الم (1) Alif, Laam, Miiym. (Insiguro y’izi ndome hamwe nuwufise ubumenyi bwazo bwose n’Imana yonyene gusa) |
تَنزِيلُ الْكِتَابِ لَا رَيْبَ فِيهِ مِن رَّبِّ الْعَالَمِينَ (2) Imanurwa ry’iki gitabu gitagatifu ntamakenga arimwo yuko kivuye k’Umuremyi w’abantu bose |
أَمْ يَقُولُونَ افْتَرَاهُ ۚ بَلْ هُوَ الْحَقُّ مِن رَّبِّكَ لِتُنذِرَ قَوْمًا مَّا أَتَاهُم مِّن نَّذِيرٍ مِّن قَبْلِكَ لَعَلَّهُمْ يَهْتَدُونَ (3) Mbega bavuga yuko ariwe yaciyandikiye kubwiwe, ahubwo ico gitabu n’ukuri kuvuye k’Umuremyi wawe kugira ngo ugabishe abantu batashikiwe n’abagabisha imbere yawe nkumbure borongoka |
اللَّهُ الَّذِي خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا فِي سِتَّةِ أَيَّامٍ ثُمَّ اسْتَوَىٰ عَلَى الْعَرْشِ ۖ مَا لَكُم مِّن دُونِهِ مِن وَلِيٍّ وَلَا شَفِيعٍ ۚ أَفَلَا تَتَذَكَّرُونَ (4) Imana niyo yaremye Amajuru n’Isi hamwe n’ibiri murivyo mumisi itandatu, hanyuma yiganzira kunyegamo yayo ntagatifu, mwebwe aho muri ntawubacungera canke uwubasabira atariyo yonyene gusa, mbega mwebwe ntimwiyumvira |
يُدَبِّرُ الْأَمْرَ مِنَ السَّمَاءِ إِلَى الْأَرْضِ ثُمَّ يَعْرُجُ إِلَيْهِ فِي يَوْمٍ كَانَ مِقْدَارُهُ أَلْفَ سَنَةٍ مِّمَّا تَعُدُّونَ (5) Icisha ibintu vyose biri hagati y’Amajuru n’Isi, hanyuma hakaduga iwe k’umusi umwe gusa urugero rwavyo rw’imyaka igihumbi mukoresha mwebwe mugihe c’uguharura kwanyu |
ذَٰلِكَ عَالِمُ الْغَيْبِ وَالشَّهَادَةِ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ (6) Niyo ifise ubumenyi bw’ibintu bitazwi hamwe n’ibiri k’umugaragaro, kandi niyo ifise ubushobozi n’impuhwe zihagije |
الَّذِي أَحْسَنَ كُلَّ شَيْءٍ خَلَقَهُ ۖ وَبَدَأَ خَلْقَ الْإِنسَانِ مِن طِينٍ (7) Ikaba ariyo yakoze ishusho ry’ibintu vyose nugutanguza irindi shusho ry’umuntu akoresheje ivyondo |
ثُمَّ جَعَلَ نَسْلَهُ مِن سُلَالَةٍ مِّن مَّاءٍ مَّهِينٍ (8) Hanyuma igira uruvyaro rwayo kw’ikanyuro ry’amazi ahoyahoye |
ثُمَّ سَوَّاهُ وَنَفَخَ فِيهِ مِن رُّوحِهِ ۖ وَجَعَلَ لَكُمُ السَّمْعَ وَالْأَبْصَارَ وَالْأَفْئِدَةَ ۚ قَلِيلًا مَّا تَشْكُرُونَ (9) Hanyuma iramu ringaniza nukumu huheramwo umutima wiwe nukuba shiriraho amatwi n’amaso n’imitima, mugabo ugushima kwanyu ni gutoyi cane |
وَقَالُوا أَإِذَا ضَلَلْنَا فِي الْأَرْضِ أَإِنَّا لَفِي خَلْقٍ جَدِيدٍ ۚ بَلْ هُم بِلِقَاءِ رَبِّهِمْ كَافِرُونَ (10) Nabo bavuga bati:- mbega mugihe tuzoba twazimiye kuri iy’Isi niho tuzosubizwa murindi shusho rishasha, ahubwo nibo batemera yuko batazohura n’Umuremyi wabo |
۞ قُلْ يَتَوَفَّاكُم مَّلَكُ الْمَوْتِ الَّذِي وُكِّلَ بِكُمْ ثُمَّ إِلَىٰ رَبِّكُمْ تُرْجَعُونَ (11) Vuga uti:- Umumarayika ajejwe urupfu azobica kuko ariwe ajejwe kuri mwebwe, hanyuma mwese muzo subizwa ku Muremyi wanyu |
وَلَوْ تَرَىٰ إِذِ الْمُجْرِمُونَ نَاكِسُو رُءُوسِهِمْ عِندَ رَبِّهِمْ رَبَّنَا أَبْصَرْنَا وَسَمِعْنَا فَارْجِعْنَا نَعْمَلْ صَالِحًا إِنَّا مُوقِنُونَ (12) Iyo wobonye abo bantu babi bunamitse imitwe yabo imbere y’Umuremyi wabo bavuga bati:- Muremyi wacu turamaze kukubona nukukwumva, rero nudusubize kw’Isi kugira ngo dukore ibikorwa vyiza mu vy’ukuri turavyemeje |
وَلَوْ شِئْنَا لَآتَيْنَا كُلَّ نَفْسٍ هُدَاهَا وَلَٰكِنْ حَقَّ الْقَوْلُ مِنِّي لَأَمْلَأَنَّ جَهَنَّمَ مِنَ الْجِنَّةِ وَالنَّاسِ أَجْمَعِينَ (13) Iyo dushaka twariguha umuntu uwariwe wese uburokoke bwiwe bwite, mugabo vyemejwe n’ijambo rivuye iwanje yuko mu vy’ukuri nzo kwuzuza mumuriro udahera witiriwe Jahannamu kuri aba bose haba mubisigo canke mu bantu |
فَذُوقُوا بِمَا نَسِيتُمْ لِقَاءَ يَوْمِكُمْ هَٰذَا إِنَّا نَسِينَاكُمْ ۖ وَذُوقُوا عَذَابَ الْخُلْدِ بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ (14) Rero ni muhonje ibi bihano kubera ukwibagira kwanyu kw’uwu musi w’ihuriro ryanyu, natwe tuzobibagira nugu honja ibihano vy’urutavanako kubera ivyo mwahora mugira |
إِنَّمَا يُؤْمِنُ بِآيَاتِنَا الَّذِينَ إِذَا ذُكِّرُوا بِهَا خَرُّوا سُجَّدًا وَسَبَّحُوا بِحَمْدِ رَبِّهِمْ وَهُمْ لَا يَسْتَكْبِرُونَ ۩ (15) Mu vy’ukuri abemera amajambo yacu nibarya mugihe bibukijwe kuriyo baca barwa hasi nugupfukama nuguhayagiza Umuremyi wabo nkuko imeze nabo bakaba batishima |
تَتَجَافَىٰ جُنُوبُهُمْ عَنِ الْمَضَاجِعِ يَدْعُونَ رَبَّهُمْ خَوْفًا وَطَمَعًا وَمِمَّا رَزَقْنَاهُمْ يُنفِقُونَ (16) Bavyuka imbavu y’imibiri yabo mugihe bavuye mubusaswa bwabo mugihe c’ijoro kugira ngo basenge Imana yabo y’ukuri mugutinya umuriro nukwizera Ijuru ry’Imana gusa nugutanga imperezwa zabo kuvyo twabahaye |
فَلَا تَعْلَمُ نَفْسٌ مَّا أُخْفِيَ لَهُم مِّن قُرَّةِ أَعْيُنٍ جَزَاءً بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ (17) Umutima uwariwo wose ntabumenyi ufise bwivyanyegejwe murivyo binezereza amaso yabo, n’impembo yivyo bahora bagira |
أَفَمَن كَانَ مُؤْمِنًا كَمَن كَانَ فَاسِقًا ۚ لَّا يَسْتَوُونَ (18) Mbega umu Isilamu w’ijunja yoba angana n’umwononyi, oya! ntibashobora kungana |
أَمَّا الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ فَلَهُمْ جَنَّاتُ الْمَأْوَىٰ نُزُلًا بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ (19) Abemeye Imana yabo y’ukuri nukugira ibikorwa vyiza, bazoba bafise imirima hamwe n’ubwicaro bwabo bwiza, n’integuro ryabo kuvyo bahora bagira |
وَأَمَّا الَّذِينَ فَسَقُوا فَمَأْوَاهُمُ النَّارُ ۖ كُلَّمَا أَرَادُوا أَن يَخْرُجُوا مِنْهَا أُعِيدُوا فِيهَا وَقِيلَ لَهُمْ ذُوقُوا عَذَابَ النَّارِ الَّذِي كُنتُم بِهِ تُكَذِّبُونَ (20) Nabamwe bagize ivyaha vy’agahomera bunwa, ubwicaro bwabo nubwo mumuriro udahera, kuko mugihe bashatse kuva muriwo bazoca bawu subizwamwo hanyuma babwirwe bati:- nimuhonje gusa ibihano vy’umuriro udahera mwahora muhakana |
وَلَنُذِيقَنَّهُم مِّنَ الْعَذَابِ الْأَدْنَىٰ دُونَ الْعَذَابِ الْأَكْبَرِ لَعَلَّهُمْ يَرْجِعُونَ (21) Mu vy’ukuri tuzoba honjesha ibihano bibayabaye imbere y’ibihano bininiya nkumbure bazo kwikubita agashi bakagaruka |
وَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّن ذُكِّرَ بِآيَاتِ رَبِّهِ ثُمَّ أَعْرَضَ عَنْهَا ۚ إِنَّا مِنَ الْمُجْرِمِينَ مُنتَقِمُونَ (22) None ni nde muhemu mukuru gusumba uwibukijwe kumajambo y’Umuremyi wiwe hanyuma agaca ayahakana, mu vy’ukuri twebwe tujejwe kugira ingere kuyindi kubantu babi gusa |
وَلَقَدْ آتَيْنَا مُوسَى الْكِتَابَ فَلَا تَكُن فِي مِرْيَةٍ مِّن لِّقَائِهِ ۖ وَجَعَلْنَاهُ هُدًى لِّبَنِي إِسْرَائِيلَ (23) Ntankeka twarahaye intumwa y’Imana Mussa (iii) igitabu, rero ntugire amakenga yuguhura n’Imana yawe, hanyuma tugira ico gitabu kuba ari indongozi kuri bene Israeri |
وَجَعَلْنَا مِنْهُمْ أَئِمَّةً يَهْدُونَ بِأَمْرِنَا لَمَّا صَبَرُوا ۖ وَكَانُوا بِآيَاتِنَا يُوقِنُونَ (24) Hanyuma tugira muribo kuba indongozi zukuyobora abandi bantu kw’itegeko ryacu mugihe bigumya bakaba bemeza amajambo yacu matagatifu |
إِنَّ رَبَّكَ هُوَ يَفْصِلُ بَيْنَهُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ فِيمَا كَانُوا فِيهِ يَخْتَلِفُونَ (25) Muvy’ukuri Umuremyi wawe niwe azobacira urubanza rw’ukuri ruzoba hagati yabo k’umusi w’umuhero w’Isi kubijanye nivyo batahora bumvikana ko |
أَوَلَمْ يَهْدِ لَهُمْ كَمْ أَهْلَكْنَا مِن قَبْلِهِم مِّنَ الْقُرُونِ يَمْشُونَ فِي مَسَاكِنِهِمْ ۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَاتٍ ۖ أَفَلَا يَسْمَعُونَ (26) Mbega ntibira menyekana kuribo yuko hari abantu bashika kuri bangahe twebwe twahoneje imbere yabo, nabo baca mumazu yabo, ntankeka muri ibi vyose harimwo ibimenyetso, mbega mwebwe ntimwumva |
أَوَلَمْ يَرَوْا أَنَّا نَسُوقُ الْمَاءَ إِلَى الْأَرْضِ الْجُرُزِ فَنُخْرِجُ بِهِ زَرْعًا تَأْكُلُ مِنْهُ أَنْعَامُهُمْ وَأَنفُسُهُمْ ۖ أَفَلَا يُبْصِرُونَ (27) Mbega ntibabona yuko twebwe dutwara amazi kw’Isi y’ubugaragwa hanyuma kuriyo tukanagishako ibiterwa biribwa n’ibikoko vyabo hamwe nabo bonyene, mbega mwebwe ntimubona |
وَيَقُولُونَ مَتَىٰ هَٰذَا الْفَتْحُ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ (28) Bavuga bati:- uko guciribwa urubanza ruzoba ryari nimwaba muvugisha ukuri |
قُلْ يَوْمَ الْفَتْحِ لَا يَنفَعُ الَّذِينَ كَفَرُوا إِيمَانُهُمْ وَلَا هُمْ يُنظَرُونَ (29) Vuga uti:- umusi wuguciribwa urubanza rwabahakanye Imana yabo y’ukuri, ukwemera kwabo ntaco kuzobamarira kandi ntibazohabwa umwanya wukurorera |
فَأَعْرِضْ عَنْهُمْ وَانتَظِرْ إِنَّهُم مُّنتَظِرُونَ (30) Rero ntubiteho cane kandi urorere, mu vy’ukuri nabone bararindiriye |