الر ۚ كِتَابٌ أُحْكِمَتْ آيَاتُهُ ثُمَّ فُصِّلَتْ مِن لَّدُنْ حَكِيمٍ خَبِيرٍ (1) Alif, Laam, Ra, (Insiguro yizi ndome hamwe n’uwufise ubumenyi bwazo n’Imana yonyene gusa). Iki n’igitabu amajambo yaco yateguwe neza, kandi atandukanywa neza kuva kwa nyene ubuhizi na nyene ubumenyi bw’ibintu vyose |
أَلَّا تَعْبُدُوا إِلَّا اللَّهَ ۚ إِنَّنِي لَكُم مِّنْهُ نَذِيرٌ وَبَشِيرٌ (2) Kugira ngo ntimuze musenge atari Imana yonyene y’ukuri, mu vy’ukuri jewe kuri mwebwe ndi uwutuza hamwe n’umutanzi w’inkuru nziza mvuye kuriwe |
وَأَنِ اسْتَغْفِرُوا رَبَّكُمْ ثُمَّ تُوبُوا إِلَيْهِ يُمَتِّعْكُم مَّتَاعًا حَسَنًا إِلَىٰ أَجَلٍ مُّسَمًّى وَيُؤْتِ كُلَّ ذِي فَضْلٍ فَضْلَهُ ۖ وَإِن تَوَلَّوْا فَإِنِّي أَخَافُ عَلَيْكُمْ عَذَابَ يَوْمٍ كَبِيرٍ (3) Kugira ngo musabe ikigongwe ku Muremyi wanyu, hanyuma musubire kuriyo, niyo izobanezereza kuminezero myiza kugeza kugihe cagenywe, kandi izoha impembo kwa nyene impembo ziwe, nimwahakana jewe ntinya kuri mwebwe ibihano vy’umusi mukuru |
إِلَى اللَّهِ مَرْجِعُكُمْ ۖ وَهُوَ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ (4) Ingaruka yanyu niku Mana, nayo niyo nyene ububasha buri hejuru y’ibintu vyose |
أَلَا إِنَّهُمْ يَثْنُونَ صُدُورَهُمْ لِيَسْتَخْفُوا مِنْهُ ۚ أَلَا حِينَ يَسْتَغْشُونَ ثِيَابَهُمْ يَعْلَمُ مَا يُسِرُّونَ وَمَا يُعْلِنُونَ ۚ إِنَّهُ عَلِيمٌ بِذَاتِ الصُّدُورِ (5) Nimwumvirize, nibo banyegeza ibiri mumishaha yabo kugira ngo bayinyegeze Imana, nimwumvirize mugihe bipfutse impuzu zabo nayo niyo ifise ubumenyi bw’ivyo banyegeza hamwe n’ivyo baserura, mu vy’ukuri niyo nyene ubumenyi bw’ibiri mumishaha yabo |
۞ وَمَا مِن دَابَّةٍ فِي الْأَرْضِ إِلَّا عَلَى اللَّهِ رِزْقُهَا وَيَعْلَمُ مُسْتَقَرَّهَا وَمُسْتَوْدَعَهَا ۚ كُلٌّ فِي كِتَابٍ مُّبِينٍ (6) Ntagikoko na kimwe canke ikiremwa icarico cose kiri kuri iy’Isi atari uko imigisha yaco iri hejuru ku Mana, kandi niyo ifise ubumenyi bw’ubwicaro bwayo budahera, n’ahantu honyene huguhitiramwo gusa, vyose rero biri mugitabu cerekana ibintu vyose |
وَهُوَ الَّذِي خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ فِي سِتَّةِ أَيَّامٍ وَكَانَ عَرْشُهُ عَلَى الْمَاءِ لِيَبْلُوَكُمْ أَيُّكُمْ أَحْسَنُ عَمَلًا ۗ وَلَئِن قُلْتَ إِنَّكُم مَّبْعُوثُونَ مِن بَعْدِ الْمَوْتِ لَيَقُولَنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا إِنْ هَٰذَا إِلَّا سِحْرٌ مُّبِينٌ (7) Nayo niyo yaremye Amajuru n’Isi kumisi itandatu, n’inyegamo yayo yari hejuru y’amazi kugira ngo ibagirire ibibazo hanyuma irabe uwariwe wese muri mwebwe afise ibikorwa vyiza, rero niwa vuga uti:- mwebwe muzozurwa mwamaze kwitaba Umuremyi wanyu, abahakanye Imana yabo y’ukuri nabo bazovuga bati:- ibi ntivyamyeho, atari uko ari ibinyoma biri k’umugaragaro |
وَلَئِنْ أَخَّرْنَا عَنْهُمُ الْعَذَابَ إِلَىٰ أُمَّةٍ مَّعْدُودَةٍ لَّيَقُولُنَّ مَا يَحْبِسُهُ ۗ أَلَا يَوْمَ يَأْتِيهِمْ لَيْسَ مَصْرُوفًا عَنْهُمْ وَحَاقَ بِهِم مَّا كَانُوا بِهِ يَسْتَهْزِئُونَ (8) Nitwabatebereza ibihano kugeza kukiringo camaze guharurwa bazovuga bati:- n’igiki kibuza ivyo bihano ntibishike? Nimwumvirize umusi bizobashikira ivyo bihano ntibizokurwako kuribo hanyuma bazokikuzwa nivyo bahora bafata minenerwe |
وَلَئِنْ أَذَقْنَا الْإِنسَانَ مِنَّا رَحْمَةً ثُمَّ نَزَعْنَاهَا مِنْهُ إِنَّهُ لَيَئُوسٌ كَفُورٌ (9) Nitwahonjesha umuntu imigisha iturutse kuri twebwe, hanyuma tugaca tuyimukurako uwo mwanya nyene aca adebukirwa nukutaba umuntu ashima |
وَلَئِنْ أَذَقْنَاهُ نَعْمَاءَ بَعْدَ ضَرَّاءَ مَسَّتْهُ لَيَقُولَنَّ ذَهَبَ السَّيِّئَاتُ عَنِّي ۚ إِنَّهُ لَفَرِحٌ فَخُورٌ (10) Nitwamuhonjesha imigisha yacu mugihe yari mungorane zamushikiye mumwanya aca avuga ati:- ingorane zose zamaze kumvako, nawe aca agumana akanyamuneza kenshi cane n’ukwishima kurengeje urugero |
إِلَّا الَّذِينَ صَبَرُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ أُولَٰئِكَ لَهُم مَّغْفِرَةٌ وَأَجْرٌ كَبِيرٌ (11) Mugabo bamwe bigumya nukugira ibikorwa vyiza, abo nibo bazoronka ikigongwe hamwe n’impembo niniya |
فَلَعَلَّكَ تَارِكٌ بَعْضَ مَا يُوحَىٰ إِلَيْكَ وَضَائِقٌ بِهِ صَدْرُكَ أَن يَقُولُوا لَوْلَا أُنزِلَ عَلَيْهِ كَنزٌ أَوْ جَاءَ مَعَهُ مَلَكٌ ۚ إِنَّمَا أَنتَ نَذِيرٌ ۚ وَاللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ وَكِيلٌ (12) Nkumbure woshobora kureka bimwe muvyo weretswe kuri wewe n’igikiriza cawe kigaca cugaranwa kuri ivyo, kubera yuko bavuga bati:- mbega ni kuki tutamanuriwe ububiko canke hakaza abamarayika bari kumwe nawe, wewe uri mu bantu batuza gusa n’Imana niyo ikingira ibintu vyose |
أَمْ يَقُولُونَ افْتَرَاهُ ۖ قُلْ فَأْتُوا بِعَشْرِ سُوَرٍ مِّثْلِهِ مُفْتَرَيَاتٍ وَادْعُوا مَنِ اسْتَطَعْتُم مِّن دُونِ اللَّهِ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ (13) Nivy’ukuri bavuga yuko ariwe yaciteguriye wenyene, wewe vuga uti:- rero namwe nimuzane ibisomwa cumi vy’ububeshi vyateguwe nkibi kandi muhamagare abo mushoboye guhamagara atari Imana yonyene nimwaba muvugisha ukuri |
فَإِلَّمْ يَسْتَجِيبُوا لَكُمْ فَاعْلَمُوا أَنَّمَا أُنزِلَ بِعِلْمِ اللَّهِ وَأَن لَّا إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ ۖ فَهَلْ أَنتُم مُّسْلِمُونَ (14) Nibatitabira naho mumenye yuko iki gitabu camanuwe n’ubumenyi bw’Imana kandi yuko atawundi Muremyi atariwe wenyene gusa, mbega muzoba abagamburutsi |
مَن كَانَ يُرِيدُ الْحَيَاةَ الدُّنْيَا وَزِينَتَهَا نُوَفِّ إِلَيْهِمْ أَعْمَالَهُمْ فِيهَا وَهُمْ فِيهَا لَا يُبْخَسُونَ (15) Abipfuza ubuzima bwo ngaha kw’isi hamwe n’ibisharizo vyayo, twebwe tuzobibahera ngaha kw’isi n’ibikorwa vyabo bikwiye, nabo ng’aha kw’Isi ntibazo zimbwa |
أُولَٰئِكَ الَّذِينَ لَيْسَ لَهُمْ فِي الْآخِرَةِ إِلَّا النَّارُ ۖ وَحَبِطَ مَا صَنَعُوا فِيهَا وَبَاطِلٌ مَّا كَانُوا يَعْمَلُونَ (16) Abo nibo ata kintu na kimwe bazoba bafise iyo mw’ijuru atari umuriro wonyene gusa, nivyo bagize vyose ng’aha kw’isi bizogenda akagirire, kandi bizoba impfagusa ivyo bahora bagira vyose |
أَفَمَن كَانَ عَلَىٰ بَيِّنَةٍ مِّن رَّبِّهِ وَيَتْلُوهُ شَاهِدٌ مِّنْهُ وَمِن قَبْلِهِ كِتَابُ مُوسَىٰ إِمَامًا وَرَحْمَةً ۚ أُولَٰئِكَ يُؤْمِنُونَ بِهِ ۚ وَمَن يَكْفُرْ بِهِ مِنَ الْأَحْزَابِ فَالنَّارُ مَوْعِدُهُ ۚ فَلَا تَكُ فِي مِرْيَةٍ مِّنْهُ ۚ إِنَّهُ الْحَقُّ مِن رَّبِّكَ وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَ النَّاسِ لَا يُؤْمِنُونَ (17) None umuntu afise ibimenyetso bigaragara bivuye ku Muremyi wiwe nugukurikira icabona kivuye ku Mana, ariyo Qur’ani ntagatifu n’imbere yiwe hari igitabu c’intumwa y’Imana Mussa (iii) cari indongozi n’imigisha yabo bamwemera, nayo abazo muhakana muri iyo mirwi, bamenye yuko umukomezwa nibwo bwicaro bw’ihuriro ryabo, rero ntugire amakenga kuri ivyo kuko uku niko kuri kuvuye ku Muremyi wawe, mugabo abantu benshi ntibavyemera |
وَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّنِ افْتَرَىٰ عَلَى اللَّهِ كَذِبًا ۚ أُولَٰئِكَ يُعْرَضُونَ عَلَىٰ رَبِّهِمْ وَيَقُولُ الْأَشْهَادُ هَٰؤُلَاءِ الَّذِينَ كَذَبُوا عَلَىٰ رَبِّهِمْ ۚ أَلَا لَعْنَةُ اللَّهِ عَلَى الظَّالِمِينَ (18) None ni nde yoba ari umuhemu mukuru gusumba uwubeshera Imana yiwe y’ukuri, abo nibo bazokwerekanwa imbere y’Umuremyi wabo hamwe n’ivyabona bizovuga biti:- abo nibo badukanye ububeshi bw’ukubeshera Umuremyi wabo, rero nimwumvirize uwo muvumo w’Imana uri hejuru yabahemukiye imitima yabo |
الَّذِينَ يَصُدُّونَ عَن سَبِيلِ اللَّهِ وَيَبْغُونَهَا عِوَجًا وَهُم بِالْآخِرَةِ هُمْ كَافِرُونَ (19) Abantu bazitira inzira y’Imana nugushakako iyo nzira izimangana n’uguhakana uwo musi w’imperuka |
أُولَٰئِكَ لَمْ يَكُونُوا مُعْجِزِينَ فِي الْأَرْضِ وَمَا كَانَ لَهُم مِّن دُونِ اللَّهِ مِنْ أَوْلِيَاءَ ۘ يُضَاعَفُ لَهُمُ الْعَذَابُ ۚ مَا كَانُوا يَسْتَطِيعُونَ السَّمْعَ وَمَا كَانُوا يُبْصِرُونَ (20) Abo bantu ntibashobora guhunga mugihugu kandi ntababa kingira bafise atari Imana gusa , ahubwo bazo kwongerezwa ibihano kuko badashobora kwumva canke kubona |
أُولَٰئِكَ الَّذِينَ خَسِرُوا أَنفُسَهُمْ وَضَلَّ عَنْهُم مَّا كَانُوا يَفْتَرُونَ (21) Abo nibo bataye imitima yabo muruhombo, kandi bizo zimangana ivyo bahora badukana navyo |
لَا جَرَمَ أَنَّهُمْ فِي الْآخِرَةِ هُمُ الْأَخْسَرُونَ (22) Ntankeka abo nibo bari muruhombo rw’ukuri iyo mw’Ijuru |
إِنَّ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ وَأَخْبَتُوا إِلَىٰ رَبِّهِمْ أُولَٰئِكَ أَصْحَابُ الْجَنَّةِ ۖ هُمْ فِيهَا خَالِدُونَ (23) Mu vy’ukuri bamwe bemera Imana yabo y’ukuri nukugira ibikorwa vyiza hamwe nukugamburuka ku Muremyi wabo, abo nibo bantu bo mw’ijuru, iyo niyo bazobayo mubuzima bwabo bwose |
۞ مَثَلُ الْفَرِيقَيْنِ كَالْأَعْمَىٰ وَالْأَصَمِّ وَالْبَصِيرِ وَالسَّمِيعِ ۚ هَلْ يَسْتَوِيَانِ مَثَلًا ۚ أَفَلَا تَذَكَّرُونَ (24) Iyo mirwi uko ari ibiri uko imeze nink’umuntu afise ubuhumyi hamwe n’uwutumva, n’umuntu abona hamwe n’uwumva mbega abo bantu uko ari babiri barashobora kungana, mbega mwebwe ntimwiyumvira |
وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا نُوحًا إِلَىٰ قَوْمِهِ إِنِّي لَكُمْ نَذِيرٌ مُّبِينٌ (25) Natwe twajanye intumwa y’Imana Nuhu (iii) kubantu biwe nukubabwira duti:- jewe kuri mwebwe ndi mubatuza basigura ibintu vyose |
أَن لَّا تَعْبُدُوا إِلَّا اللَّهَ ۖ إِنِّي أَخَافُ عَلَيْكُمْ عَذَابَ يَوْمٍ أَلِيمٍ (26) Yuko mutosenga uwariwe wese atari Imana yonyene gusa, mu vy’ukuri jewe ndabafitiye ubwoba bw’ibihano vy’umusi ubabaza cane |
فَقَالَ الْمَلَأُ الَّذِينَ كَفَرُوا مِن قَوْمِهِ مَا نَرَاكَ إِلَّا بَشَرًا مِّثْلَنَا وَمَا نَرَاكَ اتَّبَعَكَ إِلَّا الَّذِينَ هُمْ أَرَاذِلُنَا بَادِيَ الرَّأْيِ وَمَا نَرَىٰ لَكُمْ عَلَيْنَا مِن فَضْلٍ بَلْ نَظُنُّكُمْ كَاذِبِينَ (27) Aho naho niho bavuze b’abategetsi babamwe bahakanye Imana yabo y’ukuri bo mubwoko bwabo bati:- twebwe ntitukubona neza atari uko uri umuntu nkatwe, kandi ntitukubona atari uko abagukurikiye ari bamwe baboneka neza yuko batishoboye kuri twebwe no kuvyo twiyumvira ubwambere gusa, kandi ntitubabona yuko mufise ikintu kirenze hejuru yacu, ahubwo tubabona yuko mwebwe muri ababeshi |
قَالَ يَا قَوْمِ أَرَأَيْتُمْ إِن كُنتُ عَلَىٰ بَيِّنَةٍ مِّن رَّبِّي وَآتَانِي رَحْمَةً مِّنْ عِندِهِ فَعُمِّيَتْ عَلَيْكُمْ أَنُلْزِمُكُمُوهَا وَأَنتُمْ لَهَا كَارِهُونَ (28) Yavuze ati:- bantu banje! mubona gute nkiyo noba mfise ibimenyetso biri k’umugaragaro bivuye k’Umuremyi wanje, nukumpa imigisha ivuye kuriyo hanyuma ikayinyegerezako, mbega twobategeka kuyemera namwe muyanka |
وَيَا قَوْمِ لَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مَالًا ۖ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَى اللَّهِ ۚ وَمَا أَنَا بِطَارِدِ الَّذِينَ آمَنُوا ۚ إِنَّهُم مُّلَاقُو رَبِّهِمْ وَلَٰكِنِّي أَرَاكُمْ قَوْمًا تَجْهَلُونَ (29) Namwe bantu banje! Jewe sindabasaba amaronko kubera ibi vyose, kandi ntampembo yanje mfise atari ku Mana yanje, nanje sinzobirukana abemeye Imana yabo y’ukuri, kuko bazohura n’Umuremyi wabo, mugabo jewe ndababona yuko mwebwe muri mubantu bafise ubujuju |
وَيَا قَوْمِ مَن يَنصُرُنِي مِنَ اللَّهِ إِن طَرَدتُّهُمْ ۚ أَفَلَا تَذَكَّرُونَ (30) Namwe bantu banje! ni nde azomfasha imbere y’Imana ninabirukana, mbega mwebwe ntimwiyumvira |
وَلَا أَقُولُ لَكُمْ عِندِي خَزَائِنُ اللَّهِ وَلَا أَعْلَمُ الْغَيْبَ وَلَا أَقُولُ إِنِّي مَلَكٌ وَلَا أَقُولُ لِلَّذِينَ تَزْدَرِي أَعْيُنُكُمْ لَن يُؤْتِيَهُمُ اللَّهُ خَيْرًا ۖ اللَّهُ أَعْلَمُ بِمَا فِي أَنفُسِهِمْ ۖ إِنِّي إِذًا لَّمِنَ الظَّالِمِينَ (31) Kandi sindababwira yuko mfise ububiko bw’Imana canke mfise ubumenyi bw’ibintu bitazwi, kandi simvuga yuko jewe ndi Umumarayika, kandi simvuga kuri bamwe bankengera amaso yanyu yuko Imana itazobaha imigisha yayo, Imana niyo ifise ubumenyi bw’ibiri mumishaha yabo, aha rero ntankeka nzoba ndimu bantu bahemukiye imitima yabo |
قَالُوا يَا نُوحُ قَدْ جَادَلْتَنَا فَأَكْثَرْتَ جِدَالَنَا فَأْتِنَا بِمَا تَعِدُنَا إِن كُنتَ مِنَ الصَّادِقِينَ (32) Bavuze bati:- ewe ntumwa y’Imana Nuhu (iii) warahaririye natwe kandi urarenza urugero kubihari biri hagati yacu na wewe, rero nutuzanire ivyo watwemereye niwaba uri mubantu bavugisha ukuri |
قَالَ إِنَّمَا يَأْتِيكُم بِهِ اللَّهُ إِن شَاءَ وَمَا أَنتُم بِمُعْجِزِينَ (33) Nawe abishura ati:- Imana izobazanira ibishatse, namwe ntimuzo shobora kuyinanira |
وَلَا يَنفَعُكُمْ نُصْحِي إِنْ أَرَدتُّ أَنْ أَنصَحَ لَكُمْ إِن كَانَ اللَّهُ يُرِيدُ أَن يُغْوِيَكُمْ ۚ هُوَ رَبُّكُمْ وَإِلَيْهِ تُرْجَعُونَ (34) Kandi impanuro zanje ntaco zizobamarira naho nobahanura, Imana ibishatse yuko muzimira, niwe Muremyi wanyu kandi niwe niho muzosubizwa yo |
أَمْ يَقُولُونَ افْتَرَاهُ ۖ قُلْ إِنِ افْتَرَيْتُهُ فَعَلَيَّ إِجْرَامِي وَأَنَا بَرِيءٌ مِّمَّا تُجْرِمُونَ (35) Ni vy’ukuri, baravuga bamwe batemera Imana y’ukuri yuko ariwe yiyandikiye iyi Qur’ani ntagatifu, wewe vuga uti:- ninaba ari jewe nayiyandikiye intahe ibe kuri jewe, nanje ndi kure y’intahe yanyu |
وَأُوحِيَ إِلَىٰ نُوحٍ أَنَّهُ لَن يُؤْمِنَ مِن قَوْمِكَ إِلَّا مَن قَدْ آمَنَ فَلَا تَبْتَئِسْ بِمَا كَانُوا يَفْعَلُونَ (36) Yareretswe intumwa y’Imana Nuhu (iii) yuko atazo kwemera uwariwe wese mu bantu bawe atari babandi bamaze kwemera, kuri ivyo rero ntuterwe n’agahinda kuvyo bahora bagira |
وَاصْنَعِ الْفُلْكَ بِأَعْيُنِنَا وَوَحْيِنَا وَلَا تُخَاطِبْنِي فِي الَّذِينَ ظَلَمُوا ۚ إِنَّهُم مُّغْرَقُونَ (37) Nubaze ubwato imbere y’amaso yacu nokumategeko yacu, kandi ntumvugishe kuri bamwe bahemukira imitima yabo, mu vy’ukuri abo bantu bazo kwibizwa mumazi |
وَيَصْنَعُ الْفُلْكَ وَكُلَّمَا مَرَّ عَلَيْهِ مَلَأٌ مِّن قَوْمِهِ سَخِرُوا مِنْهُ ۚ قَالَ إِن تَسْخَرُوا مِنَّا فَإِنَّا نَسْخَرُ مِنكُمْ كَمَا تَسْخَرُونَ (38) Aguma abaza bwabwato, uko bamucako b’abategetsi b’abahakanyi b’Imana y’ukuri bomuri ico gihe ciwe baguma bamutwenga nawe avuga ati:- nimwaba mwebwe mudutwenga, natwe tuzobatwenga nkuko mudutwenga |
فَسَوْفَ تَعْلَمُونَ مَن يَأْتِيهِ عَذَابٌ يُخْزِيهِ وَيَحِلُّ عَلَيْهِ عَذَابٌ مُّقِيمٌ (39) Ubu vuba muzomenya uwuzoshikirwa n’ibihano bizomutetereza nuwo ibihano bizomugumako mubuzima bwiwe bwose |
حَتَّىٰ إِذَا جَاءَ أَمْرُنَا وَفَارَ التَّنُّورُ قُلْنَا احْمِلْ فِيهَا مِن كُلٍّ زَوْجَيْنِ اثْنَيْنِ وَأَهْلَكَ إِلَّا مَن سَبَقَ عَلَيْهِ الْقَوْلُ وَمَنْ آمَنَ ۚ وَمَا آمَنَ مَعَهُ إِلَّا قَلِيلٌ (40) N’igihe hashika itegeko ryacu, n’Isi itangura gusesagura amazi yayo twaciye tumubwira duti:- nushire muri ubwo bwato ibintu bibiri bibiri hamwe n’abantu bomurugo rwawe dukuyemwo bamwe itegeko ry’Imana ryarenganye kuribo, hanyuma utware abantu bose bakwemeye, rero abantu batamwemeye hamwe nawe nibakeyi cane |
۞ وَقَالَ ارْكَبُوا فِيهَا بِسْمِ اللَّهِ مَجْرَاهَا وَمُرْسَاهَا ۚ إِنَّ رَبِّي لَغَفُورٌ رَّحِيمٌ (41) Intumwa y’Imana ica ivuga iti:- nimwurire muri buno bwato kw’izina ry’Imana kandi kube ukugenda kwabwo n’uguhagarara kwabwo, mu vy’ukuri Umuremyi wanje niwe afise ikigongwe cinshi n’impuhwe zihagije |
وَهِيَ تَجْرِي بِهِمْ فِي مَوْجٍ كَالْجِبَالِ وَنَادَىٰ نُوحٌ ابْنَهُ وَكَانَ فِي مَعْزِلٍ يَا بُنَيَّ ارْكَب مَّعَنَا وَلَا تَكُن مَّعَ الْكَافِرِينَ (42) Bwabwato butangura kugenda nabo bari mumikuba ingana nk’imisozi, nayo intumwa y’Imana Nuhu (iii) aca atera akamo ahamagara umwana wiwe yari kure yiwe ati:- ewe mwananje! niwurire hamwe natwe ntube hamwe nabo bahakanyi b’Imana y’ukuri |
قَالَ سَآوِي إِلَىٰ جَبَلٍ يَعْصِمُنِي مِنَ الْمَاءِ ۚ قَالَ لَا عَاصِمَ الْيَوْمَ مِنْ أَمْرِ اللَّهِ إِلَّا مَن رَّحِمَ ۚ وَحَالَ بَيْنَهُمَا الْمَوْجُ فَكَانَ مِنَ الْمُغْرَقِينَ (43) Wa mwana yishura Se ati:- jewe nzokwirukira kuri uriya musozi uzonkingira nayo mazi, intumwa y’Imana isubira kwishura wamwana iti:- uno musi ntawukingirwa n’itegeko ry’Imana atari urya Imana yagiriye impuhwe zayo, mumwanya yamikuba y’amazi ica yinjira hagati yabo aca aba mubibijwe muri ayo mazi |
وَقِيلَ يَا أَرْضُ ابْلَعِي مَاءَكِ وَيَا سَمَاءُ أَقْلِعِي وَغِيضَ الْمَاءُ وَقُضِيَ الْأَمْرُ وَاسْتَوَتْ عَلَى الْجُودِيِّ ۖ وَقِيلَ بُعْدًا لِّلْقَوْمِ الظَّالِمِينَ (44) Haca havugwa hati:- ewe Isi, nunyikishe ayo mazi yawe, nawe Juru nuhagarike ayo mazi, rero y’amazi yose yaciye anyika kw’itegeko ryagenywe, nabwa bwato buca burahagarara hejuru y’umusozi witiriwe Juudi, haca havugwa yuko hahonejwe kure abantu bahemukiye imitima yabo |
وَنَادَىٰ نُوحٌ رَّبَّهُ فَقَالَ رَبِّ إِنَّ ابْنِي مِنْ أَهْلِي وَإِنَّ وَعْدَكَ الْحَقُّ وَأَنتَ أَحْكَمُ الْحَاكِمِينَ (45) N’itumwa y’Imana Nuhu (iii) yarasavye Umuremyi wiwe avuga ati:- ewe Muremyi wanje, ikibondo canje nico mubantu bo murugo rwanje, mu vy’ukuri indagano yawe niy’ukuri nawewe niwe nyene ukuri gusumba abacamanza bose |
قَالَ يَا نُوحُ إِنَّهُ لَيْسَ مِنْ أَهْلِكَ ۖ إِنَّهُ عَمَلٌ غَيْرُ صَالِحٍ ۖ فَلَا تَسْأَلْنِ مَا لَيْسَ لَكَ بِهِ عِلْمٌ ۖ إِنِّي أَعِظُكَ أَن تَكُونَ مِنَ الْجَاهِلِينَ (46) Imana yavuze iti:- ewe Nuhu (iii) uyu mwana ntari mu bantu bawe, nawe n’umuntu atari afise inyifato nziza, rero ntunsabe muvyo utazi, jewe ndakwinginze ntube mu bantu badafise ubwenge |
قَالَ رَبِّ إِنِّي أَعُوذُ بِكَ أَنْ أَسْأَلَكَ مَا لَيْسَ لِي بِهِ عِلْمٌ ۖ وَإِلَّا تَغْفِرْ لِي وَتَرْحَمْنِي أَكُن مِّنَ الْخَاسِرِينَ (47) Intumwa y’Imana Nuhu (iii) ivuga iti:- ewe Muremyi wanje, jewe ndikinze kuri wewe sinze ndagusabe ivyo ntazi, nutangirira imbabazi hamwe n’impuhwe zawe jewe nzoba ndimu bantu bazoronka uruhombo |
قِيلَ يَا نُوحُ اهْبِطْ بِسَلَامٍ مِّنَّا وَبَرَكَاتٍ عَلَيْكَ وَعَلَىٰ أُمَمٍ مِّمَّن مَّعَكَ ۚ وَأُمَمٌ سَنُمَتِّعُهُمْ ثُمَّ يَمَسُّهُم مِّنَّا عَذَابٌ أَلِيمٌ (48) Havugwa hati:- ewe Nuhu (iii), numanuke n’amahoro avuye iwacu hamwe n’imihezagiro myinshi kuri wewe no hejuru y’abantu muri kumwe nabo, kandi hazoba abandi bantu tuzonezereza hanyuma bazofatwa n’ibihano bizoba bivuye iwacu bibabaza cane |
تِلْكَ مِنْ أَنبَاءِ الْغَيْبِ نُوحِيهَا إِلَيْكَ ۖ مَا كُنتَ تَعْلَمُهَا أَنتَ وَلَا قَوْمُكَ مِن قَبْلِ هَٰذَا ۖ فَاصْبِرْ ۖ إِنَّ الْعَاقِبَةَ لِلْمُتَّقِينَ (49) Izi nimuri zankuru z’amabanga tukweretse, nawe ntiwari uzifitiye ubumenyi canke abantu bawe imbere y’iyi Qur’ani ntagatifu itaramanurwa, rero wewe niwigumye mu vy’ukuri kuko impera nziza izoshikira abatinya Imana yabo y’ukuri |
وَإِلَىٰ عَادٍ أَخَاهُمْ هُودًا ۚ قَالَ يَا قَوْمِ اعْبُدُوا اللَّهَ مَا لَكُم مِّنْ إِلَٰهٍ غَيْرُهُ ۖ إِنْ أَنتُمْ إِلَّا مُفْتَرُونَ (50) N’abantu bo kuntumwa y’Imana Aadi (iii) twarabashikirije mwene wabo Hudu (iii) nawe aca avuga ati:- emwe bantu banje! nimusenge Imana yanyu y’ukuri, kuko mwebwe ntayindi Mana mufise atariyo yonyene, kuko ntimwari kuba mwebwe atari uko mwari mubategura ububeshi gusa |
يَا قَوْمِ لَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ أَجْرًا ۖ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَى الَّذِي فَطَرَنِي ۚ أَفَلَا تَعْقِلُونَ (51) Emwe bantu banje! Jewe sindabasaba impembo hejuru yibi vyose, rero ntiyari kuba impembo yanje atari kurya yandemye, none mwebwe ntimubifata ngo mubishire mubwenge |
وَيَا قَوْمِ اسْتَغْفِرُوا رَبَّكُمْ ثُمَّ تُوبُوا إِلَيْهِ يُرْسِلِ السَّمَاءَ عَلَيْكُم مِّدْرَارًا وَيَزِدْكُمْ قُوَّةً إِلَىٰ قُوَّتِكُمْ وَلَا تَتَوَلَّوْا مُجْرِمِينَ (52) Namwe bantu banje, nimusabe ikigongwe ku Muremyi wanyu hanyuma musabe imbabazi kuriyo nayo izobazanira ibicu bishunguruka mwo imvura ihagije, kandi izo bongereza inguvu hejuru y’inguvu zanyu rero ntimuze mutirigane nukuba mubantu babi |
قَالُوا يَا هُودُ مَا جِئْتَنَا بِبَيِّنَةٍ وَمَا نَحْنُ بِتَارِكِي آلِهَتِنَا عَن قَوْلِكَ وَمَا نَحْنُ لَكَ بِمُؤْمِنِينَ (53) Nabo bavuze bati:- ewe ntumwa y’Imana Hudu (iii) nturatuzanira ibimenyetso biri k’umugaragaro, kandi natwe ntidushobora guheba Imana zacu kubijanye n’imvugo yawe, kandi natwe ntituzo kwemera nagatoyi |
إِن نَّقُولُ إِلَّا اعْتَرَاكَ بَعْضُ آلِهَتِنَا بِسُوءٍ ۗ قَالَ إِنِّي أُشْهِدُ اللَّهَ وَاشْهَدُوا أَنِّي بَرِيءٌ مِّمَّا تُشْرِكُونَ (54) Twebwe ntituvuga atari uko zimwe mumana zacu zimaze kukugirira ibintu bibi nawe aca avuga ati:- jewe nshize icabona ku Mana, namwe mube ivyabona yuko jewe ndi kure yizo Mana mugereranya nazo n’ibindi bintu |
مِن دُونِهِ ۖ فَكِيدُونِي جَمِيعًا ثُمَّ لَا تُنظِرُونِ (55) Mumusiga wenyene, mwese rero nimungirire imigambi hanyuma ntimumpe ikiringo icarico cose |
إِنِّي تَوَكَّلْتُ عَلَى اللَّهِ رَبِّي وَرَبِّكُم ۚ مَّا مِن دَابَّةٍ إِلَّا هُوَ آخِذٌ بِنَاصِيَتِهَا ۚ إِنَّ رَبِّي عَلَىٰ صِرَاطٍ مُّسْتَقِيمٍ (56) Jewe nizeye Imana, Umuremyi wanje n’Umuremyi wanyu, ntakiremwa icarico cose atari Imana yonyene icihweza uko yishakiye, ntankeka rero Umuremyi wanje niwe ari hejuru y’inzira igororotse |
فَإِن تَوَلَّوْا فَقَدْ أَبْلَغْتُكُم مَّا أُرْسِلْتُ بِهِ إِلَيْكُمْ ۚ وَيَسْتَخْلِفُ رَبِّي قَوْمًا غَيْرَكُمْ وَلَا تَضُرُّونَهُ شَيْئًا ۚ إِنَّ رَبِّي عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ حَفِيظٌ (57) Nimwasubira inyuma jewe ndamaze kubashikiriza ivyo narungikanywe kuri mwebwe, n’Umuremyi wanje azobagira abazosubirira abandi bantu batari mwebwe, kandi namwe ntimuzo shobora kuyigirira inabi namba, mu vy’ukuri Umuremyi wanje niwe nyene gukingira ibintu vyose |
وَلَمَّا جَاءَ أَمْرُنَا نَجَّيْنَا هُودًا وَالَّذِينَ آمَنُوا مَعَهُ بِرَحْمَةٍ مِّنَّا وَنَجَّيْنَاهُم مِّنْ عَذَابٍ غَلِيظٍ (58) Mugihe hashika itegeko ryacu ry’uguhonywa twaramurokoye intumwa y’Imana Hudu (iii) hamwe n’abamwemeye bose kumpuhwe zivuye iwacu, nukubarokora mubihano bikomeye cane |
وَتِلْكَ عَادٌ ۖ جَحَدُوا بِآيَاتِ رَبِّهِمْ وَعَصَوْا رُسُلَهُ وَاتَّبَعُوا أَمْرَ كُلِّ جَبَّارٍ عَنِيدٍ (59) Abo nibo ba Aadi bahakanye amajambo y’Umuremyi wabo n’ukwiyonjorora kuntumwa z’Imana zabo nugukurikira amategeko y’uwufise igikenye mukwishima cane |
وَأُتْبِعُوا فِي هَٰذِهِ الدُّنْيَا لَعْنَةً وَيَوْمَ الْقِيَامَةِ ۗ أَلَا إِنَّ عَادًا كَفَرُوا رَبَّهُمْ ۗ أَلَا بُعْدًا لِّعَادٍ قَوْمِ هُودٍ (60) Baca bakurikizwa n’umuvumo wongaha kw’Isi no k’umusi w’imperuka, namwe nimwumvirize muvy’ukuri abo bantu ba Aadi barahakanye Umuremyi wabo baca barahonywa abo bantu bokwa Aadi bo kuntumwa y’Imana Hudu (iii) |
۞ وَإِلَىٰ ثَمُودَ أَخَاهُمْ صَالِحًا ۚ قَالَ يَا قَوْمِ اعْبُدُوا اللَّهَ مَا لَكُم مِّنْ إِلَٰهٍ غَيْرُهُ ۖ هُوَ أَنشَأَكُم مِّنَ الْأَرْضِ وَاسْتَعْمَرَكُمْ فِيهَا فَاسْتَغْفِرُوهُ ثُمَّ تُوبُوا إِلَيْهِ ۚ إِنَّ رَبِّي قَرِيبٌ مُّجِيبٌ (61) Nabo kwa Thamudu twarabarungikiye mwene wabo Swalehe (iii) aca avuga ati:- mwebwe bantu banje! nimusenge Imana yanyu, mwebwe nta Mana mufise atari Imana yonyene gusa, niyo yabaremye ibakuye kw’Isi, nukubicarika kuriyo, rero nimuyisabe imbabazi hanyuma mugaruke kuriyo yonyene, mu vy’ukuri Umuremyi wanje ari hafi cane n’ukubakira |
قَالُوا يَا صَالِحُ قَدْ كُنتَ فِينَا مَرْجُوًّا قَبْلَ هَٰذَا ۖ أَتَنْهَانَا أَن نَّعْبُدَ مَا يَعْبُدُ آبَاؤُنَا وَإِنَّنَا لَفِي شَكٍّ مِّمَّا تَدْعُونَا إِلَيْهِ مُرِيبٍ (62) Bamwishuye bati:- ewe Swalehe (iii) ntankeka wari mubantu bizewe mukugirirwa ineza natwe imbere yibi vyose, none nawe uratubujije gusenga abasenze ba data bacu ? Mu vy’ukuri twebwe turafise amakenga adukora kumitima yacu kuri ibi bintu uduhamagarira ko |
قَالَ يَا قَوْمِ أَرَأَيْتُمْ إِن كُنتُ عَلَىٰ بَيِّنَةٍ مِّن رَّبِّي وَآتَانِي مِنْهُ رَحْمَةً فَمَن يَنصُرُنِي مِنَ اللَّهِ إِنْ عَصَيْتُهُ ۖ فَمَا تَزِيدُونَنِي غَيْرَ تَخْسِيرٍ (63) Yavuze ati:- emwe bantu banje! mubona gute nkiyo noba mfise ivyemezo biri k’umugaragaro bivuye ku Muremyi wanje, nayo ikaba yampaye impuhwe zivuye kuriwe, none ni nde azonkingira ku Mana niniyonkora kuriyo, rero ntaco muzonyongereza atari uruhombo gusa |
وَيَا قَوْمِ هَٰذِهِ نَاقَةُ اللَّهِ لَكُمْ آيَةً فَذَرُوهَا تَأْكُلْ فِي أَرْضِ اللَّهِ وَلَا تَمَسُّوهَا بِسُوءٍ فَيَأْخُذَكُمْ عَذَابٌ قَرِيبٌ (64) Namwe bantu banje, iyi Ngamiya y’Imana n’ikimenyetso kuri mwebwe, rero nimuyireke irishe kuri iy’Isi y’Imana kandi ntimuyikoreko mukuyigirira inabi ntize ibahonye n’ibihano biri hafi y’ukubashikira |
فَعَقَرُوهَا فَقَالَ تَمَتَّعُوا فِي دَارِكُمْ ثَلَاثَةَ أَيَّامٍ ۖ ذَٰلِكَ وَعْدٌ غَيْرُ مَكْذُوبٍ (65) Yangamiya barayibaga, rero intumwa y’Imana Swalehe (iii) aca avuga ati:- nimuhimbarwe muri iki gisagara canyu mumisi itatu yonyene gusa iyo niyo ndagano itari iy’ububeshi |
فَلَمَّا جَاءَ أَمْرُنَا نَجَّيْنَا صَالِحًا وَالَّذِينَ آمَنُوا مَعَهُ بِرَحْمَةٍ مِّنَّا وَمِنْ خِزْيِ يَوْمِئِذٍ ۗ إِنَّ رَبَّكَ هُوَ الْقَوِيُّ الْعَزِيزُ (66) Mugihe hashika itegeko ryacu twaciye turokora intumwa y’Imana Swalehe (iii) hamwe n’abamwemeye bose kumpuhwe zacu nukudateterezwa kuri uwo musi, mu vy’ukuri Umuremyi wawe niwe afise inguvu n’intsinzi nyakuri |
وَأَخَذَ الَّذِينَ ظَلَمُوا الصَّيْحَةُ فَأَصْبَحُوا فِي دِيَارِهِمْ جَاثِمِينَ (67) Nabamwe bahemukiye imitima yabo barahonejwe n’akaruru, bubakeraho baturuye mumazu yabo |
كَأَن لَّمْ يَغْنَوْا فِيهَا ۗ أَلَا إِنَّ ثَمُودَ كَفَرُوا رَبَّهُمْ ۗ أَلَا بُعْدًا لِّثَمُودَ (68) Nkuko batari muri izo nzu, nimwumvirize mu vy’ukuri uyo Thamudu nabiwe barahakanye Umuremyi wabo, rero uyo Thamudu n’abiwe nabazimanganiye kure |
وَلَقَدْ جَاءَتْ رُسُلُنَا إِبْرَاهِيمَ بِالْبُشْرَىٰ قَالُوا سَلَامًا ۖ قَالَ سَلَامٌ ۖ فَمَا لَبِثَ أَن جَاءَ بِعِجْلٍ حَنِيذٍ (69) N’intumwa zacu zaragiye kuntumwa y’Imana Ibrahimu (iii) zifise inkuru nziza, baca bavuga bati:- amahoro y’Imana abe kuri wewe, nawe abishura ati:- namwe amahoro y’Imana abe kuri mwebwe, nawe ntiyabaye acicara nabo mumwanya aca abazimana intama |
فَلَمَّا رَأَىٰ أَيْدِيَهُمْ لَا تَصِلُ إِلَيْهِ نَكِرَهُمْ وَأَوْجَسَ مِنْهُمْ خِيفَةً ۚ قَالُوا لَا تَخَفْ إِنَّا أُرْسِلْنَا إِلَىٰ قَوْمِ لُوطٍ (70) Mugihe yabona yuko amaboko yabo bantu adashikira kuri ivyo bifungurwa yabazimanye, yaciye aterwa n’amakenga nukubatinya, nabo baca bavuga bati:- wewe ntugire ubwoba mu vy’ukuri twebwe twarungitswe kubantu b’intumwa y’Imana Lutwi (iii) |
وَامْرَأَتُهُ قَائِمَةٌ فَضَحِكَتْ فَبَشَّرْنَاهَا بِإِسْحَاقَ وَمِن وَرَاءِ إِسْحَاقَ يَعْقُوبَ (71) N’umutambukanyi wiwe yari ahagaze, akamwemwe karamusya aratwenga, nawe tumushikiriza ubutumwa bwiza yuko bazokwibaruka ikibondo baze bamuhe izina rya Is’haqa (iii), munyuma yuwo Is’haqa (iii) bazoronka uwundi yitwa Yaaqubu |
قَالَتْ يَا وَيْلَتَىٰ أَأَلِدُ وَأَنَا عَجُوزٌ وَهَٰذَا بَعْلِي شَيْخًا ۖ إِنَّ هَٰذَا لَشَيْءٌ عَجِيبٌ (72) Umukenyezi w’intumwa y’Imana Ibrahimu avuga ati:- mbega jewe nzokwibaruka nanje nd’umukecuru nuyu Munega wanje nawe ari umusaza ashaje cane, mu vy’ukuri ibi n’ibintu vy’igitangaza cane |
قَالُوا أَتَعْجَبِينَ مِنْ أَمْرِ اللَّهِ ۖ رَحْمَتُ اللَّهِ وَبَرَكَاتُهُ عَلَيْكُمْ أَهْلَ الْبَيْتِ ۚ إِنَّهُ حَمِيدٌ مَّجِيدٌ (73) Baca bavuga bati:- mbega utangajwe n’itegeko ry’Imana n’impuhwe z’Imana hamwe n’imigisha yayo biri hejuru yanyu, emwe bantu biyi nzu, mu vy’ukuri Imana niyo itegerezwa guhayagizwa nugutakambirwa |
فَلَمَّا ذَهَبَ عَنْ إِبْرَاهِيمَ الرَّوْعُ وَجَاءَتْهُ الْبُشْرَىٰ يُجَادِلُنَا فِي قَوْمِ لُوطٍ (74) Rero ubwoba bumuvuyemwo intumwa y’Imana Ibrahimu (iii) aca ashikirwa nabwa butumwa bwiza aca atangura guharira natwe kubijanye n’abantu b’intumwa y’Imana Lutwi (iii) |
إِنَّ إِبْرَاهِيمَ لَحَلِيمٌ أَوَّاهٌ مُّنِيبٌ (75) Mu vy’ukuri intumwa y’Imana Ibrahimu (iii) yari umuntu atekereje muguhayagiza Imana yiwe kandi akaba yari afise umwete wukugaruka ku Mana yiwe |
يَا إِبْرَاهِيمُ أَعْرِضْ عَنْ هَٰذَا ۖ إِنَّهُ قَدْ جَاءَ أَمْرُ رَبِّكَ ۖ وَإِنَّهُمْ آتِيهِمْ عَذَابٌ غَيْرُ مَرْدُودٍ (76) Ewe Ibrahimu (iii) nureke ivyo vyose mu vy’ukuri itegeko ry’Umuremyi wawe riramaze gushika kandi mu vy’ukuri abo bantu bazoshikirwa n’ibihano bidasubizwa inyuma |
وَلَمَّا جَاءَتْ رُسُلُنَا لُوطًا سِيءَ بِهِمْ وَضَاقَ بِهِمْ ذَرْعًا وَقَالَ هَٰذَا يَوْمٌ عَصِيبٌ (77) N’intumwa zacu mugihe zashika kuntumwa y’Imana Lutwi (iii), yaratetewe kubera abo bashitsi, aca araronka ingorane kuberabo nukuvuga ati:- uyu musi urahambaye cane |
وَجَاءَهُ قَوْمُهُ يُهْرَعُونَ إِلَيْهِ وَمِن قَبْلُ كَانُوا يَعْمَلُونَ السَّيِّئَاتِ ۚ قَالَ يَا قَوْمِ هَٰؤُلَاءِ بَنَاتِي هُنَّ أَطْهَرُ لَكُمْ ۖ فَاتَّقُوا اللَّهَ وَلَا تُخْزُونِ فِي ضَيْفِي ۖ أَلَيْسَ مِنكُمْ رَجُلٌ رَّشِيدٌ (78) Barashitse abantu biwe baza n’ingoga na n’ingoga, n’imbere yibi vyose bamye bari munkozi z’amabi, hanyuma intumwa y’Imana Lutwi (iii) aca avuga ati:- mwebwe bantu banje! Aba n’abigeme banje nibo bisukuye kuri mwebwe, rero nimutinye Imana yanyu kandi ntimuntetereze imbere y’abashitsi banje, mbega muri mwebwe nta muntu w’intungane |
قَالُوا لَقَدْ عَلِمْتَ مَا لَنَا فِي بَنَاتِكَ مِنْ حَقٍّ وَإِنَّكَ لَتَعْلَمُ مَا نُرِيدُ (79) Nabo bamwishura bati :- ntankeka wewe uramaze kumenya ukuri kutugenza hejuru yaba bigeme bawe kandi urazi neza ikitugenza nico dushaka |
قَالَ لَوْ أَنَّ لِي بِكُمْ قُوَّةً أَوْ آوِي إِلَىٰ رُكْنٍ شَدِيدٍ (80) Avuga ati:- iyomba mfise ububasha kuri mwebwe canke nkizera kunkingi ifise ububasha |
قَالُوا يَا لُوطُ إِنَّا رُسُلُ رَبِّكَ لَن يَصِلُوا إِلَيْكَ ۖ فَأَسْرِ بِأَهْلِكَ بِقِطْعٍ مِّنَ اللَّيْلِ وَلَا يَلْتَفِتْ مِنكُمْ أَحَدٌ إِلَّا امْرَأَتَكَ ۖ إِنَّهُ مُصِيبُهَا مَا أَصَابَهُمْ ۚ إِنَّ مَوْعِدَهُمُ الصُّبْحُ ۚ أَلَيْسَ الصُّبْحُ بِقَرِيبٍ (81) Nabo bishura bati:- ewe Lutwi (iii), twebwe turi intumwa z’Umuremyi wawe, abo bantu ntibazo gushikira, nawe nugende hamwe n’abantu bawe kugeza hagati y’ijoro, kandi umwe muri mwebwe ntahindukire inyuma atari umutambukanyi wawe gusa, nawe azoshikirwa n’ingorane zizoshikira abo bandi bantu, mu vy’ukuri isango ryabo ni mugitondo, mbega aho mugitondo si hafi cane |
فَلَمَّا جَاءَ أَمْرُنَا جَعَلْنَا عَالِيَهَا سَافِلَهَا وَأَمْطَرْنَا عَلَيْهَا حِجَارَةً مِّن سِجِّيلٍ مَّنضُودٍ (82) Mugihe hashika itegeko ryacu, twaciye twubika Isi, ivyari hejuru tubishira hasi, duca tubamanurira imvura y’umusenyi n’ivu rikomeye rimatanye |
مُّسَوَّمَةً عِندَ رَبِّكَ ۖ وَمَا هِيَ مِنَ الظَّالِمِينَ بِبَعِيدٍ (83) Vyashizwe ko ibimenyetso n’Umuremyi wawe, n’ibi bihano ntibiri kure y’abahemukiye imitima yabo |
۞ وَإِلَىٰ مَدْيَنَ أَخَاهُمْ شُعَيْبًا ۚ قَالَ يَا قَوْمِ اعْبُدُوا اللَّهَ مَا لَكُم مِّنْ إِلَٰهٍ غَيْرُهُ ۖ وَلَا تَنقُصُوا الْمِكْيَالَ وَالْمِيزَانَ ۚ إِنِّي أَرَاكُم بِخَيْرٍ وَإِنِّي أَخَافُ عَلَيْكُمْ عَذَابَ يَوْمٍ مُّحِيطٍ (84) N’abantu bo kwa Mad’yani mwene wabo na Shueibu (iii) yavuze ati:- mwebwe bantu banje! nimusenge Imana yanyu kuko mwebwe ntayindi Mana mufise atari Imana yonyene gusa, kandi ntimugabanye ibipimo canke iminzani yanyu, kuko jewe ndababona yuko mumerewe neza, nanje nkaba ndabatinyira ibihano vy’uwo musi uzoba wabakikuje |
وَيَا قَوْمِ أَوْفُوا الْمِكْيَالَ وَالْمِيزَانَ بِالْقِسْطِ ۖ وَلَا تَبْخَسُوا النَّاسَ أَشْيَاءَهُمْ وَلَا تَعْثَوْا فِي الْأَرْضِ مُفْسِدِينَ (85) Namwe bantu banje! nimukwize ibipimo hamwe n’iminzani yanyu mubutungane kandi ntimuba gabanirize abantu kubintu vyabo kandi ntimu kwiragize amabi mugihugu nukugira ubwononyi |
بَقِيَّتُ اللَّهِ خَيْرٌ لَّكُمْ إِن كُنتُم مُّؤْمِنِينَ ۚ وَمَا أَنَا عَلَيْكُم بِحَفِيظٍ (86) Ivyo Imana yabasigarije nivyo vyiza kubera mwebwe nimwaba mwemera Imana yanyu y’ukuri, nanje sindi mubaba cungera |
قَالُوا يَا شُعَيْبُ أَصَلَاتُكَ تَأْمُرُكَ أَن نَّتْرُكَ مَا يَعْبُدُ آبَاؤُنَا أَوْ أَن نَّفْعَلَ فِي أَمْوَالِنَا مَا نَشَاءُ ۖ إِنَّكَ لَأَنتَ الْحَلِيمُ الرَّشِيدُ (87) Bavuze bati:- ewe Shuaibu (iii), amasengesho yawe agutegeka yuko twovavanura nivyo bahora basenga abavyeyi bacu canke tureke kugira ivyo dushaka mumatungo yacu, ntankeka wewe urafise ubumenyi n’uburongozi |
قَالَ يَا قَوْمِ أَرَأَيْتُمْ إِن كُنتُ عَلَىٰ بَيِّنَةٍ مِّن رَّبِّي وَرَزَقَنِي مِنْهُ رِزْقًا حَسَنًا ۚ وَمَا أُرِيدُ أَنْ أُخَالِفَكُمْ إِلَىٰ مَا أَنْهَاكُمْ عَنْهُ ۚ إِنْ أُرِيدُ إِلَّا الْإِصْلَاحَ مَا اسْتَطَعْتُ ۚ وَمَا تَوْفِيقِي إِلَّا بِاللَّهِ ۚ عَلَيْهِ تَوَكَّلْتُ وَإِلَيْهِ أُنِيبُ (88) Abishura ati:- mwebwe bantu banje! mubona gute nk’iyo noba mfise ivyemezo bivuye ku Muremyi wanje nukumpa imigisha myiza ivuye kuriyo, kandi jewe sinshaka kubankira nukugira ivyo ndababuza kandi sinshaka atari ugukora ivyo nshoboye, kandi sindonswa ingene nofashwa kuri ibi atari Imana yonyene gusa, kuko iwe niho nizeye kandi niwe niho ntumbereye |
وَيَا قَوْمِ لَا يَجْرِمَنَّكُمْ شِقَاقِي أَن يُصِيبَكُم مِّثْلُ مَا أَصَابَ قَوْمَ نُوحٍ أَوْ قَوْمَ هُودٍ أَوْ قَوْمَ صَالِحٍ ۚ وَمَا قَوْمُ لُوطٍ مِّنكُم بِبَعِيدٍ (89) Namwe bantu banje! ukudahuza nanje ntikubashikane aho mushikirwa nivyaba shikiye abantu bo kuntumwa y’Imana Nuhu (iii) hamwe n’abantu b’intumwa y’Imana Hudu (iii) hamwe n’abantu bo kuntumwa y’Imana Swalehe (iii) hamwe n’abantu bo kuntumwa y’Imana Lutwi (iii) atari kure yanyu |
وَاسْتَغْفِرُوا رَبَّكُمْ ثُمَّ تُوبُوا إِلَيْهِ ۚ إِنَّ رَبِّي رَحِيمٌ وَدُودٌ (90) Kandi musabe ikigongwe ku Muremyi wanyu hanyuma muyisabe imbabazi kuriyo, mu vy’ukuri Umuremyi wanje niwe nyene impuhwe nukuba kunda cane |
قَالُوا يَا شُعَيْبُ مَا نَفْقَهُ كَثِيرًا مِّمَّا تَقُولُ وَإِنَّا لَنَرَاكَ فِينَا ضَعِيفًا ۖ وَلَوْلَا رَهْطُكَ لَرَجَمْنَاكَ ۖ وَمَا أَنتَ عَلَيْنَا بِعَزِيزٍ (91) Bavuze bati:- ewe ntumwa y’Imana Shueibu (iii) twebwe ntidutegera cane muvyo wewe uvuga, natwe tukubona yuko wewe ata bushobozi ufise kuri twebwe, iyo aba ari abagenzi bawe twari kugutera iminana, kandi wewe nturi umutegetsi kuri twebwe |
قَالَ يَا قَوْمِ أَرَهْطِي أَعَزُّ عَلَيْكُم مِّنَ اللَّهِ وَاتَّخَذْتُمُوهُ وَرَاءَكُمْ ظِهْرِيًّا ۖ إِنَّ رَبِّي بِمَا تَعْمَلُونَ مُحِيطٌ (92) Aca avuga ati:- mwebwe bantu banje! abantu banje nibo bafise iteka gusumba mwebwe nugusumba Imana ? Kandi mwagize Imana yuko iba inyuma y’imigongo yanyu, mu vy’ukuri Umuremyi wanje niwe akikuje ivyo mugira vyose |
وَيَا قَوْمِ اعْمَلُوا عَلَىٰ مَكَانَتِكُمْ إِنِّي عَامِلٌ ۖ سَوْفَ تَعْلَمُونَ مَن يَأْتِيهِ عَذَابٌ يُخْزِيهِ وَمَنْ هُوَ كَاذِبٌ ۖ وَارْتَقِبُوا إِنِّي مَعَكُمْ رَقِيبٌ (93) Namwe bantu banje! nimugire ivyo mugira vyose n’ingene muvyiyemeza kubwanyu, nanje ndiko ndagira ivyanje nkuko ndavyiyemeza, ubu vuba muzomenya uwo ibihano bizoshikira kandi bitetereza, n’uwuhe mubeshi kandi murindire nanje ndarindiriye hamwe namwe |
وَلَمَّا جَاءَ أَمْرُنَا نَجَّيْنَا شُعَيْبًا وَالَّذِينَ آمَنُوا مَعَهُ بِرَحْمَةٍ مِّنَّا وَأَخَذَتِ الَّذِينَ ظَلَمُوا الصَّيْحَةُ فَأَصْبَحُوا فِي دِيَارِهِمْ جَاثِمِينَ (94) Mugihe hashika itegeko ryacu twarokoye intumwa y’Imana Shuaibu (iii) hamwe nabamwe bamwemeye bari kumwe nawe kumpuhwe zacu, na bamwe bahemukiye imitima yabo akaruru niko kasokoye imitima yabo baguma mumazu yabo bahumuye gusa nabo bacikanye |
كَأَن لَّمْ يَغْنَوْا فِيهَا ۗ أَلَا بُعْدًا لِّمَدْيَنَ كَمَا بَعِدَتْ ثَمُودُ (95) Nkuko batabaye mumazu yabo, rero nimwumvirize abo bantu bokwa Mad’yani ingene bahonejwe nkabokwa Thamudu |
وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا مُوسَىٰ بِآيَاتِنَا وَسُلْطَانٍ مُّبِينٍ (96) Mu vy’ukuri twaramushiriye intumwa y’Imana Mussa (iii) hamwe n’amajambo yacu y’Imana matagatifu hamwe n’ivyemezo biri k’umugaragaro |
إِلَىٰ فِرْعَوْنَ وَمَلَئِهِ فَاتَّبَعُوا أَمْرَ فِرْعَوْنَ ۖ وَمَا أَمْرُ فِرْعَوْنَ بِرَشِيدٍ (97) No kwa Fir’auni hamwe n’abategetsi biwe, mugabo abo bategetsi bakurikije amategeko ya Fir’auni, n’amategeko yiwe ntaburokoke bwari muriyo |
يَقْدُمُ قَوْمَهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ فَأَوْرَدَهُمُ النَّارَ ۖ وَبِئْسَ الْوِرْدُ الْمَوْرُودُ (98) K’umusi w’umuhero w’Isi uyo Fir’auni niwe azoba ari imbere y’abantu biwe nukubashikana mumuriro udahera, naho ni habi hameze gute aho hantu bazoshikira |
وَأُتْبِعُوا فِي هَٰذِهِ لَعْنَةً وَيَوْمَ الْقِيَامَةِ ۚ بِئْسَ الرِّفْدُ الْمَرْفُودُ (99) Nabo bakurikijwe n’umuvumo w’aha kw’Isi no k’umusi w’imperuka, n’akaganuke nyabaki bazohabwa atari incuro zibiri |
ذَٰلِكَ مِنْ أَنبَاءِ الْقُرَىٰ نَقُصُّهُ عَلَيْكَ ۖ مِنْهَا قَائِمٌ وَحَصِيدٌ (100) Izi nimuri zankuru z’igisagara tukubwira, zimwe murizo ziriho n’izindi zarahanaguwe |
وَمَا ظَلَمْنَاهُمْ وَلَٰكِن ظَلَمُوا أَنفُسَهُمْ ۖ فَمَا أَغْنَتْ عَنْهُمْ آلِهَتُهُمُ الَّتِي يَدْعُونَ مِن دُونِ اللَّهِ مِن شَيْءٍ لَّمَّا جَاءَ أَمْرُ رَبِّكَ ۖ وَمَا زَادُوهُمْ غَيْرَ تَتْبِيبٍ (101) Natwe ntitwabahemukiye mugabo nibo bahemukiye imitima yabo kubwabo, n’Imana zabo bahora basenga aho gusenga Imana yabo y’ukuri, kuko ntaco vyabamariye mugihe hashika itegeko ry’Umuremyi wawe, nabo ntaco babongereje atari uguhonywa gusa |
وَكَذَٰلِكَ أَخْذُ رَبِّكَ إِذَا أَخَذَ الْقُرَىٰ وَهِيَ ظَالِمَةٌ ۚ إِنَّ أَخْذَهُ أَلِيمٌ شَدِيدٌ (102) Uko rero niko biba muguhana kw’Umuremyi wawe nayo iriko irahana abantu bomugisagara mugihe bataye umurongo babwiwe, mu vy’ukuri ihana ryayo rirakaze cane |
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً لِّمَنْ خَافَ عَذَابَ الْآخِرَةِ ۚ ذَٰلِكَ يَوْمٌ مَّجْمُوعٌ لَّهُ النَّاسُ وَذَٰلِكَ يَوْمٌ مَّشْهُودٌ (103) Mu vy’ukuri muri ibi vyose harimwo icipfuzo k’umuntu atinya ibihano vy’umusi w’imperuka, uwo niwo musi hazokwegeranywa abantu, kandi niwo musi hazokwerekanwa abantu bose |
وَمَا نُؤَخِّرُهُ إِلَّا لِأَجَلٍ مَّعْدُودٍ (104) Kandi ntidusibisha atari kumwanya waharuwe |
يَوْمَ يَأْتِ لَا تَكَلَّمُ نَفْسٌ إِلَّا بِإِذْنِهِ ۚ فَمِنْهُمْ شَقِيٌّ وَسَعِيدٌ (105) Umusi hazoshika ikiremwa muntu ntikizovuga atari kuruhusha rw’Imana, rero bamwe muribo bazoba bamerewe nabi, n’abandi nabo bazoba bamerewe neza |
فَأَمَّا الَّذِينَ شَقُوا فَفِي النَّارِ لَهُمْ فِيهَا زَفِيرٌ وَشَهِيقٌ (106) Nayo bamwe bamerewe nabi abo bazoba bari mu muriro udahera muriwo bazoba bakomayo akaruru hamwe n’isefure |
خَالِدِينَ فِيهَا مَا دَامَتِ السَّمَاوَاتُ وَالْأَرْضُ إِلَّا مَا شَاءَ رَبُّكَ ۚ إِنَّ رَبَّكَ فَعَّالٌ لِّمَا يُرِيدُ (107) Bazobayo mubuzima bwabo bwose kugihe c’ukubaho kw’Amajuru n’Isi dukuyemwo ivyo Umuremyi wawe yashatse, mu vy’ukuri Umuremyi wawe agira ivyo ashatse kugira |
۞ وَأَمَّا الَّذِينَ سُعِدُوا فَفِي الْجَنَّةِ خَالِدِينَ فِيهَا مَا دَامَتِ السَّمَاوَاتُ وَالْأَرْضُ إِلَّا مَا شَاءَ رَبُّكَ ۖ عَطَاءً غَيْرَ مَجْذُوذٍ (108) Nayo bamwe bazoba bamerewe neza, abo nibo bazoba bari mw’Ijuru bakazobayo mubuzima bwabo bwose kugihe c’ukubaho kw’Amajuru n’Isi, dukuyemwo ivyo Umuremyi wawe yishakiye, ako n’akaganuke kadahera |
فَلَا تَكُ فِي مِرْيَةٍ مِّمَّا يَعْبُدُ هَٰؤُلَاءِ ۚ مَا يَعْبُدُونَ إِلَّا كَمَا يَعْبُدُ آبَاؤُهُم مِّن قَبْلُ ۚ وَإِنَّا لَمُوَفُّوهُمْ نَصِيبَهُمْ غَيْرَ مَنقُوصٍ (109) Rero ntugire amakenga kuvyo basenga abo bantu, kuko ntibasenga atari kuvyo basenze abavyeyi babo baho hambere, ntankeka twebwe tuzobaha igice cabo c’ibihano gikwiye kandi kitagabanijwe |
وَلَقَدْ آتَيْنَا مُوسَى الْكِتَابَ فَاخْتُلِفَ فِيهِ ۚ وَلَوْلَا كَلِمَةٌ سَبَقَتْ مِن رَّبِّكَ لَقُضِيَ بَيْنَهُمْ ۚ وَإِنَّهُمْ لَفِي شَكٍّ مِّنْهُ مُرِيبٍ (110) Mu vy’ukuri intumwa y’Imana Mussa (iii) twaramuhaye igitabu mugabo gishirwamwo amahinyu murico, rero iyo hataba ijambo ryabanje kubaho rivuye ku Muremyi wawe, ntankeka hari gucirwa urubanza ruri hagati yabo, mu vy’ukuri nibo bafise amakenga hejuru yabo ataba humuriza nagatoyi |
وَإِنَّ كُلًّا لَّمَّا لَيُوَفِّيَنَّهُمْ رَبُّكَ أَعْمَالَهُمْ ۚ إِنَّهُ بِمَا يَعْمَلُونَ خَبِيرٌ (111) Mu vy’ukuri umuremyi wawe azobaha abo bantu bose impembo z’ibikorwa vyabo kubungane bwabo, ntankeka Imana niyo ifise inkuru zivyo bagira vyose |
فَاسْتَقِمْ كَمَا أُمِرْتَ وَمَن تَابَ مَعَكَ وَلَا تَطْغَوْا ۚ إِنَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيرٌ (112) Wewe n’ubandanye n’ubwo burokoke nkuko wategetswe n’Imana hamwe nabatumbereye hamwe na wewe kandi ntimurenge imbibe, mu vy’ukuri Imana niyo ibona ivyo mugira vyose |
وَلَا تَرْكَنُوا إِلَى الَّذِينَ ظَلَمُوا فَتَمَسَّكُمُ النَّارُ وَمَا لَكُم مِّن دُونِ اللَّهِ مِنْ أَوْلِيَاءَ ثُمَّ لَا تُنصَرُونَ (113) Kandi ntimubizere bamwe bahemukira imitima yabo, ntimuze mufatwe n’umuriro kuko ntimuzoba mufise uwubakingira imbere y’Imana hanyuma namwe ntawuzobafasha |
وَأَقِمِ الصَّلَاةَ طَرَفَيِ النَّهَارِ وَزُلَفًا مِّنَ اللَّيْلِ ۚ إِنَّ الْحَسَنَاتِ يُذْهِبْنَ السَّيِّئَاتِ ۚ ذَٰلِكَ ذِكْرَىٰ لِلذَّاكِرِينَ (114) Nuhagarike amasengesho yawe kumasonga abiri y’umutaga hamwe n’igihe c’ijoro kiri hafi y’umutaga, mu vy’ukuri ibikorwa vyiza bikurwaho n’ibikorwa bibi, rero iki n’icibutso kubantu bibuka |
وَاصْبِرْ فَإِنَّ اللَّهَ لَا يُضِيعُ أَجْرَ الْمُحْسِنِينَ (115) Kandi wigumye kuko Imana ntitakaza impembo y’abagira ineza |
فَلَوْلَا كَانَ مِنَ الْقُرُونِ مِن قَبْلِكُمْ أُولُو بَقِيَّةٍ يَنْهَوْنَ عَنِ الْفَسَادِ فِي الْأَرْضِ إِلَّا قَلِيلًا مِّمَّنْ أَنجَيْنَا مِنْهُمْ ۗ وَاتَّبَعَ الَّذِينَ ظَلَمُوا مَا أُتْرِفُوا فِيهِ وَكَانُوا مُجْرِمِينَ (116) Mbega ko batarimwo mu bantu baho hambere yanyu bincabwenge, batuza ubwononyi ngaha kw’Isi, dukuyemwo bakeyi muribo aribo twarokoye, nayo abahemukiye imitima yabo bakurikiye kuvyo banejerejwe nukuba mubantu b’abononyi |
وَمَا كَانَ رَبُّكَ لِيُهْلِكَ الْقُرَىٰ بِظُلْمٍ وَأَهْلُهَا مُصْلِحُونَ (117) N’Umuremyi wawe suwo guhonya igisagara kubera ubuhemu bw’imitima yabo gusa mugihe abantu bayo bari mubagira ineza |
وَلَوْ شَاءَ رَبُّكَ لَجَعَلَ النَّاسَ أُمَّةً وَاحِدَةً ۖ وَلَا يَزَالُونَ مُخْتَلِفِينَ (118) Iyo Umuremyi wawe abishaka yari kugira abantu bose kuba ari abantu bamwe, kuri ivyo bazobandanya batumvikana |
إِلَّا مَن رَّحِمَ رَبُّكَ ۚ وَلِذَٰلِكَ خَلَقَهُمْ ۗ وَتَمَّتْ كَلِمَةُ رَبِّكَ لَأَمْلَأَنَّ جَهَنَّمَ مِنَ الْجِنَّةِ وَالنَّاسِ أَجْمَعِينَ (119) Dukuyemwo abo Umuremyi wawe yagiriye Impuhwe kuri ivyo, rero Imana yarabaremye n’ijambo ry’Umuremyi wawe rizotsimbatara, kandi mu vy’ukuri nanje nzokwuzuza mumuriro udahera ibisigo hamwe n’abantu bose babi |
وَكُلًّا نَّقُصُّ عَلَيْكَ مِنْ أَنبَاءِ الرُّسُلِ مَا نُثَبِّتُ بِهِ فُؤَادَكَ ۚ وَجَاءَكَ فِي هَٰذِهِ الْحَقُّ وَمَوْعِظَةٌ وَذِكْرَىٰ لِلْمُؤْمِنِينَ (120) Natwe turakubwira inkuru z’intumwa z’Imana kurizo kuri ivyo twaratsimbataje umutima wawe no kuri ibi washikirijwe n’ukuri hamwe n’icibutso kuri bamwe bemera Imana yabo y’ukuri |
وَقُل لِّلَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ اعْمَلُوا عَلَىٰ مَكَانَتِكُمْ إِنَّا عَامِلُونَ (121) Kandi ubabwire bamwe batemera Imana yabo y’ukuri yuko bogira ivyo bashoboye kugira, natwe turiko turagira ivyo dushoboye kugira |
وَانتَظِرُوا إِنَّا مُنتَظِرُونَ (122) Kandi murorere natwebwe turarorereye |
وَلِلَّهِ غَيْبُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَإِلَيْهِ يُرْجَعُ الْأَمْرُ كُلُّهُ فَاعْبُدْهُ وَتَوَكَّلْ عَلَيْهِ ۚ وَمَا رَبُّكَ بِغَافِلٍ عَمَّا تَعْمَلُونَ (123) Nivy’Imana gusa muvyinyegeje vyose biri ng’aha kw’Isi no mw’Ijuru, n’ibintu vyose bizosubizwa iwe, rero nimuyisenge yonyene kandi muyizere, n’Umuremyi wawe ntiyibagira nivyo muyigirira vyose |