اقْتَرَبَ لِلنَّاسِ حِسَابُهُمْ وَهُمْ فِي غَفْلَةٍ مُّعْرِضُونَ (1) Hageze aho abantu iharurwa ryabo ry’umusi w’imperuka ryashitse nabo ataco bibuka n’uguhakana gusa |
مَا يَأْتِيهِم مِّن ذِكْرٍ مِّن رَّبِّهِم مُّحْدَثٍ إِلَّا اسْتَمَعُوهُ وَهُمْ يَلْعَبُونَ (2) Ntabutumwa bushasha buzobashikira buvuye ku Muremyi wabo atari uko babwumva nabo babifata minenegwe |
لَاهِيَةً قُلُوبُهُمْ ۗ وَأَسَرُّوا النَّجْوَى الَّذِينَ ظَلَمُوا هَلْ هَٰذَا إِلَّا بَشَرٌ مِّثْلُكُمْ ۖ أَفَتَأْتُونَ السِّحْرَ وَأَنتُمْ تُبْصِرُونَ (3) Imitima yabo yaribagijwe nabo bongorerana mumbari bamwe bahemukiye imitima yabo babwirana bati:- uyu Muhammadi (aui) atari uko ari umuntu nkamwe, noneho mwashikiye kuburozi namwe aho muri mwibonera |
قَالَ رَبِّي يَعْلَمُ الْقَوْلَ فِي السَّمَاءِ وَالْأَرْضِ ۖ وَهُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ (4) Intumwa y’Imana Muhammadi (iii) yavuze iti:- Umuremyi wanje niyo ifise ubumenyi bwibivugirwa mw’Ijuru no kw’Isi, nayo niyo yumva kandi niyo ifise ubumenyi buhagije |
بَلْ قَالُوا أَضْغَاثُ أَحْلَامٍ بَلِ افْتَرَاهُ بَلْ هُوَ شَاعِرٌ فَلْيَأْتِنَا بِآيَةٍ كَمَا أُرْسِلَ الْأَوَّلُونَ (5) Mugabo abahakanyi b’Imana bavuze bati:- ibi vyose n’indoto zivanganye n’izindi, ahubwo nivyo yigiriye kubwiwe, kandi uyu muntu n’umwanditsi yiyandikira amajambo y’ubuhizi gusa, rero natuzanire ibitangaro nkuko barungitswe izindi ntumwa z’Imana zaho hambere |
مَا آمَنَتْ قَبْلَهُم مِّن قَرْيَةٍ أَهْلَكْنَاهَا ۖ أَفَهُمْ يُؤْمِنُونَ (6) Ntibemeye abari imbere yabo aribo banyagihugu baba Qurayshi bo mugisagara icarico twahoneje, mbega aba bantu bazokwemera |
وَمَا أَرْسَلْنَا قَبْلَكَ إِلَّا رِجَالًا نُّوحِي إِلَيْهِمْ ۖ فَاسْأَلُوا أَهْلَ الذِّكْرِ إِن كُنتُمْ لَا تَعْلَمُونَ (7) Ntitwaba rungitse imbere yawe atari abagabo twahaye ubutumwa, rero nimubabaze abacibuka nimwaba mwebwe mutabizi |
وَمَا جَعَلْنَاهُمْ جَسَدًا لَّا يَأْكُلُونَ الطَّعَامَ وَمَا كَانُوا خَالِدِينَ (8) Natwe ntitwabahaye imibiri idafungura ibifungurwa, kandi ntibari kuba ari abantu bokubaho mubuzima bwabo bwose |
ثُمَّ صَدَقْنَاهُمُ الْوَعْدَ فَأَنجَيْنَاهُمْ وَمَن نَّشَاءُ وَأَهْلَكْنَا الْمُسْرِفِينَ (9) Hanyuma twarabemereye amasezerano nukubarokora hamwe nabo twishakiye, nuguhonya abamaze kurenga imbibe z’Imana |
لَقَدْ أَنزَلْنَا إِلَيْكُمْ كِتَابًا فِيهِ ذِكْرُكُمْ ۖ أَفَلَا تَعْقِلُونَ (10) Ntankeka twaraba manuriye igitabu, murico harimwo ubutumwa kuri mwebwe, mbega ntimutegera |
وَكَمْ قَصَمْنَا مِن قَرْيَةٍ كَانَتْ ظَالِمَةً وَأَنشَأْنَا بَعْدَهَا قَوْمًا آخَرِينَ (11) N’ibisagara bingahe twahoneje ku bantu bamye bahemukira imitima yabo, natwe munyuma duca turema abandi bantu |
فَلَمَّا أَحَسُّوا بَأْسَنَا إِذَا هُم مِّنْهَا يَرْكُضُونَ (12) Mugihe bikeka ibihano vyacu, mumwanya baciye batangura kwiruka |
لَا تَرْكُضُوا وَارْجِعُوا إِلَىٰ مَا أُتْرِفْتُمْ فِيهِ وَمَسَاكِنِكُمْ لَعَلَّكُمْ تُسْأَلُونَ (13) Ntimwiruke ahubwo nimugaruke kuvyo mwahora mwinezereza ko mumazu yanyu kugira ngo mubazwe |
قَالُوا يَا وَيْلَنَا إِنَّا كُنَّا ظَالِمِينَ (14) Nabo bavuga bati:- Oh! mu vy’ukuri twari mubahemukiye imitima yacu |
فَمَا زَالَت تِّلْكَ دَعْوَاهُمْ حَتَّىٰ جَعَلْنَاهُمْ حَصِيدًا خَامِدِينَ (15) Haca habandanya ivyitwazo vyabo kugeza naho tubagira nk’abatemwe nukuzimwa impwemu zabo nugucikana |
وَمَا خَلَقْنَا السَّمَاءَ وَالْأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا لَاعِبِينَ (16) Ntitwaremye Amajuru n’Isi hamwe n’ibiri hagati nkugufyinata |
لَوْ أَرَدْنَا أَن نَّتَّخِذَ لَهْوًا لَّاتَّخَذْنَاهُ مِن لَّدُنَّا إِن كُنَّا فَاعِلِينَ (17) Iyo dushaka gufyinata twari kwigirira twebwe nyene nkiyo tuba dushaka gufyinata |
بَلْ نَقْذِفُ بِالْحَقِّ عَلَى الْبَاطِلِ فَيَدْمَغُهُ فَإِذَا هُوَ زَاهِقٌ ۚ وَلَكُمُ الْوَيْلُ مِمَّا تَصِفُونَ (18) Ahubwo ivyo dushaka kugira nibi:- nuguta ukuri hejuru y’ikinyoma kugaca kumena ifufu ry’umutwe hanyuma ikinyoma kikazimangana, n’ibihano vy’Imana birabarindiriye kubera ibi vyose muvuga |
وَلَهُ مَن فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۚ وَمَنْ عِندَهُ لَا يَسْتَكْبِرُونَ عَنْ عِبَادَتِهِ وَلَا يَسْتَحْسِرُونَ (19) N’ibiri mumajuru yose no kw’Isi ni vy’Imana, n’abari iwe ntibishima mukuyi senga kandi ntibaruha |
يُسَبِّحُونَ اللَّيْلَ وَالنَّهَارَ لَا يَفْتُرُونَ (20) Bayininahaza ijoro n’umutaga kandi ntibadebukirwa |
أَمِ اتَّخَذُوا آلِهَةً مِّنَ الْأَرْضِ هُمْ يُنشِرُونَ (21) Canke baronse izindi Mana kw’Isi bakurikira |
لَوْ كَانَ فِيهِمَا آلِهَةٌ إِلَّا اللَّهُ لَفَسَدَتَا ۚ فَسُبْحَانَ اللَّهِ رَبِّ الْعَرْشِ عَمَّا يَصِفُونَ (22) Nkiyo hobayeho iyo mw’Ijuru no kw’Isi izindi Mana atari Imana y’ukuri, ntankeka ayo majuru n’Isi yari kwononekara, mugabo Imana irisukuye, Umuremyi w’inyegamo yayo hamwe n’ivyo bayihayagiza ko |
لَا يُسْأَلُ عَمَّا يَفْعَلُ وَهُمْ يُسْأَلُونَ (23) Imana ntibazwa ivyo ikora mugabo ibiremwa bantu bose nibo bazobazwa |
أَمِ اتَّخَذُوا مِن دُونِهِ آلِهَةً ۖ قُلْ هَاتُوا بُرْهَانَكُمْ ۖ هَٰذَا ذِكْرُ مَن مَّعِيَ وَذِكْرُ مَن قَبْلِي ۗ بَلْ أَكْثَرُهُمْ لَا يَعْلَمُونَ الْحَقَّ ۖ فَهُم مُّعْرِضُونَ (24) Canke bafashe aho bofashe izindi Mana nk’Imana y’ukuri, wewe vuga uti:- nimuzane ivyemezo vyanyu kuko ivyo ndababwira n’icibutso c’abari kumwe nanje, hamwe nabamweho imbere yanje, mugabo benshi muribo ntabumenyi bw’ukuri bafise, kuri ivyo ntibavyitayeho |
وَمَا أَرْسَلْنَا مِن قَبْلِكَ مِن رَّسُولٍ إِلَّا نُوحِي إِلَيْهِ أَنَّهُ لَا إِلَٰهَ إِلَّا أَنَا فَاعْبُدُونِ (25) Ntawe ntitwa rungitse imbere yawe intumwa iyariyo yose mugabo twaramweretse yuko atayindi Mana isengwa atari jewe gusa, rero nimunsenge |
وَقَالُوا اتَّخَذَ الرَّحْمَٰنُ وَلَدًا ۗ سُبْحَانَهُ ۚ بَلْ عِبَادٌ مُّكْرَمُونَ (26) N’abahakanyi b’Imana bavuga bati:- nyene imigisha myinshi yigiriye ikibondo, Imana irisukuye ahubwo abo bamarayika n’abashumvyi b’Imana bafise iteka ntangere |
لَا يَسْبِقُونَهُ بِالْقَوْلِ وَهُم بِأَمْرِهِ يَعْمَلُونَ (27) Ntibayitanguza ko ijambo, nabo bakorera kw’itegeko ryayo |
يَعْلَمُ مَا بَيْنَ أَيْدِيهِمْ وَمَا خَلْفَهُمْ وَلَا يَشْفَعُونَ إِلَّا لِمَنِ ارْتَضَىٰ وَهُم مِّنْ خَشْيَتِهِ مُشْفِقُونَ (28) Niyo ifise ubumenyi bw’ibiri imbere yabo hamwe n’ibiri inyuma yabo, nabo Bamarayika ntibasabira uwariwe wese ku Mana atari uwo Imana yemereye ivyo bisabisho vyiwe, nabo kubera ukuyitinya baragamburuka |
۞ وَمَن يَقُلْ مِنْهُمْ إِنِّي إِلَٰهٌ مِّن دُونِهِ فَذَٰلِكَ نَجْزِيهِ جَهَنَّمَ ۚ كَذَٰلِكَ نَجْزِي الظَّالِمِينَ (29) N’uwuzovuga muribo ati:- jewe nd’Imana aho kubayo nyezina, uyo muntu tuzo muriha impembo y’umumuriro udahera witiriwe Jahannamu, uko rero niko duhemba abahemukiye imitima yabo |
أَوَلَمْ يَرَ الَّذِينَ كَفَرُوا أَنَّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ كَانَتَا رَتْقًا فَفَتَقْنَاهُمَا ۖ وَجَعَلْنَا مِنَ الْمَاءِ كُلَّ شَيْءٍ حَيٍّ ۖ أَفَلَا يُؤْمِنُونَ (30) Mbega ntibabonye bamwe bahakanye Imana yabo y’ukuri yuko Amajuru n’Isi vyose vyakurikirana hanyuma turabi tandukanya hanyuma tugira mubijanye n’amazi ubuzima bw’ibintu vyose, mbega ntimwemera |
وَجَعَلْنَا فِي الْأَرْضِ رَوَاسِيَ أَن تَمِيدَ بِهِمْ وَجَعَلْنَا فِيهَا فِجَاجًا سُبُلًا لَّعَلَّهُمْ يَهْتَدُونَ (31) Dushira kw’Isi imisozi, kugira ngo ntinyigange, hanyuma dushiramwo amayira aboneka ari k’umugaragaro kugira ngo abantu batumbere inzira bacamwo |
وَجَعَلْنَا السَّمَاءَ سَقْفًا مَّحْفُوظًا ۖ وَهُمْ عَنْ آيَاتِهَا مُعْرِضُونَ (32) Hanyuma tugira Ijuru kuba ari urusenge ruzitiwe neza mugabo abahakanyi b’Imana y’ukuri bararengwa mukutemera n’ivyo bimenyetso vy’Imana |
وَهُوَ الَّذِي خَلَقَ اللَّيْلَ وَالنَّهَارَ وَالشَّمْسَ وَالْقَمَرَ ۖ كُلٌّ فِي فَلَكٍ يَسْبَحُونَ (33) Nayo niyo yaremye Ijoro n’Umutaga hamwe n’Izuba n’Ukwezi, rero ivyo vyose bireremba mumizingi y’avyo vyagenewemwo |
وَمَا جَعَلْنَا لِبَشَرٍ مِّن قَبْلِكَ الْخُلْدَ ۖ أَفَإِن مِّتَّ فَهُمُ الْخَالِدُونَ (34) Natwe ntitwaremye ikiremwa muntu uwariwe wese w’imbere yawe ngo abe uwuzoramba burundu, none wewe niwasandaba nibo bazoramba mubuzima bw’abo bwose |
كُلُّ نَفْسٍ ذَائِقَةُ الْمَوْتِ ۗ وَنَبْلُوكُم بِالشَّرِّ وَالْخَيْرِ فِتْنَةً ۖ وَإِلَيْنَا تُرْجَعُونَ (35) Umutima w’umuntu uwariwe wese uzohonja urupfu, kandi turaba gerageza mubijanye n’ishari hamwe n’amahoro, n’iwacu mwese niyo muzosubizwa yo |
وَإِذَا رَآكَ الَّذِينَ كَفَرُوا إِن يَتَّخِذُونَكَ إِلَّا هُزُوًا أَهَٰذَا الَّذِي يَذْكُرُ آلِهَتَكُمْ وَهُم بِذِكْرِ الرَّحْمَٰنِ هُمْ كَافِرُونَ (36) Bakubonye bamwe bahakanye Imana yabo y’ukuri nta nakimwe bakugira, ahubwo bara kwimwenyura bavuga bati:- mbega uyu niwe avuga Imana zanyu nabi kandi abo nibo bahakana Imana nyene imigisha ihagije |
خُلِقَ الْإِنسَانُ مِنْ عَجَلٍ ۚ سَأُرِيكُمْ آيَاتِي فَلَا تَسْتَعْجِلُونِ (37) Umuntu awariwe wese yaremwe yihutirwa, ubu vuba jewe nzobereka ibimenyetso vyanje, kuri ivyo rero ntimumputagize |
وَيَقُولُونَ مَتَىٰ هَٰذَا الْوَعْدُ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ (38) Bavuga bati:- iri sango twemerewe ryuguhanwa rizoba ryari nimwaba muvugisha ukuri |
لَوْ يَعْلَمُ الَّذِينَ كَفَرُوا حِينَ لَا يَكُفُّونَ عَن وُجُوهِهِمُ النَّارَ وَلَا عَن ظُهُورِهِمْ وَلَا هُمْ يُنصَرُونَ (39) Iyo babimenya bamwe bahakana Imana yabo y’ukuri mugihe batazokingira umuriro uzoba uri mumaso yabo canke mumigongo yabo kandi batazofashwa |
بَلْ تَأْتِيهِم بَغْتَةً فَتَبْهَتُهُمْ فَلَا يَسْتَطِيعُونَ رَدَّهَا وَلَا هُمْ يُنظَرُونَ (40) Ahubwo uzoba shikira giturumbuka kandi uze ubahendeshe hanyuma ntibazo shobora kuwusubiza inyuma canke ntibazohabwa ikiringo kanaka |
وَلَقَدِ اسْتُهْزِئَ بِرُسُلٍ مِّن قَبْلِكَ فَحَاقَ بِالَّذِينَ سَخِرُوا مِنْهُم مَّا كَانُوا بِهِ يَسْتَهْزِئُونَ (41) Ntankeka barakengereye intumwa z’Imana zabayeho aho hambere yabo, rero bamwe bakengereye izo ntumwa z’Imana muribo barashikiwe nivyo bahora bakengera ko |
قُلْ مَن يَكْلَؤُكُم بِاللَّيْلِ وَالنَّهَارِ مِنَ الرَّحْمَٰنِ ۗ بَلْ هُمْ عَن ذِكْرِ رَبِّهِم مُّعْرِضُونَ (42) Vuga uti:- ni nde ashobora kubakingira mw’Ijoro no k’Umutaga n’ibihano vy’Imana, mugabo kuribo ntibitaho mukwibuka Umuremyi wabo |
أَمْ لَهُمْ آلِهَةٌ تَمْنَعُهُم مِّن دُونِنَا ۚ لَا يَسْتَطِيعُونَ نَصْرَ أَنفُسِهِمْ وَلَا هُم مِّنَّا يُصْحَبُونَ (43) Mbega barafise izindi Mana zibakingira gusumba twebwe, none ntibashobora kwifasha bonyene, kandi ntibazo kingirwa natwe |
بَلْ مَتَّعْنَا هَٰؤُلَاءِ وَآبَاءَهُمْ حَتَّىٰ طَالَ عَلَيْهِمُ الْعُمُرُ ۗ أَفَلَا يَرَوْنَ أَنَّا نَأْتِي الْأَرْضَ نَنقُصُهَا مِنْ أَطْرَافِهَا ۚ أَفَهُمُ الْغَالِبُونَ (44) Ahubwo twaraba nezereje cane abo bahakanyi b’Imana y’ukuri hamwe n’abavyeyi babo kugeza naho ubuzima bwabo buba burebure kubera ivyo, mbega ntibabona yuko tugira kuri iy’Isi yabo nukugabanya imbibe zayo? Mbega nibo bene intsinzi |
قُلْ إِنَّمَا أُنذِرُكُم بِالْوَحْيِ ۚ وَلَا يَسْمَعُ الصُّمُّ الدُّعَاءَ إِذَا مَا يُنذَرُونَ (45) Vuga uti:- jewe ndiko ndabatuza kumajambo y’ubutumwa bw’Imana, rero intumva ntizumva ubutumwa naho zotuzwa |
وَلَئِن مَّسَّتْهُمْ نَفْحَةٌ مِّنْ عَذَابِ رَبِّكَ لَيَقُولُنَّ يَا وَيْلَنَا إِنَّا كُنَّا ظَالِمِينَ (46) Naho bokorwako n’igice gitoyi gusa c’ibihano vy’Umuremyi wawe, ntankeka bovuze bati:- ibi bihano vyacu mu vy’ukuri twebwe twarahemukiye imitima yacu |
وَنَضَعُ الْمَوَازِينَ الْقِسْطَ لِيَوْمِ الْقِيَامَةِ فَلَا تُظْلَمُ نَفْسٌ شَيْئًا ۖ وَإِن كَانَ مِثْقَالَ حَبَّةٍ مِّنْ خَرْدَلٍ أَتَيْنَا بِهَا ۗ وَكَفَىٰ بِنَا حَاسِبِينَ (47) Natwe tuzo shiraho iminzani y’ukuri k’umusi w’imperuka n’umutima w’umuntu uwariwe wese ntuzo hemukirwa na gatoyi naho coba ico kintu gifise uburemere bw’igishishwa c’umutende tuzo bishikiriza natwe turahagije kuba abamenyi buguharura |
وَلَقَدْ آتَيْنَا مُوسَىٰ وَهَارُونَ الْفُرْقَانَ وَضِيَاءً وَذِكْرًا لِّلْمُتَّقِينَ (48) Mu vy’ukuri twarahaye intumwa y’Imana Mussa (iii) hamwe n’intumwa y’Imana Haruna (iii) igitabu gitandukanya n’umuco hamwe n’ubutumwa kubantu bagamburukira Imana y’abo y’ukuri |
الَّذِينَ يَخْشَوْنَ رَبَّهُم بِالْغَيْبِ وَهُم مِّنَ السَّاعَةِ مُشْفِقُونَ (49) N’abatinya Umuremyi wabo mugihe biherereye, kandi bagatinya n’umusi w’imperuka |
وَهَٰذَا ذِكْرٌ مُّبَارَكٌ أَنزَلْنَاهُ ۚ أَفَأَنتُمْ لَهُ مُنكِرُونَ (50) N’iyi Qur’ani n’ubutumwa bwahezagiwe twamanuriye kuri wewe, mbega mwebwe murabuhakana |
۞ وَلَقَدْ آتَيْنَا إِبْرَاهِيمَ رُشْدَهُ مِن قَبْلُ وَكُنَّا بِهِ عَالِمِينَ (51) Mu vy’ukuri twarahaye intumwa y’Imana Ibrahimu (iii) uburongozi bwiwe kuva kera kandi twari tumuzi neza |
إِذْ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوْمِهِ مَا هَٰذِهِ التَّمَاثِيلُ الَّتِي أَنتُمْ لَهَا عَاكِفُونَ (52) Mugihe yabwira Se wiwe hamwe n’abantu biwe ati:- mbega aya masanamu mwicarirako imisi yose muyasenga |
قَالُوا وَجَدْنَا آبَاءَنَا لَهَا عَابِدِينَ (53) Nabo bamwishura bati:- twebwe twasanze basogokuru bacu bayasenga |
قَالَ لَقَدْ كُنتُمْ أَنتُمْ وَآبَاؤُكُمْ فِي ضَلَالٍ مُّبِينٍ (54) Nawe abishura ati:- ntankeka mwebwe hamwe nabaso banyu mwari mubuzimire buri k’umugaragaro |
قَالُوا أَجِئْتَنَا بِالْحَقِّ أَمْ أَنتَ مِنَ اللَّاعِبِينَ (55) Nabo bamwishura bati:- mbega waje ngaha ufise amajambo y’ukuri canke uri mubantu bafyinata |
قَالَ بَل رَّبُّكُمْ رَبُّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ الَّذِي فَطَرَهُنَّ وَأَنَا عَلَىٰ ذَٰلِكُم مِّنَ الشَّاهِدِينَ (56) Nawe abishura ati:- ahubwo Umuremyi wanyu n’urya muremyi w’Amajuru n’Isi yayaremye, nanje ndi muvyabona vyemeza ibi vyose |
وَتَاللَّهِ لَأَكِيدَنَّ أَصْنَامَكُم بَعْدَ أَن تُوَلُّوا مُدْبِرِينَ (57) Ndarahiye kw’izina ry’Imana yuko jewe nzoyagirira nabi aya masanamu yanyu nimwampa umugongo mugenda iyo mugenda |
فَجَعَلَهُمْ جُذَاذًا إِلَّا كَبِيرًا لَّهُمْ لَعَلَّهُمْ إِلَيْهِ يَرْجِعُونَ (58) Rero aca arasenyura yamasanamu yose ayagira ibimanyu manyu, asigaza ryasanamu rininiya muriyo kugira ngo barisubire mwo |
قَالُوا مَن فَعَلَ هَٰذَا بِآلِهَتِنَا إِنَّهُ لَمِنَ الظَّالِمِينَ (59) Bagarutse bavuze bati:- ni nde yagize gutya izi Mana zacu? Mu vy’ukuri uyu muntu ari mubahemu bakuru |
قَالُوا سَمِعْنَا فَتًى يَذْكُرُهُمْ يُقَالُ لَهُ إِبْرَاهِيمُ (60) Baca bavuga bati:- twumvise umusore umwe yitwa Ibrahiimu (iii) |
قَالُوا فَأْتُوا بِهِ عَلَىٰ أَعْيُنِ النَّاسِ لَعَلَّهُمْ يَشْهَدُونَ (61) Bati:- nimu murengutse imbere y’amaso y’ishengero ry’abantu bamubone neza kumabi yiwe |
قَالُوا أَأَنتَ فَعَلْتَ هَٰذَا بِآلِهَتِنَا يَا إِبْرَاهِيمُ (62) Bavuga bati:- mbega ni wewe wagize gutya izi Mana zacu wewe Ibrahimu |
قَالَ بَلْ فَعَلَهُ كَبِيرُهُمْ هَٰذَا فَاسْأَلُوهُمْ إِن كَانُوا يَنطِقُونَ (63) Nawe abishura ati:- Oya! uwabigize gutyo n’iri sanamu rikuru ryabo, rero nimuribaze yuko ashobora kuvuga kubijanye n’ibi bintu |
فَرَجَعُوا إِلَىٰ أَنفُسِهِمْ فَقَالُوا إِنَّكُمْ أَنتُمُ الظَّالِمُونَ (64) Baca bisubirako babaza imitima yabo nukuvuga bati:- mu vy’ukuri mwebwe mwamye muhemukira imitima yanyu |
ثُمَّ نُكِسُوا عَلَىٰ رُءُوسِهِمْ لَقَدْ عَلِمْتَ مَا هَٰؤُلَاءِ يَنطِقُونَ (65) Hanyuma baca bunamika imitwe y’abo hasi bavuga bati:- mu vy’ukuri uramaze kumenya yuko aya masanamu atavuga n’ikintu nakimwe |
قَالَ أَفَتَعْبُدُونَ مِن دُونِ اللَّهِ مَا لَا يَنفَعُكُمْ شَيْئًا وَلَا يَضُرُّكُمْ (66) Abishura ati:- mbega mwebwe musenga iyitari Imana ataco ibamarira n’ikintu na kimwe kandi ata nabi ibagirira |
أُفٍّ لَّكُمْ وَلِمَا تَعْبُدُونَ مِن دُونِ اللَّهِ ۖ أَفَلَا تَعْقِلُونَ (67) Nimuceceke nivyo musenga biteye kubiri n’amasengesho y’Imana, mbega mwebwe ntimutegera |
قَالُوا حَرِّقُوهُ وَانصُرُوا آلِهَتَكُمْ إِن كُنتُمْ فَاعِلِينَ (68) Bavuga bati:- nimu muturire n’umucanwa kugira ngo murokore Imana zanyu nimwaba mwebwe muri mubagira ikintu nyaco |
قُلْنَا يَا نَارُ كُونِي بَرْدًا وَسَلَامًا عَلَىٰ إِبْرَاهِيمَ (69) Natwe duca tuvuga duti:- wa mukomezwa we! nube imbeho n’amahoro kubera intumwa y’Imana Ibrahiimu (iii) |
وَأَرَادُوا بِهِ كَيْدًا فَجَعَلْنَاهُمُ الْأَخْسَرِينَ (70) Bamusabiye inabi mugabo twaciye tubagira kuba aribo bene uruhombo |
وَنَجَّيْنَاهُ وَلُوطًا إِلَى الْأَرْضِ الَّتِي بَارَكْنَا فِيهَا لِلْعَالَمِينَ (71) Duca turamurokora hamwe n’intumwa y’Imana Lutwi (iii) tubajana mukindi gisagara twahezagiye kubera abantu bose |
وَوَهَبْنَا لَهُ إِسْحَاقَ وَيَعْقُوبَ نَافِلَةً ۖ وَكُلًّا جَعَلْنَا صَالِحِينَ (72) Nayo intumwa y’Imana Ibrahiimu (iii) twamuhaye ikibondo citiriwe izina rya Is’haqa (iii) hamwe n’uwundi yitwa Ya’aqubu (iii) kuba ariwe mwuzukuru wiwe, na bose twaciye tubagira kuba ari abantu beranda |
وَجَعَلْنَاهُمْ أَئِمَّةً يَهْدُونَ بِأَمْرِنَا وَأَوْحَيْنَا إِلَيْهِمْ فِعْلَ الْخَيْرَاتِ وَإِقَامَ الصَّلَاةِ وَإِيتَاءَ الزَّكَاةِ ۖ وَكَانُوا لَنَا عَابِدِينَ (73) Hanyuma turaba hezagira kuba indongozi ziyobora abandi bantu kw’itegeko ryacu, nukuba rungikira ubutumwa nukuba bwereka nukugira ineza hamwe n’uguhagarika amasengesho hamwe n’ugutanga imperezwa, kandi iwacu bamye ari abantu batu gamburukira |
وَلُوطًا آتَيْنَاهُ حُكْمًا وَعِلْمًا وَنَجَّيْنَاهُ مِنَ الْقَرْيَةِ الَّتِي كَانَت تَّعْمَلُ الْخَبَائِثَ ۗ إِنَّهُمْ كَانُوا قَوْمَ سَوْءٍ فَاسِقِينَ (74) Intumwa y’Imana Lutwi (iii) twaramuhaye amategeko n’ubumenyi nukumurokora n’abantu b’ico gisagara camye kigira amarorerwa mabi cane, ntankeka abo bantu bari abantu babi cane basenyura amategeko y’Imana |
وَأَدْخَلْنَاهُ فِي رَحْمَتِنَا ۖ إِنَّهُ مِنَ الصَّالِحِينَ (75) Duca twinjiza iyo ntumwa y’Imana Lutwi (iii) mumihezagiro yacu, mu vy’ukuri yari mubagira ineza |
وَنُوحًا إِذْ نَادَىٰ مِن قَبْلُ فَاسْتَجَبْنَا لَهُ فَنَجَّيْنَاهُ وَأَهْلَهُ مِنَ الْكَرْبِ الْعَظِيمِ (76) Kandi bibuke intumwa y’Imana Nuhu (iii) mugihe yashikiriza ubutumwa bwiwe aho hambere, natwe twaramwemerera, duca turamurokora hamwe n’abantu biwe mungorane niniya nkizo |
وَنَصَرْنَاهُ مِنَ الْقَوْمِ الَّذِينَ كَذَّبُوا بِآيَاتِنَا ۚ إِنَّهُمْ كَانُوا قَوْمَ سَوْءٍ فَأَغْرَقْنَاهُمْ أَجْمَعِينَ (77) Twaramurokoye kubera abantu bahakanye amajambo yacu, mu vy’ukuri abo bantu bari abantu babi cane, duca tubibiza mumazi bose uko bangana |
وَدَاوُودَ وَسُلَيْمَانَ إِذْ يَحْكُمَانِ فِي الْحَرْثِ إِذْ نَفَشَتْ فِيهِ غَنَمُ الْقَوْمِ وَكُنَّا لِحُكْمِهِمْ شَاهِدِينَ (78) Kandi ubibutse kubijanye n’intumwa y’Imana Daudi (iii) hamwe n’intumwa y’Imana Sulaimanu (iii) mugihe baca urubanza kubijanye n’itongo mugihe zarisha muri iryo tongo intungwa z’abandi mw’ijoro, natwe kubera urwo rubanza twari ivyabona |
فَفَهَّمْنَاهَا سُلَيْمَانَ ۚ وَكُلًّا آتَيْنَا حُكْمًا وَعِلْمًا ۚ وَسَخَّرْنَا مَعَ دَاوُودَ الْجِبَالَ يُسَبِّحْنَ وَالطَّيْرَ ۚ وَكُنَّا فَاعِلِينَ (79) Duca tubwira intumwa y’Imana Sulaimanu (iii) n’umwe muribo twamuhaye intahe n’ubumenyi, hanyuma duca tugamburutsa imisozi yose hamwe n’intumwa y’Imana Daudi (iii) ihayagiza Imana, tugamburutsa n’inyoni nazone zigamburukira Imana hamwe nawe natwebwe nimubagira ivyo dushaka |
وَعَلَّمْنَاهُ صَنْعَةَ لَبُوسٍ لَّكُمْ لِتُحْصِنَكُم مِّن بَأْسِكُمْ ۖ فَهَلْ أَنتُمْ شَاكِرُونَ (80) Duca twigisha intumwa y’Imana Daudi (iii) ingene yohingura impuzu z’ingwano kubera mwebwe, kugira ngo zibakingire mungwano zanyu, mbega muzoba muri mubantu bashima |
وَلِسُلَيْمَانَ الرِّيحَ عَاصِفَةً تَجْرِي بِأَمْرِهِ إِلَى الْأَرْضِ الَّتِي بَارَكْنَا فِيهَا ۚ وَكُنَّا بِكُلِّ شَيْءٍ عَالِمِينَ (81) No kuntumwa y’Imana Suleimanu (iii) twara gamburukije umuyaga ukaze cane ugira kumategeko yiwe ngaha kw’Isi twahezagiye natwe nitwebwe dufise ubumenyi bw’ibintu vyose |
وَمِنَ الشَّيَاطِينِ مَن يَغُوصُونَ لَهُ وَيَعْمَلُونَ عَمَلًا دُونَ ذَٰلِكَ ۖ وَكُنَّا لَهُمْ حَافِظِينَ (82) Twara gamburukije amashetani yibirira mumazi nukugirira ibindi bikorwa bitari ivyo, natwe twari muba bacungera |
۞ وَأَيُّوبَ إِذْ نَادَىٰ رَبَّهُ أَنِّي مَسَّنِيَ الضُّرُّ وَأَنتَ أَرْحَمُ الرَّاحِمِينَ (83) N’intumwa y’Imana Ayyubu (iii) mugihe Umuremyi wiwe yamu hamagara avuga ati:- jewe nahuye n’ingorane, nawewe niwe ufise Impuhwe gusumba abandi batanga impuhwe |
فَاسْتَجَبْنَا لَهُ فَكَشَفْنَا مَا بِهِ مِن ضُرٍّ ۖ وَآتَيْنَاهُ أَهْلَهُ وَمِثْلَهُم مَّعَهُمْ رَحْمَةً مِّنْ عِندِنَا وَذِكْرَىٰ لِلْعَابِدِينَ (84) Twaramwemereye nukumukurira ingorane yari afise, duca tumuha abantu biwe n’abandi b’akarorero nkabo bari kumwe nabo, n’impuhwe zivuye iwacu hamwe n’icibutso ciza kubantu bagira amasengesho yabo |
وَإِسْمَاعِيلَ وَإِدْرِيسَ وَذَا الْكِفْلِ ۖ كُلٌّ مِّنَ الصَّابِرِينَ (85) N’intumwa y’Imana Ismaili (iii) hamwe n’intumwa y’Imana Idrissa (iii) hamwe na Dhul’kifli (iii) abo bose bari muntumwa z’Imana zitenyenya |
وَأَدْخَلْنَاهُمْ فِي رَحْمَتِنَا ۖ إِنَّهُم مِّنَ الصَّالِحِينَ (86) Duca twinjiza mumpuhwe zacu, kuko bari mubantu beranda |
وَذَا النُّونِ إِذ ذَّهَبَ مُغَاضِبًا فَظَنَّ أَن لَّن نَّقْدِرَ عَلَيْهِ فَنَادَىٰ فِي الظُّلُمَاتِ أَن لَّا إِلَٰهَ إِلَّا أَنتَ سُبْحَانَكَ إِنِّي كُنتُ مِنَ الظَّالِمِينَ (87) N’uwitwa Dha-nnuni ariwe ntumwa y’Imana Yunusu (iii) mugihe yagenda nawe bamwihakanye abiwe nawe aca yiyumvira yuko twebwe tutazo mushobora, rero yaciye ahamagara ari mumwijima avuga ati:- ntawundi asengwa bimwe vy’ukuri atari wewe gusa uninahazwa, mu vy’ukuri jewe nari muba hemukiye imitima yabo |
فَاسْتَجَبْنَا لَهُ وَنَجَّيْنَاهُ مِنَ الْغَمِّ ۚ وَكَذَٰلِكَ نُنجِي الْمُؤْمِنِينَ (88) Turamwakirira igisabisho ciwe nukumurokora mugahinda yarimwo, uku rero niko turokora abantu bemeye Imana yabo y’ukuri |
وَزَكَرِيَّا إِذْ نَادَىٰ رَبَّهُ رَبِّ لَا تَذَرْنِي فَرْدًا وَأَنتَ خَيْرُ الْوَارِثِينَ (89) N’intumwa y’Imana Zakariya (iii) mugihe yahamagara Umuremyi wiwe avuga at:- Muremyi wanje ntunsige ndi jenyene, na wewe niwe mwiza wabasigirwa ibisigi |
فَاسْتَجَبْنَا لَهُ وَوَهَبْنَا لَهُ يَحْيَىٰ وَأَصْلَحْنَا لَهُ زَوْجَهُ ۚ إِنَّهُمْ كَانُوا يُسَارِعُونَ فِي الْخَيْرَاتِ وَيَدْعُونَنَا رَغَبًا وَرَهَبًا ۖ وَكَانُوا لَنَا خَاشِعِينَ (90) Duca turamwemerera ibisabisho vyiwe nukumuha intumwa y’Imana Yahya (iii), nuguca dukiza umutambukanyi wiwe, ntankeka bari bafise umwete wukugira ineza nukudusaba n’ishaka ryinshi hamwe nugutinya, nabo bari bafise ubugamburutsi ntangere |
وَالَّتِي أَحْصَنَتْ فَرْجَهَا فَنَفَخْنَا فِيهَا مِن رُّوحِنَا وَجَعَلْنَاهَا وَابْنَهَا آيَةً لِّلْعَالَمِينَ (91) Nuwikingiye k’umutima wiwe nuguhuhera umutima wacu nukumugira ngo abe hamwe n’umwana wiwe kuba ari ibitangaro ku bantu bose |
إِنَّ هَٰذِهِ أُمَّتُكُمْ أُمَّةً وَاحِدَةً وَأَنَا رَبُّكُمْ فَاعْبُدُونِ (92) Mu vy’ukuri aba bantu banyu n’abantu bamwe nanje ndi Umuremyi wanyu, kuri ivyo nimunsenge |
وَتَقَطَّعُوا أَمْرَهُم بَيْنَهُمْ ۖ كُلٌّ إِلَيْنَا رَاجِعُونَ (93) Nabo baca baradohoka kuri rino jambo ryabo riri hagati yabo, kandi nabo bazo garuka iwacu |
فَمَن يَعْمَلْ مِنَ الصَّالِحَاتِ وَهُوَ مُؤْمِنٌ فَلَا كُفْرَانَ لِسَعْيِهِ وَإِنَّا لَهُ كَاتِبُونَ (94) N’uwuzogira ibikorwa vyiza mugihe nawe ari umu Isilamu uyo muntu ntazo kwankirwa kumwete wiwe yagize, mu vy’ukuri ivyo yagize twebwe tuzovyandika |
وَحَرَامٌ عَلَىٰ قَرْيَةٍ أَهْلَكْنَاهَا أَنَّهُمْ لَا يَرْجِعُونَ (95) Kirazira yuko igisagara twahoneje yuko abo bantu bazogaruka iwacu |
حَتَّىٰ إِذَا فُتِحَتْ يَأْجُوجُ وَمَأْجُوجُ وَهُم مِّن كُلِّ حَدَبٍ يَنسِلُونَ (96) Kugeza aho hazobohorwa uwitwa Ya’ajuja na Ma’ajuja nabo bamanuka bava kumisozi yose |
وَاقْتَرَبَ الْوَعْدُ الْحَقُّ فَإِذَا هِيَ شَاخِصَةٌ أَبْصَارُ الَّذِينَ كَفَرُوا يَا وَيْلَنَا قَدْ كُنَّا فِي غَفْلَةٍ مِّنْ هَٰذَا بَلْ كُنَّا ظَالِمِينَ (97) Hazoshika kuri rya sango ry’ukuri, ari naho hazosokoka amaso y’abahakanyi b’Imana y’ukuri bavuga bati:- Yoh! Ntankeka twebwe twari mubiyibagiye nibi bintu, ahubwo twarahemukiye imitima yacu |
إِنَّكُمْ وَمَا تَعْبُدُونَ مِن دُونِ اللَّهِ حَصَبُ جَهَنَّمَ أَنتُمْ لَهَا وَارِدُونَ (98) Mu vy’ukuri mwebwe hamwe nivyo musenga mukureka gusenga Imana yanyu y’ukuri, muzoba muri inkwi z’uwo muriro udahera witiriwe Jahannamu, namwe muzowu shikira |
لَوْ كَانَ هَٰؤُلَاءِ آلِهَةً مَّا وَرَدُوهَا ۖ وَكُلٌّ فِيهَا خَالِدُونَ (99) Iyo aba ari izindi Mana, ntibari gushikirwa nuwo muriro witiriwe Jahannamu, n’ingene bangana bose bazoba bari muri uwo muriro udahera |
لَهُمْ فِيهَا زَفِيرٌ وَهُمْ فِيهَا لَا يَسْمَعُونَ (100) Muri uwo muriro udahera bazo komerayo induru, nabo muriwo ntibazo kwumva |
إِنَّ الَّذِينَ سَبَقَتْ لَهُم مِّنَّا الْحُسْنَىٰ أُولَٰئِكَ عَنْهَا مُبْعَدُونَ (101) Mu vy’ukuri abo ineza yacu yashikiye, bazoba bari kure nuwo muriro udahera witiriwe Jahannamu |
لَا يَسْمَعُونَ حَسِيسَهَا ۖ وَهُمْ فِي مَا اشْتَهَتْ أَنفُسُهُمْ خَالِدُونَ (102) Ntibazo kwumva isumo ryuwo muriro udahera witiriwe Jahannamu, nabo bazowubamwo mubuzima bwabo bwose kuvyo bipfuriza imitima yabo |
لَا يَحْزُنُهُمُ الْفَزَعُ الْأَكْبَرُ وَتَتَلَقَّاهُمُ الْمَلَائِكَةُ هَٰذَا يَوْمُكُمُ الَّذِي كُنتُمْ تُوعَدُونَ (103) Ntuzoba tetereza ubwo bwoba buhanitse, n’Abamarayika bazoba sanganira bababwire bati:- uwu niwo wamusi wanyu mwamye muraganirwa |
يَوْمَ نَطْوِي السَّمَاءَ كَطَيِّ السِّجِلِّ لِلْكُتُبِ ۚ كَمَا بَدَأْنَا أَوَّلَ خَلْقٍ نُّعِيدُهُ ۚ وَعْدًا عَلَيْنَا ۚ إِنَّا كُنَّا فَاعِلِينَ (104) Umusi tuzozinga amajuru nkakumwe tuzinga urupapuro twandikako, nkuko twatanguye irema ryambere niko tuzorisubira mwo kurigira, iyi n’indagano iri hejuru yacu kandi ntankeka nitwebwe tubigira |
وَلَقَدْ كَتَبْنَا فِي الزَّبُورِ مِن بَعْدِ الذِّكْرِ أَنَّ الْأَرْضَ يَرِثُهَا عِبَادِيَ الصَّالِحُونَ (105) Mu vy’ukuri twaranditse mugitabu c’Imana ca Zaburi munyuma yaho twandika k’urubaho rubitswe neza yuko iy’Isi izosigirwa abantu banje beranda |
إِنَّ فِي هَٰذَا لَبَلَاغًا لِّقَوْمٍ عَابِدِينَ (106) Mu vy’ukuri muri ibi vyose harimwo ubutumwa ku bantu bagira amasengesho y’ukuri |
وَمَا أَرْسَلْنَاكَ إِلَّا رَحْمَةً لِّلْعَالَمِينَ (107) Natwe ntitwa kurungitse atari uko wobabera impuhwe ku bantu bose |
قُلْ إِنَّمَا يُوحَىٰ إِلَيَّ أَنَّمَا إِلَٰهُكُمْ إِلَٰهٌ وَاحِدٌ ۖ فَهَلْ أَنتُم مُّسْلِمُونَ (108) Vuga uti:- jewe sinahawe ubu butumwa atari uko Imana yanyu ari Imana imwe yonyene rudende gusa, mbega muremeye kuba aba Isilamu |
فَإِن تَوَلَّوْا فَقُلْ آذَنتُكُمْ عَلَىٰ سَوَاءٍ ۖ وَإِنْ أَدْرِي أَقَرِيبٌ أَم بَعِيدٌ مَّا تُوعَدُونَ (109) Nibatemera kuri ivyo wewe n’uvuge uti:- ndabamenyesheje bimwe vy’ukuri yuko jewe atabumenyi mfise bw’ibiri hafi canke ibiri kure y’ivyo mwahawe ko indagano |
إِنَّهُ يَعْلَمُ الْجَهْرَ مِنَ الْقَوْلِ وَيَعْلَمُ مَا تَكْتُمُونَ (110) Mu vy’ukuri Imana niyo ifise ubumenyi bw’imvugo iri k’umugaragaro hamwe n’ubumenyi bw’ivyo munyegeza |
وَإِنْ أَدْرِي لَعَلَّهُ فِتْنَةٌ لَّكُمْ وَمَتَاعٌ إِلَىٰ حِينٍ (111) Kandi ntanakimwe nomenya yuko ari urwanko kuri mwebwe n’umunezero kugeza kumwanya mugufiya gusa |
قَالَ رَبِّ احْكُم بِالْحَقِّ ۗ وَرَبُّنَا الرَّحْمَٰنُ الْمُسْتَعَانُ عَلَىٰ مَا تَصِفُونَ (112) Yavuze ati:- ewe Muremyi wanje nubacire urubanza rw’ukuri, n’Umuremyi wacu niwe nyene impuhwe asabwa imfashanyo kuri ivyo muvuga vyose. mito |