلِهَةً لَّعَلَّهُمْ يُنصَرُونَ (74) Ne batila Abanyasaye bandi habundu wa Nyasaye mbu khobanyoole obukhoonyi |
لَا يَسْتَطِيعُونَ نَصْرَهُمْ وَهُمْ لَهُمْ جُندٌ مُّحْضَرُونَ (75) Shibalinyala okhubakhonya halali abo nibo baliba Abasikari babu olwabali khwitsila |
فَلَا يَحْزُنكَ قَوْلُهُمْ ۘ إِنَّا نَعْلَمُ مَا يُسِرُّونَ وَمَا يُعْلِنُونَ (76) Manaamakhuwakabukalakhubelesia tawe, toto efwe khwamanya kabafisanga nende kabaretsaanga habulafu |
أَوَلَمْ يَرَ الْإِنسَانُ أَنَّا خَلَقْنَاهُ مِن نُّطْفَةٍ فَإِذَا هُوَ خَصِيمٌ مُّبِينٌ (77) Ne Omundu shalolanga mbu khwamuloonga okhurulana nende indonyande ya amatsi kolwibulo mana toto ye niye omuseeri wahabulafu |
وَضَرَبَ لَنَا مَثَلًا وَنَسِيَ خَلْقَهُ ۖ قَالَ مَن يُحْيِي الْعِظَامَ وَهِيَ رَمِيمٌ (78) Ne alakhuchelasilia naye yebilila okhulongwa khukhwe -mana naboola mbu : “ ni wina oyo ulilamusia ebikumba nibimalile okhubulungukha?” |
قُلْ يُحْيِيهَا الَّذِي أَنشَأَهَا أَوَّلَ مَرَّةٍ ۖ وَهُوَ بِكُلِّ خَلْقٍ عَلِيمٌ (79) Boola mbu; “ alibilamusia ulia wabiloonga olwokhuranjilila, naye ni Omumanyi muno wabuli okhuloonga khwosi” |
الَّذِي جَعَلَ لَكُم مِّنَ الشَّجَرِ الْأَخْضَرِ نَارًا فَإِذَا أَنتُم مِّنْهُ تُوقِدُونَ (80) Ulia wabakholela okhunyoola omulilo okhurula khumusala omubisi mana nimunyoola okhubwana omulilo okhurulana ninakwo |
أَوَلَيْسَ الَّذِي خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ بِقَادِرٍ عَلَىٰ أَن يَخْلُقَ مِثْلَهُم ۚ بَلَىٰ وَهُوَ الْخَلَّاقُ الْعَلِيمُ (81) Koo waloonga likulu nende eshialo shanyala okhulonga bafwana ninabo? Khulwa shina naye niye Omuloonji Omukhongo Owamachesi muno |
إِنَّمَا أَمْرُهُ إِذَا أَرَادَ شَيْئًا أَن يَقُولَ لَهُ كُن فَيَكُونُ (82) Toto likhuwa lilie niyenya eshindu ashiboolela butswa mbu: “ ba’’ ni shiba |
فَسُبْحَانَ الَّذِي بِيَدِهِ مَلَكُوتُ كُلِّ شَيْءٍ وَإِلَيْهِ تُرْجَعُونَ (83) Mana yatswenukha ulia wobwami bwa buli eshindu buli mumukhono kukwe, ne ewuwe niwo amulikalusibwa |