وَيْلٌ لِّلْمُطَفِّفِينَ (1) Bali khushibi Abakalakala beshipimo |
الَّذِينَ إِذَا اكْتَالُوا عَلَى النَّاسِ يَسْتَوْفُونَ (2) Balia abeene nibeepimila khubandu benyanga betsusilibwe |
وَإِذَا كَالُوهُمْ أَو وَّزَنُوهُمْ يُخْسِرُونَ (3) Nabo nibapimila Abandu khushipimo nahomba khuratili bakatia |
أَلَا يَظُنُّ أُولَٰئِكَ أَنَّهُم مَّبْعُوثُونَ (4) Koo! Shibaparangakhwo mbu bakhayabululwe mubafu |
لِيَوْمٍ عَظِيمٍ (5) Olwe inyanga ikhongo |
يَوْمَ يَقُومُ النَّاسُ لِرَبِّ الْعَالَمِينَ (6) Inyanga yabandu baliema imbeli wa Omulesi webilonje biosi |
كَلَّا إِنَّ كِتَابَ الْفُجَّارِ لَفِي سِجِّينٍ (7) Shikali kario tawe! (Shinga olwa mukholanga) toto bwene ebikhole bia aboononi bili mushitabu shilangwa mbu Sijjin |
وَمَا أَدْرَاكَ مَا سِجِّينٌ (8) Ne nishina shikhumanyia sijjiin ino |
كِتَابٌ مَّرْقُومٌ (9) Ni eshitabu shiahandikwamwo (ebikhole bia abonooni) |
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ (10) Eshinyasio eshikhongo inyanya eyo shiliba khubakhayi |
الَّذِينَ يُكَذِّبُونَ بِيَوْمِ الدِّينِ (11) Balia bakhayanga (okhusuubila) inyanga yeyindukho |
وَمَا يُكَذِّبُ بِهِ إِلَّا كُلُّ مُعْتَدٍ أَثِيمٍ (12) Ne shakhayanga okhusuubila inyanga eyo okhuyiniakhwo ulia wabura eshichelo omukholi wetsimbi |
إِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِ آيَاتُنَا قَالَ أَسَاطِيرُ الْأَوَّلِينَ (13) Nasoomelwa ebimanyisio biefu naboola mbu: “etso ni tsingano etsia bakhale !” |
كَلَّا ۖ بَلْ ۜ رَانَ عَلَىٰ قُلُوبِهِم مَّا كَانُوا يَكْسِبُونَ (14) Shikali kario tawe! habula emioyo chiabu chakhupa tsindebelende okhurulana khu kalia kabakholanga |
كَلَّا إِنَّهُمْ عَن رَّبِّهِمْ يَوْمَئِذٍ لَّمَحْجُوبُونَ (15) Shikali kario tawe! Toto bwene abo inyaga eyo balikalilwa okhunyoola tsimbabaasi tsia Nyasaye wabu Omulesi |
ثُمَّ إِنَّهُمْ لَصَالُو الْجَحِيمِ (16) ne mana bakhenjile mumulilo |
ثُمَّ يُقَالُ هَٰذَا الَّذِي كُنتُم بِهِ تُكَذِّبُونَ (17) Mana baboolelwe mbu : “kano niko kamwakhayanga.” |
كَلَّا إِنَّ كِتَابَ الْأَبْرَارِ لَفِي عِلِّيِّينَ (18) Shikali kario tawe! (Shinga lwa mukholanga)! toto bwene ebikhole bia abamalayi bili mushitabu shilangwa mbu I’liyyin |
وَمَا أَدْرَاكَ مَا عِلِّيُّونَ (19) Nishina shikhumanyia I’liyyin ino |
كِتَابٌ مَّرْقُومٌ (20) Ni eshitabu shiahandikwamwo (ebikhole bia abonooni) |
يَشْهَدُهُ الْمُقَرَّبُونَ (21) Bakhashilole biala abalobole |
إِنَّ الْأَبْرَارَ لَفِي نَعِيمٍ (22) Toto bwene abakholi abamalayi baliba mubwokholo |
عَلَى الْأَرَائِكِ يَنظُرُونَ (23) Balikhala khubifumbi bioluyali ni bahenga |
تَعْرِفُ فِي وُجُوهِهِمْ نَضْرَةَ النَّعِيمِ (24) Olibamanyila khukhumesamesa khwo obweni bwabu ukhurulana khu obwokholo |
يُسْقَوْنَ مِن رَّحِيقٍ مَّخْتُومٍ (25) balinywesibwa ibinywebwa abilayi biafunikhwa |
خِتَامُهُ مِسْكٌ ۚ وَفِي ذَٰلِكَ فَلْيَتَنَافَسِ الْمُتَنَافِسُونَ (26) Mukhumalikha khwabio (ebinywebwa ebo) biwunya obulayi shinga imisk. Ne khulwa okhunyoola kano bashilane balia abenya okhushilana |
وَمِزَاجُهُ مِن تَسْنِيمٍ (27) Ne shiasasibwamwo nende (amaatsi ka) Tasniim |
عَيْنًا يَشْرَبُ بِهَا الْمُقَرَّبُونَ (28) (Tasniim eyo) ni Isebele yabalobole balinywamwo |
إِنَّ الَّذِينَ أَجْرَمُوا كَانُوا مِنَ الَّذِينَ آمَنُوا يَضْحَكُونَ (29) Toto bwene Abakholi betsimbi batsekhanga abasuubili |
وَإِذَا مَرُّوا بِهِمْ يَتَغَامَزُونَ (30) Nibaburanga ewabali babakhondiolanga nibechesania |
وَإِذَا انقَلَبُوا إِلَىٰ أَهْلِهِمُ انقَلَبُوا فَكِهِينَ (31) Ne ni bakalukha mubandu babu bakalukha nibasangaalile |
وَإِذَا رَأَوْهُمْ قَالُوا إِنَّ هَٰؤُلَاءِ لَضَالُّونَ (32) Ne nibabalola baboola mbu: “toto bano nibo bakora.” |
وَمَا أُرْسِلُوا عَلَيْهِمْ حَافِظِينَ (33) Nabo abo shibarumwa okhuba abalindi babu tawe |
فَالْيَوْمَ الَّذِينَ آمَنُوا مِنَ الْكُفَّارِ يَضْحَكُونَ (34) Olwa lelo Abasuubila nibo bastsekha Abakhayi |
عَلَى الْأَرَائِكِ يَنظُرُونَ (35) Nibekhaale khubifumbi nibahenga |
هَلْ ثُوِّبَ الْكُفَّارُ مَا كَانُوا يَفْعَلُونَ (36) Ne kho! Abakhayi barunjilwe khukabakholanga |