حم (1) Ha mim |
عسق (2) Ayn Sin Qaf |
كَذَٰلِكَ يُوحِي إِلَيْكَ وَإِلَى الَّذِينَ مِن قَبْلِكَ اللَّهُ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ (3) Endi nilwa akhufimbulila obufimbuli ewe nende abaliho imbeli wuwo, Nyasaye Owamaani Owamachesi muno |
لَهُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ ۖ وَهُوَ الْعَلِيُّ الْعَظِيمُ (4) Nebibie bili mwikulu nende mushialo, naye niye Owoluyali Omukhongo |
تَكَادُ السَّمَاوَاتُ يَتَفَطَّرْنَ مِن فَوْقِهِنَّ ۚ وَالْمَلَائِكَةُ يُسَبِّحُونَ بِحَمْدِ رَبِّهِمْ وَيَسْتَغْفِرُونَ لِمَن فِي الْأَرْضِ ۗ أَلَا إِنَّ اللَّهَ هُوَ الْغَفُورُ الرَّحِيمُ (5) Likulu likhaaba okhwatikhana mwo hekulu eyo, ne Abamalaika betsoominjia Nyasaye wabu Omulesi nibamuwa oluyali, ne basabilanga bali khushialo eshileshelo, Manya mbu Nyasaye niye Omulesheli Owobukoosa muno |
وَالَّذِينَ اتَّخَذُوا مِن دُونِهِ أَوْلِيَاءَ اللَّهُ حَفِيظٌ عَلَيْهِمْ وَمَا أَنتَ عَلَيْهِم بِوَكِيلٍ (6) Ne balia abakhola abalindi bandi abalali Ye tawe, Nyasaye niye Omulindi wabu, ne ewe sholi omuhabini wabu tawe |
وَكَذَٰلِكَ أَوْحَيْنَا إِلَيْكَ قُرْآنًا عَرَبِيًّا لِّتُنذِرَ أُمَّ الْقُرَىٰ وَمَنْ حَوْلَهَا وَتُنذِرَ يَوْمَ الْجَمْعِ لَا رَيْبَ فِيهِ ۚ فَرِيقٌ فِي الْجَنَّةِ وَفَرِيقٌ فِي السَّعِيرِ (7) Ne endio nilwakhwakhufimbulila Ikurani mulusungo lwo lwarabu, kho wikanyilisie Abandu ba nyina tsingongo (Makka,) nende abali mutsimbeka tsiayio, ne okanyilisie inyanga yokhukhung’asibwa Abandu boosi ibula obukanakani tawe, Omukanda kundi kuliba mwikulu ne ukundi kuliba mumulilo |
وَلَوْ شَاءَ اللَّهُ لَجَعَلَهُمْ أُمَّةً وَاحِدَةً وَلَٰكِن يُدْخِلُ مَن يَشَاءُ فِي رَحْمَتِهِ ۚ وَالظَّالِمُونَ مَا لَهُم مِّن وَلِيٍّ وَلَا نَصِيرٍ (8) Ne Nyasaye yenyanga yakhabakholele boosi omukanda mulala, halali yenjisinjia owayenya mutsimbabaasi tsitsie, ne ababii shibaliba nende omuliindi nohomba omukhonyi tawe |
أَمِ اتَّخَذُوا مِن دُونِهِ أَوْلِيَاءَ ۖ فَاللَّهُ هُوَ الْوَلِيُّ وَهُوَ يُحْيِي الْمَوْتَىٰ وَهُوَ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ (9) Nohomba babukula abaalindi bandi abalali Nyasaye, Ne Nyasaye niye omulindi naye niye ulamusinjia abafuu, naye niye Omunyali wabuli eshindu |
وَمَا اخْتَلَفْتُمْ فِيهِ مِن شَيْءٍ فَحُكْمُهُ إِلَى اللَّهِ ۚ ذَٰلِكُمُ اللَّهُ رَبِّي عَلَيْهِ تَوَكَّلْتُ وَإِلَيْهِ أُنِيبُ (10) Ne shiosi shosi shiamwawukhanamwo, obukhalachi bashio buli khu Nyasaye, oyo niye Nyasaye Omulesi wanje, niye wandisikanga ne ni ewuwe ni andilikalukha |
فَاطِرُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۚ جَعَلَ لَكُم مِّنْ أَنفُسِكُمْ أَزْوَاجًا وَمِنَ الْأَنْعَامِ أَزْوَاجًا ۖ يَذْرَؤُكُمْ فِيهِ ۚ لَيْسَ كَمِثْلِهِ شَيْءٌ ۖ وَهُوَ السَّمِيعُ الْبَصِيرُ (11) Omulonji welikulku nende eshialo, niye owabaloonga omukhasi no musatsa, nende tsisolo tsiosi tsirio, abametelelangakhwo ario, shibulaho shoisi shiosi shifwanana naye, naye ni Omuwulili Omuloli muno |
لَهُ مَقَالِيدُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۖ يَبْسُطُ الرِّزْقَ لِمَن يَشَاءُ وَيَقْدِرُ ۚ إِنَّهُ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيمٌ (12) Niye mwene tsifunguo tsielikulu nende eshialo, ahelesinjia owayenyele omukabo omunji ne alonga owayenya, toto ye ni Omumanyi wabuli eshindu |
۞ شَرَعَ لَكُم مِّنَ الدِّينِ مَا وَصَّىٰ بِهِ نُوحًا وَالَّذِي أَوْحَيْنَا إِلَيْكَ وَمَا وَصَّيْنَا بِهِ إِبْرَاهِيمَ وَمُوسَىٰ وَعِيسَىٰ ۖ أَنْ أَقِيمُوا الدِّينَ وَلَا تَتَفَرَّقُوا فِيهِ ۚ كَبُرَ عَلَى الْمُشْرِكِينَ مَا تَدْعُوهُمْ إِلَيْهِ ۚ اللَّهُ يَجْتَبِي إِلَيْهِ مَن يَشَاءُ وَيَهْدِي إِلَيْهِ مَن يُنِيبُ (13) Nyasaye yabalachila mudini ka yalachila Nuh nende kakhwakhufimbulila ewe, nende kakhwalachila Ibrahim nende Musa nende Yesu, mbu mutile idini ne mulakabukhana khuyo tawe, ni amasiro khubatsokaasi kobalanjilanga ako, Nyasaye alobolaanga ewuwe wayenya, na alunjisinjia ulunjikha khuye |
وَمَا تَفَرَّقُوا إِلَّا مِن بَعْدِ مَا جَاءَهُمُ الْعِلْمُ بَغْيًا بَيْنَهُمْ ۚ وَلَوْلَا كَلِمَةٌ سَبَقَتْ مِن رَّبِّكَ إِلَىٰ أَجَلٍ مُّسَمًّى لَّقُضِيَ بَيْنَهُمْ ۚ وَإِنَّ الَّذِينَ أُورِثُوا الْكِتَابَ مِن بَعْدِهِمْ لَفِي شَكٍّ مِّنْهُ مُرِيبٍ (14) Ne shibakabukhana halali nibakhanyoola obumanyi khulwe shikhalikhali shiali hakari wabu, ne likhayanga okhuba likhuwa liaranjilila okhurula khu Nyasaye wuwo Omulesi- liokhusitia okhuula khundukho- bakhakhalachilwe, ne toto balia banyoola eshitabu khubalia baliho imbeli wabu bashikanakanilanga nibakoyana |
فَلِذَٰلِكَ فَادْعُ ۖ وَاسْتَقِمْ كَمَا أُمِرْتَ ۖ وَلَا تَتَّبِعْ أَهْوَاءَهُمْ ۖ وَقُلْ آمَنتُ بِمَا أَنزَلَ اللَّهُ مِن كِتَابٍ ۖ وَأُمِرْتُ لِأَعْدِلَ بَيْنَكُمُ ۖ اللَّهُ رَبُّنَا وَرَبُّكُمْ ۖ لَنَا أَعْمَالُنَا وَلَكُمْ أَعْمَالُكُمْ ۖ لَا حُجَّةَ بَيْنَنَا وَبَيْنَكُمُ ۖ اللَّهُ يَجْمَعُ بَيْنَنَا ۖ وَإِلَيْهِ الْمَصِيرُ (15) Ne khwako, balanje, ne lunjikha shinga walomesibwa, ne alaloonda okhwenya khwabu tawe, ne boola mbu : “esuubile ka Nyasaye yeshia mubitabo, ne elomesibwe okhukhola abuleng’afu hakari wenyu, ne Nyasaye niye Omulesi wefu nende Omulesi wenyu, khuli nende ebikhole biefu, nanyu muli nende ebikhole bienyu, liakhuyinganilakhwo libulaho hakari wefu, ne Nyasaye alikhukhung’asia fwesi halala, ne ewuwe nakhulikalukha.” |
وَالَّذِينَ يُحَاجُّونَ فِي اللَّهِ مِن بَعْدِ مَا اسْتُجِيبَ لَهُ حُجَّتُهُمْ دَاحِضَةٌ عِندَ رَبِّهِمْ وَعَلَيْهِمْ غَضَبٌ وَلَهُمْ عَذَابٌ شَدِيدٌ (16) Ne balia bayingananga khu Nyasaye nibamalile okhufuchililwa, okhuyingana khwabu nokhukhaya imbeli wa Nyasaye wabu Omulesi, ne basinyishilwa ne bali nende eshinyasio eshilulu |
اللَّهُ الَّذِي أَنزَلَ الْكِتَابَ بِالْحَقِّ وَالْمِيزَانَ ۗ وَمَا يُدْرِيكَ لَعَلَّ السَّاعَةَ قَرِيبٌ (17) Nyasaye niye weshia eshitabu khubwatoto nende eshichelo, ne ni shina shiokhumanyia mbu indukho ili ahambi |
يَسْتَعْجِلُ بِهَا الَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِهَا ۖ وَالَّذِينَ آمَنُوا مُشْفِقُونَ مِنْهَا وَيَعْلَمُونَ أَنَّهَا الْحَقُّ ۗ أَلَا إِنَّ الَّذِينَ يُمَارُونَ فِي السَّاعَةِ لَفِي ضَلَالٍ بَعِيدٍ (18) Abalasuubila bayungubasinjia benya mbu yitse lwangu, ne abasuubili bayiria ne bamanya mbu toto niyahabwene, koo manya mbu, balia bayingana inyanga ye indukho eyo, bali mubukori abwa ehale muno |
اللَّهُ لَطِيفٌ بِعِبَادِهِ يَرْزُقُ مَن يَشَاءُ ۖ وَهُوَ الْقَوِيُّ الْعَزِيزُ (19) Nyasaye nomwihotselefu khubasumba bebe, akabanga omukabo owayenya, naye niye Owamani Owoluyali muno |
مَن كَانَ يُرِيدُ حَرْثَ الْآخِرَةِ نَزِدْ لَهُ فِي حَرْثِهِ ۖ وَمَن كَانَ يُرِيدُ حَرْثَ الدُّنْيَا نُؤْتِهِ مِنْهَا وَمَا لَهُ فِي الْآخِرَةِ مِن نَّصِيبٍ (20) Yesi yesi wenya lichesa lwomwikulu khulamumetela khwo, ne ulia wenya lichesa liokhushialo khulamuhelesia, ne abula shiosi shiosi mwikulu |
أَمْ لَهُمْ شُرَكَاءُ شَرَعُوا لَهُم مِّنَ الدِّينِ مَا لَمْ يَأْذَن بِهِ اللَّهُ ۚ وَلَوْلَا كَلِمَةُ الْفَصْلِ لَقُضِيَ بَيْنَهُمْ ۗ وَإِنَّ الظَّالِمِينَ لَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ (21) Nohomba bo bali nende abanyasaye babatsokaasinjia, babakaasilia amalako keyidini ya Nyasaye alabafuchilila tawe, ne likhayanga okhuba likhuwa liokhwaukhasia bakhakhalachilwe, ne toto ababii bali nende eshinyasio eshilulu |
تَرَى الظَّالِمِينَ مُشْفِقِينَ مِمَّا كَسَبُوا وَهُوَ وَاقِعٌ بِهِمْ ۗ وَالَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ فِي رَوْضَاتِ الْجَنَّاتِ ۖ لَهُم مَّا يَشَاءُونَ عِندَ رَبِّهِمْ ۚ ذَٰلِكَ هُوَ الْفَضْلُ الْكَبِيرُ (22) Olilola aboononi nibali abari khukabakhola, nako kaliboolela butswa, nebalia basuubila mana nibakhola amalayi baliba mumikunda chio mwikulu, baliba nende shiabenya shiosi shiosi imbeli wa Nyasaye wabu Omulesi, okho nikhwo okhubura okhukhongo |
ذَٰلِكَ الَّذِي يُبَشِّرُ اللَّهُ عِبَادَهُ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ ۗ قُل لَّا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ أَجْرًا إِلَّا الْمَوَدَّةَ فِي الْقُرْبَىٰ ۗ وَمَن يَقْتَرِفْ حَسَنَةً نَّزِدْ لَهُ فِيهَا حُسْنًا ۚ إِنَّ اللَّهَ غَفُورٌ شَكُورٌ (23) Ako niko ka Nyasaye asuubisia Abasumba bebe basuubila mana nibakhola amalayi, Boola mbu: “esie shebarebanga omurungo kwosikwosi tawe halali obuheli khubeekho, ne ukhola lilayi khumumetela lilayi,” toto Nyasaye nomulesheli wokhukalusia orio ikhongo muno |
أَمْ يَقُولُونَ افْتَرَىٰ عَلَى اللَّهِ كَذِبًا ۖ فَإِن يَشَإِ اللَّهُ يَخْتِمْ عَلَىٰ قَلْبِكَ ۗ وَيَمْحُ اللَّهُ الْبَاطِلَ وَيُحِقُّ الْحَقَّ بِكَلِمَاتِهِ ۚ إِنَّهُ عَلِيمٌ بِذَاتِ الصُّدُورِ (24) Nohomba baboolanga mbu: “ akatilinjia Nyasaye kabulaho,” Ne Nyasaye niyenya nara eshimanyisio khumwoyo kwo, na Nyasaye yosia obukori ne atinyisia abwatoto khumakhuwa keke, toto ye ni Omumanyi muno khukali mubilifu |
وَهُوَ الَّذِي يَقْبَلُ التَّوْبَةَ عَنْ عِبَادِهِ وَيَعْفُو عَنِ السَّيِّئَاتِ وَيَعْلَمُ مَا تَفْعَلُونَ (25) Naye niye (uchamilanga/ufuchililanga) weshilesholoshia Abasumbabe, nealeshelanga tsimbi ne yamanya muno akamukholanga |
وَيَسْتَجِيبُ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ وَيَزِيدُهُم مِّن فَضْلِهِ ۚ وَالْكَافِرُونَ لَهُمْ عَذَابٌ شَدِيدٌ (26) Ne niye afuchililanga balia basuubila mana nibakhola amalayi, ne abametalanga tsimbabaasi tsitsie, ne abakhayi bali neshinyasio eshilulu |
۞ وَلَوْ بَسَطَ اللَّهُ الرِّزْقَ لِعِبَادِهِ لَبَغَوْا فِي الْأَرْضِ وَلَٰكِن يُنَزِّلُ بِقَدَرٍ مَّا يَشَاءُ ۚ إِنَّهُ بِعِبَادِهِ خَبِيرٌ بَصِيرٌ (27) Ne Nyasaye ahelesinjia Abasumba bebe omukabo omunji bakhafurire khushialo, halali yeshinjia khushichelo shiayenya, Toto ye yamanya obulayi Abasumba bebe ne abalolanga |
وَهُوَ الَّذِي يُنَزِّلُ الْغَيْثَ مِن بَعْدِ مَا قَنَطُوا وَيَنشُرُ رَحْمَتَهُ ۚ وَهُوَ الْوَلِيُّ الْحَمِيدُ (28) Naye niye (ureranga/ owishinjia) ifula, Abandu nibawesiyekhwo omwoyo, ne aswaninjia tsimbabaasi tsitsie naye niye omulindi witsomibungwa muno |
وَمِنْ آيَاتِهِ خَلْقُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَثَّ فِيهِمَا مِن دَابَّةٍ ۚ وَهُوَ عَلَىٰ جَمْعِهِمْ إِذَا يَشَاءُ قَدِيرٌ (29) Ne mubimanyisio bibie okhulongwa khwelikulu nende eshialo, nende bayaswaniamwo bilala khubio tsisolo, naye alinobunyali bwokhukhung’asia niyenya |
وَمَا أَصَابَكُم مِّن مُّصِيبَةٍ فَبِمَا كَسَبَتْ أَيْدِيكُمْ وَيَعْفُو عَن كَثِيرٍ (30) Ne amasila kosikosi kamunyoola karulana nende kemikhono chienyu chikholele, ne aleshelanga amanji |
وَمَا أَنتُم بِمُعْجِزِينَ فِي الْأَرْضِ ۖ وَمَا لَكُم مِّن دُونِ اللَّهِ مِن وَلِيٍّ وَلَا نَصِيرٍ (31) Ne enywe shimwakhashila khushialo tawe, ne mubula umulindi nohomba ubakhonya ulali Nyasaye tawe |
وَمِنْ آيَاتِهِ الْجَوَارِ فِي الْبَحْرِ كَالْأَعْلَامِ (32) Ne mubimanyisio bibie ni ebiilukhanga khumatsi nibitsia nibikalukha shinga tsingulu |
إِن يَشَأْ يُسْكِنِ الرِّيحَ فَيَظْلَلْنَ رَوَاكِدَ عَلَىٰ ظَهْرِهِ ۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَاتٍ لِّكُلِّ صَبَّارٍ شَكُورٍ (33) Niyenya ayenzesia omuyeka, ni bitong’a halala nibiemele khunyanza, toto muako khulimwo nende ebimanyisio khubuli wisumilisia omukhupi muno wa orio |
أَوْ يُوبِقْهُنَّ بِمَا كَسَبُوا وَيَعْفُ عَن كَثِيرٍ (34) Nohomba abitibie mumatsi, khukabakhola ne aleshelanga amanji |
وَيَعْلَمَ الَّذِينَ يُجَادِلُونَ فِي آيَاتِنَا مَا لَهُم مِّن مَّحِيصٍ (35) Nekho bamanye balia bayingana khubimanyisio biefu mbu babula habundu abelushila |
فَمَا أُوتِيتُم مِّن شَيْءٍ فَمَتَاعُ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا ۖ وَمَا عِندَ اللَّهِ خَيْرٌ وَأَبْقَىٰ لِلَّذِينَ آمَنُوا وَعَلَىٰ رَبِّهِمْ يَتَوَكَّلُونَ (36) Ne biosi biamwahebwa ni omwikhoyo kwobulamu bwokhushialo, ne bili ewa Nyasaye nebilayi bilaliwa tawe, khubalia basuubila mana nibesika Nyasaye wabu Omulesi yenyene |
وَالَّذِينَ يَجْتَنِبُونَ كَبَائِرَ الْإِثْمِ وَالْفَوَاحِشَ وَإِذَا مَا غَضِبُوا هُمْ يَغْفِرُونَ (37) Ne balia beyikalilanga abionono ebikhongo, nende eshifwolo, nenibasinyisibwa baleshelanga |
وَالَّذِينَ اسْتَجَابُوا لِرَبِّهِمْ وَأَقَامُوا الصَّلَاةَ وَأَمْرُهُمْ شُورَىٰ بَيْنَهُمْ وَمِمَّا رَزَقْنَاهُمْ يُنفِقُونَ (38) Nebalia bafuchililanga Nyasaye wabu Omulesi mana balaamanga khatsotso, ne amakhuwa kabu basanjilananga, ne khubia khubakabalile barusinjia |
وَالَّذِينَ إِذَا أَصَابَهُمُ الْبَغْيُ هُمْ يَنتَصِرُونَ (39) Nende balia olwabakholelwa obusuku, behabinanga |
وَجَزَاءُ سَيِّئَةٍ سَيِّئَةٌ مِّثْلُهَا ۖ فَمَنْ عَفَا وَأَصْلَحَ فَأَجْرُهُ عَلَى اللَّهِ ۚ إِنَّهُ لَا يُحِبُّ الظَّالِمِينَ (40) Ne omurungo kwa amabii, ni amabii shinga ako. Kho ulia uleshela, mana yakasia omulembe omurungo kukwe kuli khu Nyasaye, toto ye shiyayanza abetsimbi tawe |
وَلَمَنِ انتَصَرَ بَعْدَ ظُلْمِهِ فَأُولَٰئِكَ مَا عَلَيْهِم مِّن سَبِيلٍ (41) Ne balia behabinanga nibakholelwe amabii, babula injila yokhufunaanibwa |
إِنَّمَا السَّبِيلُ عَلَى الَّذِينَ يَظْلِمُونَ النَّاسَ وَيَبْغُونَ فِي الْأَرْضِ بِغَيْرِ الْحَقِّ ۚ أُولَٰئِكَ لَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ (42) Bafunaanibungwa nibalia bakholelanga Abandu amabii, ne bafuranga khushialo munjila ilali yatoto tawe, abo balinyoola eshinyasio eshilulu |
وَلَمَن صَبَرَ وَغَفَرَ إِنَّ ذَٰلِكَ لَمِنْ عَزْمِ الْأُمُورِ (43) Ne ulia wifwila mana yaleshela, toto ako niko amakhuwa kenyekha |
وَمَن يُضْلِلِ اللَّهُ فَمَا لَهُ مِن وَلِيٍّ مِّن بَعْدِهِ ۗ وَتَرَى الظَّالِمِينَ لَمَّا رَأَوُا الْعَذَابَ يَقُولُونَ هَلْ إِلَىٰ مَرَدٍّ مِّن سَبِيلٍ (44) Ne wa Nyasaye alekha yakora, abula omulindi ulali ye, ne olilola abamabii olwa balilola eshinyasio, baliboola mbu: “ilikhowo injila yosiyosi yakhunyala okhukalusibwakhwo?” |
وَتَرَاهُمْ يُعْرَضُونَ عَلَيْهَا خَاشِعِينَ مِنَ الذُّلِّ يَنظُرُونَ مِن طَرْفٍ خَفِيٍّ ۗ وَقَالَ الَّذِينَ آمَنُوا إِنَّ الْخَاسِرِينَ الَّذِينَ خَسِرُوا أَنفُسَهُمْ وَأَهْلِيهِمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ ۗ أَلَا إِنَّ الظَّالِمِينَ فِي عَذَابٍ مُّقِيمٍ (45) Olibalola nibayilwa mumulilo, nibewotselesiye mubuteshele, bahenganga mefisi, ne Abasuubila baliboola mbu: “ Toto balia abasikha nibasishia emioyo chiabu nende Abandu babu inyanga yeyindukho” koo manya mbu toto balia betsimbi baliba khushinyasio shilaliwa tawe |
وَمَا كَانَ لَهُم مِّنْ أَوْلِيَاءَ يَنصُرُونَهُم مِّن دُونِ اللَّهِ ۗ وَمَن يُضْلِلِ اللَّهُ فَمَا لَهُ مِن سَبِيلٍ (46) Ne shibaliba nende abalindi babahabina tawe halali Nyasaye, ne owa Nyasaye alekha akore, oyo abula injila yosiyosi |
اسْتَجِيبُوا لِرَبِّكُم مِّن قَبْلِ أَن يَأْتِيَ يَوْمٌ لَّا مَرَدَّ لَهُ مِنَ اللَّهِ ۚ مَا لَكُم مِّن مَّلْجَإٍ يَوْمَئِذٍ وَمَا لَكُم مِّن نَّكِيرٍ (47) Fuchilile Nyasaye wenyu omulesi, Inyanga ileyikalila nishili okhuboolela irulanga khu Nyasaye, shimuliba nende amwilushila tawe, ne shimuliba nende ashibekalila tawe |
فَإِنْ أَعْرَضُوا فَمَا أَرْسَلْنَاكَ عَلَيْهِمْ حَفِيظًا ۖ إِنْ عَلَيْكَ إِلَّا الْبَلَاغُ ۗ وَإِنَّا إِذَا أَذَقْنَا الْإِنسَانَ مِنَّا رَحْمَةً فَرِحَ بِهَا ۖ وَإِن تُصِبْهُمْ سَيِّئَةٌ بِمَا قَدَّمَتْ أَيْدِيهِمْ فَإِنَّ الْإِنسَانَ كَفُورٌ (48) Ne nibakhaya efwe shikhwakhuruma obe omulindi wabu tawe. Shi Kali khu iwe halali okhusia butswa oburume, ne toto efwe nikhukhofwa omundu tsimbabaasi okhurula khwifwe atsisangalila. ne obubii nibumunyoola khu kakholele omwene, toto Omundu oyo akhayanga muno |
لِّلَّهِ مُلْكُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۚ يَخْلُقُ مَا يَشَاءُ ۚ يَهَبُ لِمَن يَشَاءُ إِنَاثًا وَيَهَبُ لِمَن يَشَاءُ الذُّكُورَ (49) Obwami bwemwikulu nende khushialo ni bwa Nyasaye, olonganga shinga yenya, ne ahelesinjia owayenya Abana abakhana, ne ahelesia owayenya abasiani |
أَوْ يُزَوِّجُهُمْ ذُكْرَانًا وَإِنَاثًا ۖ وَيَجْعَلُ مَن يَشَاءُ عَقِيمًا ۚ إِنَّهُ عَلِيمٌ قَدِيرٌ (50) Nohomba amusaasilie abasiani nabakhana, na akhola owayenya okhuba omukumba toto ye Nomumanyi Omunyali muno |
۞ وَمَا كَانَ لِبَشَرٍ أَن يُكَلِّمَهُ اللَّهُ إِلَّا وَحْيًا أَوْ مِن وَرَاءِ حِجَابٍ أَوْ يُرْسِلَ رَسُولًا فَيُوحِيَ بِإِذْنِهِ مَا يَشَاءُ ۚ إِنَّهُ عَلِيٌّ حَكِيمٌ (51) Ne Omundu shiyakhalomaloma nende Nyasaye tawe halali khubufimbuli, nohomba inyuma weshiikalilo, nohomba arume Omurumwa ne amufimbulila khubunyali bwe shiayenya, toto ye niwa hekulu Owamachesi muno |
وَكَذَٰلِكَ أَوْحَيْنَا إِلَيْكَ رُوحًا مِّنْ أَمْرِنَا ۚ مَا كُنتَ تَدْرِي مَا الْكِتَابُ وَلَا الْإِيمَانُ وَلَٰكِن جَعَلْنَاهُ نُورًا نَّهْدِي بِهِ مَن نَّشَاءُ مِنْ عِبَادِنَا ۚ وَإِنَّكَ لَتَهْدِي إِلَىٰ صِرَاطٍ مُّسْتَقِيمٍ (52) Ne endio nilwakhwakhufimbulila ikurani, khubunyali bwefu, shiwali niwamanya ni shina eshitabu nohomba obusuubili, halali nikhushikhola obulafu, khulunjisia khusio (owakhwenya/ owakhuchamile) mubasumba befu, ne toto ewe ulunjisinjia khunjila ingololofu |
صِرَاطِ اللَّهِ الَّذِي لَهُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ ۗ أَلَا إِلَى اللَّهِ تَصِيرُ الْأُمُورُ (53) Injila ya Nyasaye wabiosi bio mwikulu nende biokhushialo nebibie, koo manye mbu amakhuwa koosi kalikalukha khuNyasaye |