وَالنَّازِعَاتِ غَرْقًا (1) Ndarahiye kuri ba bamarayika bakwega n’inguvu imitima y’abantu babi |
وَالنَّاشِطَاتِ نَشْطًا (2) No kuri barya bakura imitima y’abantu beranda n’ubwitonzi ntangere |
وَالسَّابِحَاتِ سَبْحًا (3) No kuri barya bogana niyo mitima bayitwara ningoga na ningoga |
فَالسَّابِقَاتِ سَبْقًا (4) N’ukuyi shikana n’ingoga na n’ingoga iyo bayishikana |
فَالْمُدَبِّرَاتِ أَمْرًا (5) N’ukuzigirira ibikenewe kuriyo |
يَوْمَ تَرْجُفُ الرَّاجِفَةُ (6) Umusi izovuzwa inzamba yambere ikazojugumiza ibintu vyose |
تَتْبَعُهَا الرَّادِفَةُ (7) Hanyuma hakurikire inzamba igira kabiri |
قُلُوبٌ يَوْمَئِذٍ وَاجِفَةٌ (8) Kuri uwo musi imitima y’abantu izo diha diha kubera ubwoba |
أَبْصَارُهَا خَاشِعَةٌ (9) Amaso yayo azoba yunamye hasi |
يَقُولُونَ أَإِنَّا لَمَرْدُودُونَ فِي الْحَافِرَةِ (10) Abahakanyi b’Imana y’ukuri bazo vuga bati:- mbega ni vy’ukuri twebwe tuzosubizwa nk’uko twari tumeze aho hambere |
أَإِذَا كُنَّا عِظَامًا نَّخِرَةً (11) Naho twoba turi amagufa masa yamaze kuribwa hagati yayo |
قَالُوا تِلْكَ إِذًا كَرَّةٌ خَاسِرَةٌ (12) Bazo vuga nkaba tyoza aya majambo bati:- ingaruka y’ibi vyose n’uruhombo kuri twebwe |
فَإِنَّمَا هِيَ زَجْرَةٌ وَاحِدَةٌ (13) Mu vy’ukuri uwo musi w’imperuka uzobaho hakubiswe akaruru kamwe gusa |
فَإِذَا هُم بِالسَّاهِرَةِ (14) Mu mwanya abantu bose bazoba bari kw’Isi nshasha |
هَلْ أَتَاكَ حَدِيثُ مُوسَىٰ (15) Mbega uramaze gushikirwa n’inkuru y’intumwa y’Imana Mussa (iii) |
إِذْ نَادَاهُ رَبُّهُ بِالْوَادِ الْمُقَدَّسِ طُوًى (16) Mugihe Umuremyi wiwe yamuhamagarira mu mwaba mutagatifu witiriwe Twuwa |
اذْهَبْ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ إِنَّهُ طَغَىٰ (17) Imubwira iti:- n’ugende kwa Fir’auni, mu vy’ukuri niwe yimonogoje n’ubwishime bwiwe |
فَقُلْ هَل لَّكَ إِلَىٰ أَن تَزَكَّىٰ (18) Umubwire uti:- mbega wewe ugomba kwisukura |
وَأَهْدِيَكَ إِلَىٰ رَبِّكَ فَتَخْشَىٰ (19) Nanje nzokurongora ku Muremyi wawe kugira ngo uyi gamburukire |
فَأَرَاهُ الْآيَةَ الْكُبْرَىٰ (20) Rero yaramweretse ibimenyetso bikuru bikuru |
فَكَذَّبَ وَعَصَىٰ (21) Mugabo kuri ivyo vyose yarabi hakanye ariyonkora |
ثُمَّ أَدْبَرَ يَسْعَىٰ (22) Mu nyuma yarasubiye inyuma atangura kwihangana kugira ngo azitire abantu ntibakurikire intumwa y’Imana Mussa (iii) |
فَحَشَرَ فَنَادَىٰ (23) Yarakoranije abantu abahamagara |
فَقَالَ أَنَا رَبُّكُمُ الْأَعْلَىٰ (24) Avuga ati :- ni jewe Muremyi wanyu mukuru |
فَأَخَذَهُ اللَّهُ نَكَالَ الْآخِرَةِ وَالْأُولَىٰ (25) Aho niho Imana yamufata mukuboko kwiwe mukuriha kumvugo yiwe ya nyuma hamwe n’imvugo yiwe yambere |
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَعِبْرَةً لِّمَن يَخْشَىٰ (26) Mu vy’ukuri muri ibi vyose harimwo utuzwa kuri bamwe batinya Imana yabo y’ukuri |
أَأَنتُمْ أَشَدُّ خَلْقًا أَمِ السَّمَاءُ ۚ بَنَاهَا (27) Mbega ni mwebwe mufise iremwa rikomeye gusumba, canke Amajuru ? Niyo yayubatse |
رَفَعَ سَمْكَهَا فَسَوَّاهَا (28) Irerura ayo Majuru kubungane bwayo n’ukuzigira neza |
وَأَغْطَشَ لَيْلَهَا وَأَخْرَجَ ضُحَاهَا (29) N’ugushiramwo umwijima w’Ijoro ryawo, n’uguserura Umutaga wayo |
وَالْأَرْضَ بَعْدَ ذَٰلِكَ دَحَاهَا (30) Munyuma yaho Isi arayisasa |
أَخْرَجَ مِنْهَا مَاءَهَا وَمَرْعَاهَا (31) Ayikuramwo amazi yayo, hamwe n’amarisho yayo |
وَالْجِبَالَ أَرْسَاهَا (32) N’Imisozi yose arayi hagarika |
مَتَاعًا لَّكُمْ وَلِأَنْعَامِكُمْ (33) Kugira ngo ibanezereze mwebwe bantu hamwe n’ibikoko vyanyu vyose |
فَإِذَا جَاءَتِ الطَّامَّةُ الْكُبْرَىٰ (34) Mugihe hazoshika uwo musi uhambaye |
يَوْمَ يَتَذَكَّرُ الْإِنسَانُ مَا سَعَىٰ (35) Umusi umuntu azokwibuka ivyo yagize vyose |
وَبُرِّزَتِ الْجَحِيمُ لِمَن يَرَىٰ (36) N’umuriro ukaze cane uzo kwerekanwa k’umuntu uwariwe wese awubona |
فَأَمَّا مَن طَغَىٰ (37) Nayo wamwononyi |
وَآثَرَ الْحَيَاةَ الدُّنْيَا (38) Yakunda cane ubuzima bwo ngaha kw’Isi |
فَإِنَّ الْجَحِيمَ هِيَ الْمَأْوَىٰ (39) Mu vy’ukuri umuriro udahera witiriwe Jahannamu niho hazoba hari ubwicaro bwiwe |
وَأَمَّا مَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِ وَنَهَى النَّفْسَ عَنِ الْهَوَىٰ (40) Nayo umwe yatinya guhagarikwa imbere y’Umuremyi wiwe n’ukubuza umutima wiwe n’amatamariro y’ibintu bibi |
فَإِنَّ الْجَنَّةَ هِيَ الْمَأْوَىٰ (41) Rero mw’Ijuru niho hazoba ubwicaro bwiwe |
يَسْأَلُونَكَ عَنِ السَّاعَةِ أَيَّانَ مُرْسَاهَا (42) Barakubaza umusi w’umuhero w’Isi n’ukuboneka kwawo kuzoba ryari |
فِيمَ أَنتَ مِن ذِكْرَاهَا (43) Kuri hehe kugira ngo dushobore kuwuvuga |
إِلَىٰ رَبِّكَ مُنتَهَاهَا (44) Inyuma y’ubumenyi bwayo bwose buri ku Muremyi wawe |
إِنَّمَا أَنتَ مُنذِرُ مَن يَخْشَاهَا (45) Wewe uri mubatuza abantu gusa k’uwutinya uwo musi w’imperuka |
كَأَنَّهُمْ يَوْمَ يَرَوْنَهَا لَمْ يَلْبَثُوا إِلَّا عَشِيَّةً أَوْ ضُحَاهَا (46) Umusi bazowubona bazoba nk’abaticaye ng’aha kw’Isi atari umugoroba umwe wonyene gusa canke umutaga wawo gusa |