×

سورة الفرقان باللغة الكيروندية

ترجمات القرآنباللغة الكيروندية ⬅ سورة الفرقان

ترجمة معاني سورة الفرقان باللغة الكيروندية - Rundi

القرآن باللغة الكيروندية - سورة الفرقان مترجمة إلى اللغة الكيروندية، Surah Furqan in Rundi. نوفر ترجمة دقيقة سورة الفرقان باللغة الكيروندية - Rundi, الآيات 77 - رقم السورة 25 - الصفحة 359.

بسم الله الرحمن الرحيم

تَبَارَكَ الَّذِي نَزَّلَ الْفُرْقَانَ عَلَىٰ عَبْدِهِ لِيَكُونَ لِلْعَالَمِينَ نَذِيرًا (1)
Nihaninahazwe Imana ariyo yazanye imigisha ikaba ariyo yamanuye iyi Qur’aani ntagatifu kuntumwa yiwe Muhammadi (aui) kugira ngo abe uwutuza kubantu bose
الَّذِي لَهُ مُلْكُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَلَمْ يَتَّخِذْ وَلَدًا وَلَمْ يَكُن لَّهُ شَرِيكٌ فِي الْمُلْكِ وَخَلَقَ كُلَّ شَيْءٍ فَقَدَّرَهُ تَقْدِيرًا (2)
Ubwami bw’amajuru yose n’Isi nubw’Imana kandi bamenye yuko Imana itavyaye umwana canke idafise uwo bishigikiranye mubwami bwayo kandi niyo yaremye ibintu vyose nukubigirira uburinganire bungana
وَاتَّخَذُوا مِن دُونِهِ آلِهَةً لَّا يَخْلُقُونَ شَيْئًا وَهُمْ يُخْلَقُونَ وَلَا يَمْلِكُونَ لِأَنفُسِهِمْ ضَرًّا وَلَا نَفْعًا وَلَا يَمْلِكُونَ مَوْتًا وَلَا حَيَاةً وَلَا نُشُورًا (3)
Aho bogize Imana y’ukuri baciye bafata izindi Mana z’ibintazi zitigera zirema icarico cose mugabo bakaba aribo baremwe gusa, nabo kubwabo bakaba batigaba mukwikurako ingorane bafise, canke agahengwe akariko kose, canke batagaba urupfu, canke ubuzima, canke ukuzurwa
وَقَالَ الَّذِينَ كَفَرُوا إِنْ هَٰذَا إِلَّا إِفْكٌ افْتَرَاهُ وَأَعَانَهُ عَلَيْهِ قَوْمٌ آخَرُونَ ۖ فَقَدْ جَاءُوا ظُلْمًا وَزُورًا (4)
Baravuze babahakanyi b’Imana y’ukuri bati:- ibi vyose n’ivyaduka yadukanye mugufashwa n’abandi bantu, noneho nibo bazanye ubuhemu n’ububeshi
وَقَالُوا أَسَاطِيرُ الْأَوَّلِينَ اكْتَتَبَهَا فَهِيَ تُمْلَىٰ عَلَيْهِ بُكْرَةً وَأَصِيلًا (5)
Bavuga bati:- n’ingeso z’abantu bakera muvyo yandikishije asomerwa mugitondo no k’umugoroba
قُلْ أَنزَلَهُ الَّذِي يَعْلَمُ السِّرَّ فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۚ إِنَّهُ كَانَ غَفُورًا رَّحِيمًا (6)
Vuga uti:- uwayamanuye aya majambo yose nurya afise ubumenyi bw’amabanga y’amajuru yose n’Isi, ntankeka niwe afise imbabazi nyinshi n’Impuhwe zihagije
وَقَالُوا مَالِ هَٰذَا الرَّسُولِ يَأْكُلُ الطَّعَامَ وَيَمْشِي فِي الْأَسْوَاقِ ۙ لَوْلَا أُنزِلَ إِلَيْهِ مَلَكٌ فَيَكُونَ مَعَهُ نَذِيرًا (7)
Baciye bavuga bati:- n’intumwa y’Imana nyabaki ifungura nukugenda mw’isoko, none ni kuki itamanuriye Abamarayika ngo babe mu bantu batuza hamwe nawe
أَوْ يُلْقَىٰ إِلَيْهِ كَنزٌ أَوْ تَكُونُ لَهُ جَنَّةٌ يَأْكُلُ مِنْهَا ۚ وَقَالَ الظَّالِمُونَ إِن تَتَّبِعُونَ إِلَّا رَجُلًا مَّسْحُورًا (8)
Canke ni kuki itamanuriwe ububiko canke ntibe idafise n’umurima wugufungurira mwo, nayo abahemukiye imitima yabo y’ukuri bakaba bavuze bati:- mwebwe ntimu mukurikira atari uko iri mubantu barozwe
انظُرْ كَيْفَ ضَرَبُوا لَكَ الْأَمْثَالَ فَضَلُّوا فَلَا يَسْتَطِيعُونَ سَبِيلًا (9)
Nurabe ingene bagutangirako uburorero, rero barazimiye kandi ntibazo shobora kuronka iyindi nzira igororotse
تَبَارَكَ الَّذِي إِن شَاءَ جَعَلَ لَكَ خَيْرًا مِّن ذَٰلِكَ جَنَّاتٍ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ وَيَجْعَل لَّكَ قُصُورًا (10)
N’uwuzoba yazanye imihezagiro nurya azoba ashaka kukugirira ineza gusumba ivyo harimwo n’imirima yo mw’Ijuru icamwo inzuzi imbere yabo, hanyuma iguhe ingoro yacami iri mw’ijuru
بَلْ كَذَّبُوا بِالسَّاعَةِ ۖ وَأَعْتَدْنَا لِمَن كَذَّبَ بِالسَّاعَةِ سَعِيرًا (11)
Ahubwo barahakanye yuko ata musi w’umuhero w’Isi uriho, natwe twarawuba teguriye abo batawemera uwo musi umuriro ukaze cane
إِذَا رَأَتْهُم مِّن مَّكَانٍ بَعِيدٍ سَمِعُوا لَهَا تَغَيُّظًا وَزَفِيرًا (12)
Uwo muriro ubabonye bakiri kure, baca bumva ishavu ryawo n’uguhinda kwawo
وَإِذَا أُلْقُوا مِنْهَا مَكَانًا ضَيِّقًا مُّقَرَّنِينَ دَعَوْا هُنَالِكَ ثُبُورًا (13)
Batawe muri uwo muriro udahera hakaba hari ahantu hatoyi cane nabo baboshwe, aho niho bazohamagara urupfu rubashikire
لَّا تَدْعُوا الْيَوْمَ ثُبُورًا وَاحِدًا وَادْعُوا ثُبُورًا كَثِيرًا (14)
Ntimuhamagare uno musi urupfu rumwe, ahubwo nimu hamagare amapfu menshi
قُلْ أَذَٰلِكَ خَيْرٌ أَمْ جَنَّةُ الْخُلْدِ الَّتِي وُعِدَ الْمُتَّقُونَ ۚ كَانَتْ لَهُمْ جَزَاءً وَمَصِيرًا (15)
Vuga uti:- mbega ibi nivyo vyiza canke Ijuru ry’ubuzima budahera ryateguriwe abantu batinya Imana yabo y’ukuri kugira ngo bibe kuribo impembo nziza n’ingaruka nziza
لَّهُمْ فِيهَا مَا يَشَاءُونَ خَالِدِينَ ۚ كَانَ عَلَىٰ رَبِّكَ وَعْدًا مَّسْئُولًا (16)
Bazoronswa muri ayo Majuru ivyo bipfuzamwo vyose hanyuma babeyo mubuzima bwabo bwose, kuko iyi niyo ndagano y’Umuremyi wawe ikenewe kurihwa
وَيَوْمَ يَحْشُرُهُمْ وَمَا يَعْبُدُونَ مِن دُونِ اللَّهِ فَيَقُولُ أَأَنتُمْ أَضْلَلْتُمْ عِبَادِي هَٰؤُلَاءِ أَمْ هُمْ ضَلُّوا السَّبِيلَ (17)
Umusi Imana izobegeranya abo bahakanyi bayo, hamwe n’ababasenga aho bosenze Imana y’ukuri ninaho izovuga ibabwira iti:- mbega ni mwebwe mwatakaje aba bantu banje canke nibo bonyene bazimiye inzira kubwabo
قَالُوا سُبْحَانَكَ مَا كَانَ يَنبَغِي لَنَا أَن نَّتَّخِذَ مِن دُونِكَ مِنْ أَوْلِيَاءَ وَلَٰكِن مَّتَّعْتَهُمْ وَآبَاءَهُمْ حَتَّىٰ نَسُوا الذِّكْرَ وَكَانُوا قَوْمًا بُورًا (18)
Nabo bazovuga bati:- Imana irisukuye nigabanukirwa ryivyarivyo vyose kandi ntibirekuriwe kuri twebwe kubagira ngo babe abaducungera atariyo yonyene, mugabo warabanejereje hamwe n’abavyeyi babo kugeza naho bibagira ubu butumwa bwawe nukuba mu bantu bahonejwe
فَقَدْ كَذَّبُوكُم بِمَا تَقُولُونَ فَمَا تَسْتَطِيعُونَ صَرْفًا وَلَا نَصْرًا ۚ وَمَن يَظْلِم مِّنكُمْ نُذِقْهُ عَذَابًا كَبِيرًا (19)
Ntankeka barabahakanye kubijanye nivyo mwavuze kandi ntimuzo shobora kwikurako ibihano canke kuronka imfashanyo, n’uwuzogira inabi iyariyo yose muri mwebwe tuzo muhonjesha ibihano bininiya cane
وَمَا أَرْسَلْنَا قَبْلَكَ مِنَ الْمُرْسَلِينَ إِلَّا إِنَّهُمْ لَيَأْكُلُونَ الطَّعَامَ وَيَمْشُونَ فِي الْأَسْوَاقِ ۗ وَجَعَلْنَا بَعْضَكُمْ لِبَعْضٍ فِتْنَةً أَتَصْبِرُونَ ۗ وَكَانَ رَبُّكَ بَصِيرًا (20)
Kandi ntitwarungitse imbere yawe intumwa z’Imana atari uko atamakenga arimwo kuko bahora bafungura ibifungurwa nukugenda mumasoko gusuma, kandi twarabahezagiye bamwe muri mwebwe ngo babe ibigeragezo kubandi, mbega muzo kwihangana? N’umuremyi wawe niwe abibona
۞ وَقَالَ الَّذِينَ لَا يَرْجُونَ لِقَاءَنَا لَوْلَا أُنزِلَ عَلَيْنَا الْمَلَائِكَةُ أَوْ نَرَىٰ رَبَّنَا ۗ لَقَدِ اسْتَكْبَرُوا فِي أَنفُسِهِمْ وَعَتَوْا عُتُوًّا كَبِيرًا (21)
Baravuze bamwe badatinya guhura natwe bati:- nikuki twebwe tutamanurirwa Abamarayika canke ngo tubone Umuremyi wacu? Ntankeka barihayagije mumitima yabo nukwidohora kumwe kuniniya cane
يَوْمَ يَرَوْنَ الْمَلَائِكَةَ لَا بُشْرَىٰ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُجْرِمِينَ وَيَقُولُونَ حِجْرًا مَّحْجُورًا (22)
Umusi bazobona Abamarayika kuri uwo musi, ntamunezero uzoba uhari ku bantu bagize ivyaha kuko bazovuga bati:- Imana yobirenza kure ibi bihano bitwegereye
وَقَدِمْنَا إِلَىٰ مَا عَمِلُوا مِنْ عَمَلٍ فَجَعَلْنَاهُ هَبَاءً مَّنثُورًا (23)
Natwe tuzogendera kuvyo bakoze mubikorwa vyabo hanyuma tubigire nk’inkungugu zasanzajwe
أَصْحَابُ الْجَنَّةِ يَوْمَئِذٍ خَيْرٌ مُّسْتَقَرًّا وَأَحْسَنُ مَقِيلًا (24)
Abantu bo mw’ijuru kuri uwo musi bazoba bari mubwicaro bwiza n’ahantu hukwinezereza heza
وَيَوْمَ تَشَقَّقُ السَّمَاءُ بِالْغَمَامِ وَنُزِّلَ الْمَلَائِكَةُ تَنزِيلًا (25)
N’umusi Amajuru azosatagurika hanyuma hazemwo ibicu bizo manukiramwo Abamarayika benshi cane
الْمُلْكُ يَوْمَئِذٍ الْحَقُّ لِلرَّحْمَٰنِ ۚ وَكَانَ يَوْمًا عَلَى الْكَافِرِينَ عَسِيرًا (26)
Ubwami bw’ukuri kuri uwo musi buzoba ari bwanyene imigisha, kandi uwo musi uzoba ari umusi ugoye cane ku bantu batemera Imana yabo y’ukuri
وَيَوْمَ يَعَضُّ الظَّالِمُ عَلَىٰ يَدَيْهِ يَقُولُ يَا لَيْتَنِي اتَّخَذْتُ مَعَ الرَّسُولِ سَبِيلًا (27)
No k’umusi w’uwahemukiye umutima wiwe azokwirya amaboko yiwe avuga ati:- iyo nkurikira inzira y’ukuri hamwe n’intumwa y’Imana Muhammadi (aui)
يَا وَيْلَتَىٰ لَيْتَنِي لَمْ أَتَّخِذْ فُلَانًا خَلِيلًا (28)
Eh! iyo ntagira naka ngo abe ariwe umugenzi wanje
لَّقَدْ أَضَلَّنِي عَنِ الذِّكْرِ بَعْدَ إِذْ جَاءَنِي ۗ وَكَانَ الشَّيْطَانُ لِلْإِنسَانِ خَذُولًا (29)
Niwe yantakaje nca ndareka gukurikira ubutumwa bw’Imana bumaze kunshikira, mu vy’ukuri Shetani ita umuntu mukaga
وَقَالَ الرَّسُولُ يَا رَبِّ إِنَّ قَوْمِي اتَّخَذُوا هَٰذَا الْقُرْآنَ مَهْجُورًا (30)
N’intumwa y’Imana yama ivuga iti:- Muremyi wanje, mu vy’ukuri abantu banje bagize iyi Qur’aani ntagatifu nk’ikintu cahunzwe
وَكَذَٰلِكَ جَعَلْنَا لِكُلِّ نَبِيٍّ عَدُوًّا مِّنَ الْمُجْرِمِينَ ۗ وَكَفَىٰ بِرَبِّكَ هَادِيًا وَنَصِيرًا (31)
Uku rero niko twagiriye intumwa z’Imana zose ubwansi bw’abantu babi, n’Umuremyi wawe arahagije kuba indongozi n’umufasha
وَقَالَ الَّذِينَ كَفَرُوا لَوْلَا نُزِّلَ عَلَيْهِ الْقُرْآنُ جُمْلَةً وَاحِدَةً ۚ كَذَٰلِكَ لِنُثَبِّتَ بِهِ فُؤَادَكَ ۖ وَرَتَّلْنَاهُ تَرْتِيلًا (32)
Baravuze bamwe bahakanye Imana yabo y’ukuri bati:- ni kuki atamanuriwe iyi Qur’ani ntagatifu icarimwe nk’uku imeze kugira ngo dutsimbataze umutima wawe kandi tukaba twayitondesheje kurutonde rwiza
وَلَا يَأْتُونَكَ بِمَثَلٍ إِلَّا جِئْنَاكَ بِالْحَقِّ وَأَحْسَنَ تَفْسِيرًا (33)
Kandi ntibazo kuzanira akarorero akariko kose mugabo tuzo kuzanira ukuri kwama hamwe n’insiguro itomoye neza
الَّذِينَ يُحْشَرُونَ عَلَىٰ وُجُوهِهِمْ إِلَىٰ جَهَنَّمَ أُولَٰئِكَ شَرٌّ مَّكَانًا وَأَضَلُّ سَبِيلًا (34)
Abazo kwegeranywa bubitse inda zabo hasi, bagashikanwa mumuriro udahera witiriwe Jahannamu, abo bantu bazoba ahantu habi cane nukuba barataye inzira y’ukuri
وَلَقَدْ آتَيْنَا مُوسَى الْكِتَابَ وَجَعَلْنَا مَعَهُ أَخَاهُ هَارُونَ وَزِيرًا (35)
Ntankeka twaramuhaye intumwa y’Imana Mussa (iii) igitabu duca tumushira hamwe na musaza wiwe Haruna (iii) kuba muba shikiranganji biwe
فَقُلْنَا اذْهَبَا إِلَى الْقَوْمِ الَّذِينَ كَذَّبُوا بِآيَاتِنَا فَدَمَّرْنَاهُمْ تَدْمِيرًا (36)
Duca tubabwira ngo bagende ku bantu bahakanye amajambo yacu matagatifu, natwe duca turabahonya ukuri kwama
وَقَوْمَ نُوحٍ لَّمَّا كَذَّبُوا الرُّسُلَ أَغْرَقْنَاهُمْ وَجَعَلْنَاهُمْ لِلنَّاسِ آيَةً ۖ وَأَعْتَدْنَا لِلظَّالِمِينَ عَذَابًا أَلِيمًا (37)
N’abantu b’intumwa y’Imana Nuhu (iii) mugihe bahakana intumwa z’Imana twaciye tubibiza mumazi nukubagira ibitekerezo ku bantu bose, kandi twarabateguriye abahemukiye imitima yabo ibihano bibabaza cane
وَعَادًا وَثَمُودَ وَأَصْحَابَ الرَّسِّ وَقُرُونًا بَيْنَ ذَٰلِكَ كَثِيرًا (38)
Nabene Aadi hamwe na Thamuda, hamwe n’abantu bo mubinogo hamwe n’imvukira nyinshi zaho zari muribo
وَكُلًّا ضَرَبْنَا لَهُ الْأَمْثَالَ ۖ وَكُلًّا تَبَّرْنَا تَتْبِيرًا (39)
Bose twarabagiriyeko uburorero nabose uko bangana twarabahoneje bimwe vy’akarorero
وَلَقَدْ أَتَوْا عَلَى الْقَرْيَةِ الَّتِي أُمْطِرَتْ مَطَرَ السَّوْءِ ۚ أَفَلَمْ يَكُونُوا يَرَوْنَهَا ۚ بَلْ كَانُوا لَا يَرْجُونَ نُشُورًا (40)
Mu vy’ukuri barashitse kw’Isi yamanuriweko imvura mbi cane, mbega ntibayibona, ahubwo ntibemera yuko hariho ukuzurwa kw’abantu
وَإِذَا رَأَوْكَ إِن يَتَّخِذُونَكَ إِلَّا هُزُوًا أَهَٰذَا الَّذِي بَعَثَ اللَّهُ رَسُولًا (41)
Bakubonye ntakindi bagira atari ukujajura gusa nukuvuga bati:- mbega iyi niyo Mana yarungitse ngo ibe intumwa y’Imana
إِن كَادَ لَيُضِلُّنَا عَنْ آلِهَتِنَا لَوْلَا أَن صَبَرْنَا عَلَيْهَا ۚ وَسَوْفَ يَعْلَمُونَ حِينَ يَرَوْنَ الْعَذَابَ مَنْ أَضَلُّ سَبِيلًا (42)
Mu vy’ukuri yari hafi yukutuzimiza kubera Imana zacu iyo tutigumya kuribo, kuko ubu vuba bari hafi yukumenya igihe bazobona ibihano vyuwahe yazimiye agata inzira
أَرَأَيْتَ مَنِ اتَّخَذَ إِلَٰهَهُ هَوَاهُ أَفَأَنتَ تَكُونُ عَلَيْهِ وَكِيلًا (43)
Mbega wamubonye umwe yikunze gusumba ibindi vyose kuba ariyo Mana yiwe, mbega woshobora kumukingira
أَمْ تَحْسَبُ أَنَّ أَكْثَرَهُمْ يَسْمَعُونَ أَوْ يَعْقِلُونَ ۚ إِنْ هُمْ إِلَّا كَالْأَنْعَامِ ۖ بَلْ هُمْ أَضَلُّ سَبِيلًا (44)
Canke wiyumvira yuko benshi muribo bumva canke bategera? Ntibari abo nuko bari bameze nk’ibikoko, ahubwo bari bazimiye inzira gusumba ibindi vyose
أَلَمْ تَرَ إِلَىٰ رَبِّكَ كَيْفَ مَدَّ الظِّلَّ وَلَوْ شَاءَ لَجَعَلَهُ سَاكِنًا ثُمَّ جَعَلْنَا الشَّمْسَ عَلَيْهِ دَلِيلًا (45)
Mbega ntiwabonye Umuremyi wawe ingene yasanzaje igitutu, iyo ibishaka ntankeka yarikukigira ngo kigume hamwe gusa, hanyuma tugira izuba ngo ribe icemezo kuriryo
ثُمَّ قَبَضْنَاهُ إِلَيْنَا قَبْضًا يَسِيرًا (46)
Hanyuma tugikwegera iwacu buhoro buhoro
وَهُوَ الَّذِي جَعَلَ لَكُمُ اللَّيْلَ لِبَاسًا وَالنَّوْمَ سُبَاتًا وَجَعَلَ النَّهَارَ نُشُورًا (47)
Nayo niyo yabagiriye ijoro kuba ari impuzu, n’itiro kuba nk’urupfu, nukugira umutaga kuba nk’ukuzuka
وَهُوَ الَّذِي أَرْسَلَ الرِّيَاحَ بُشْرًا بَيْنَ يَدَيْ رَحْمَتِهِ ۚ وَأَنزَلْنَا مِنَ السَّمَاءِ مَاءً طَهُورًا (48)
Nayo niyo irungika imiyaga kuba ari inkuru nziza imbere y’imigisha yayo, nukumanura amazi meza avuye mubicu
لِّنُحْيِيَ بِهِ بَلْدَةً مَّيْتًا وَنُسْقِيَهُ مِمَّا خَلَقْنَا أَنْعَامًا وَأَنَاسِيَّ كَثِيرًا (49)
Kugira ngo tuzure Isi yari yarapfuye, nuku nyweshereza kuri bamwe twaremye haba mubikoko n’abantu benshi
وَلَقَدْ صَرَّفْنَاهُ بَيْنَهُمْ لِيَذَّكَّرُوا فَأَبَىٰ أَكْثَرُ النَّاسِ إِلَّا كُفُورًا (50)
Mu vy’ukuri twarayigabuye kuribo kugira ngo abantu bibuke, mugabo benshi muribo barahakanye atari ukugereranya Imana n’ibindi bintu gusa
وَلَوْ شِئْنَا لَبَعَثْنَا فِي كُلِّ قَرْيَةٍ نَّذِيرًا (51)
Iyo dushaka twari kubarungikira mugisagara kimwe kukindi umuntu abatuza
فَلَا تُطِعِ الْكَافِرِينَ وَجَاهِدْهُم بِهِ جِهَادًا كَبِيرًا (52)
Rero ntugamburukire abahakanyi b’Imana yabo y’ukuri, ahubwo nuhiganwe nabo kuri iyi Qur’aani ntagatifu kwihiganwa rininiya cane
۞ وَهُوَ الَّذِي مَرَجَ الْبَحْرَيْنِ هَٰذَا عَذْبٌ فُرَاتٌ وَهَٰذَا مِلْحٌ أُجَاجٌ وَجَعَلَ بَيْنَهُمَا بَرْزَخًا وَحِجْرًا مَّحْجُورًا (53)
Nayo niyo ihuza ibiyaga bibiri kimwe nigifise amazi meza y’umusarara, n’ikindi naco nic’umunyu ukaze cane, hanyuma ishiraho uruzitiro hagati yayo mazi uruzitiro ruzitiye neza
وَهُوَ الَّذِي خَلَقَ مِنَ الْمَاءِ بَشَرًا فَجَعَلَهُ نَسَبًا وَصِهْرًا ۗ وَكَانَ رَبُّكَ قَدِيرًا (54)
Niyo yaremye umuntu mumazi, hanyuma imushiriraho n’ubwoko bw’ubuhungu hamwe n’umuryango w’abakobwa, n’Umuremyi wawe niwe nyene ubushobozi bw’ibintu vyose
وَيَعْبُدُونَ مِن دُونِ اللَّهِ مَا لَا يَنفَعُهُمْ وَلَا يَضُرُّهُمْ ۗ وَكَانَ الْكَافِرُ عَلَىٰ رَبِّهِ ظَهِيرًا (55)
Barayasenga bitajanye n’amategeko y’Imana ataco abamariye canke ataninabi abagirira, n’uwuhakana Imana yiwe y’ukuri nurya atagendera kumategeko y’Umuremyi wiwe
وَمَا أَرْسَلْنَاكَ إِلَّا مُبَشِّرًا وَنَذِيرًا (56)
Natwe ntitwakuzanye atari uko uba umutanzi w’inkuru nziza n’uwutuza
قُلْ مَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ إِلَّا مَن شَاءَ أَن يَتَّخِذَ إِلَىٰ رَبِّهِ سَبِيلًا (57)
Vuga uti:- sindabasaba impembo kuri ibi, mugabo uwushaka nafate inzira imushikana kumuremyi wiwe
وَتَوَكَّلْ عَلَى الْحَيِّ الَّذِي لَا يَمُوتُ وَسَبِّحْ بِحَمْدِهِ ۚ وَكَفَىٰ بِهِ بِذُنُوبِ عِبَادِهِ خَبِيرًا (58)
Kandi wizere uwufise ubuzima budahera kandi adasandaba, kandi uyininahaze nkuko ihayagizwa kwihayagizwa ryiza, nayo irahagije kubicumuro vy’abantu bayo kuba aribo bene inkuru zabo nziza
الَّذِي خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا فِي سِتَّةِ أَيَّامٍ ثُمَّ اسْتَوَىٰ عَلَى الْعَرْشِ ۚ الرَّحْمَٰنُ فَاسْأَلْ بِهِ خَبِيرًا (59)
Uwaremye Amajuru n’Isi hamwe n’ibirimwo vyose kumisi itandatu hanyuma iganza hejuru y’inyegamo yayo, n’Imana nyene ikigongwe, n’ubaze inkuru ziwe kuwuzifitiye ubumenyi
وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ اسْجُدُوا لِلرَّحْمَٰنِ قَالُوا وَمَا الرَّحْمَٰنُ أَنَسْجُدُ لِمَا تَأْمُرُنَا وَزَادَهُمْ نُفُورًا ۩ (60)
Mugihe babwiwe bati:- ni mupfukamire nyene imigisha myinshi, baca bavuga bati:- uyo nyene Imigisha myinshi ni nde? Mbega dupfukamire uwudutegeka gusa twebwe, kandi nukutwongereza inzigo gusa
تَبَارَكَ الَّذِي جَعَلَ فِي السَّمَاءِ بُرُوجًا وَجَعَلَ فِيهَا سِرَاجًا وَقَمَرًا مُّنِيرًا (61)
Niyo izana imigisha y’ukuri ikaba ariyo yahezagiye inyenyeri ziri mw’Ijuru nuguhezagira muriyo Izuba n’Ukwezi bisayangana
وَهُوَ الَّذِي جَعَلَ اللَّيْلَ وَالنَّهَارَ خِلْفَةً لِّمَنْ أَرَادَ أَن يَذَّكَّرَ أَوْ أَرَادَ شُكُورًا (62)
Nayo niyo yagize Ijoro n’Umutaga bigende bikurikirana kuwushaka kwibuka canke k’uwushaka gushima
وَعِبَادُ الرَّحْمَٰنِ الَّذِينَ يَمْشُونَ عَلَى الْأَرْضِ هَوْنًا وَإِذَا خَاطَبَهُمُ الْجَاهِلُونَ قَالُوا سَلَامًا (63)
N’abantu b’Imana nibarya bagendera ngaha kw’Isi n’ubwitonzi ntangere, nayo ibijuju bivuganye nabo babishura bati:- n’amahoro
وَالَّذِينَ يَبِيتُونَ لِرَبِّهِمْ سُجَّدًا وَقِيَامًا (64)
Nabarya barenza bimwe mubihe vy’umwanya w’Ijoro kubera Umuremyi wabo bamupfukamira n’uguhagarara
وَالَّذِينَ يَقُولُونَ رَبَّنَا اصْرِفْ عَنَّا عَذَابَ جَهَنَّمَ ۖ إِنَّ عَذَابَهَا كَانَ غَرَامًا (65)
Nabamwe bavuga bati:- Muremyi wacu, dukurire ibihano vyo mumuriro udahera witiriwe Jahannamu, ntankeka ibihano vyiwe nibiguma bibandanya
إِنَّهَا سَاءَتْ مُسْتَقَرًّا وَمُقَامًا (66)
Mu vy’ukuri uwo muriro udahera n’igituro kibi cane kandi n’ahantu habi hukubayo
وَالَّذِينَ إِذَا أَنفَقُوا لَمْ يُسْرِفُوا وَلَمْ يَقْتُرُوا وَكَانَ بَيْنَ ذَٰلِكَ قَوَامًا (67)
Nabamwe mugihe bakoresheje amatungo yabo bataya sesagura kandi batigira ingumyi, ahubwo bari hagati na hagati muribo
وَالَّذِينَ لَا يَدْعُونَ مَعَ اللَّهِ إِلَٰهًا آخَرَ وَلَا يَقْتُلُونَ النَّفْسَ الَّتِي حَرَّمَ اللَّهُ إِلَّا بِالْحَقِّ وَلَا يَزْنُونَ ۚ وَمَن يَفْعَلْ ذَٰلِكَ يَلْقَ أَثَامًا (68)
Nabamwe badasaba iyindi Mana hamwe n’Imana y’ukuri, kandi bakaba batica umutima Imana yabujije kwica atari munzira y’ukuri, kandi bakaba batagira ubushurashuzi, nuwuzogira ivyo vyose azoronka ivyago vy’ibicumuro
يُضَاعَفْ لَهُ الْعَذَابُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَيَخْلُدْ فِيهِ مُهَانًا (69)
Kandi azo kwongerezwa ibihano k’umusi w’imperuka, kandi azoba muriwo n’ibitetero vyinshi mubuzima bwiwe bwose
إِلَّا مَن تَابَ وَآمَنَ وَعَمِلَ عَمَلًا صَالِحًا فَأُولَٰئِكَ يُبَدِّلُ اللَّهُ سَيِّئَاتِهِمْ حَسَنَاتٍ ۗ وَكَانَ اللَّهُ غَفُورًا رَّحِيمًا (70)
Dukuyemwo uwuzosaba ikigongwe nukwemera nukugira ibikorwa vyiza abo nibo Imana izohindurira amabi yabo kuba ibikorwa vyiza, n’Imana niyo nyene ikigongwe cinshi hamwe n’impuhwe zihagije
وَمَن تَابَ وَعَمِلَ صَالِحًا فَإِنَّهُ يَتُوبُ إِلَى اللَّهِ مَتَابًا (71)
Nayo uwasavye imbabazi nukugira ibikorwa vyiza, mu vy’ukuri azoba yasavye izo mbabazi bimwe vy’ukuri ku Mana yiwe
وَالَّذِينَ لَا يَشْهَدُونَ الزُّورَ وَإِذَا مَرُّوا بِاللَّغْوِ مَرُّوا كِرَامًا (72)
Nabamwe batigeze baba ivyabona vy’ububeshi mugihe bashitse ahantu atakamaro kahari baharengana n’urupfasoni ntangere
وَالَّذِينَ إِذَا ذُكِّرُوا بِآيَاتِ رَبِّهِمْ لَمْ يَخِرُّوا عَلَيْهَا صُمًّا وَعُمْيَانًا (73)
Nabamwe bibukijwe amajambo y’Umuremyi wabo ntibayagwako nkakumwe batayumvise canke ari impumyi
وَالَّذِينَ يَقُولُونَ رَبَّنَا هَبْ لَنَا مِنْ أَزْوَاجِنَا وَذُرِّيَّاتِنَا قُرَّةَ أَعْيُنٍ وَاجْعَلْنَا لِلْمُتَّقِينَ إِمَامًا (74)
Nabamwe bavuga bati:- Muremyi wacu, n’uduhe muba tambukanyi bacu hamwe n’ibibondo vyacu ivyo nezereza amaso yacu kandi uduhezagire tube mundongozi ziku gamburukira
أُولَٰئِكَ يُجْزَوْنَ الْغُرْفَةَ بِمَا صَبَرُوا وَيُلَقَّوْنَ فِيهَا تَحِيَّةً وَسَلَامًا (75)
Abo nibo bazoronswa impembo y’amazu agerekeranye kuyandi kubera yuko bihanganye kandi bazoha sangayo urufasoni n’amahoro
خَالِدِينَ فِيهَا ۚ حَسُنَتْ مُسْتَقَرًّا وَمُقَامًا (76)
Bazobayo mubuzima bwabo bwose n’iyo mw’ijuru nico gituro ciza cukubaho
قُلْ مَا يَعْبَأُ بِكُمْ رَبِّي لَوْلَا دُعَاؤُكُمْ ۖ فَقَدْ كَذَّبْتُمْ فَسَوْفَ يَكُونُ لِزَامًا (77)
Vuga uti:- Umuremyi wanje ntiyari kubitaho iyo hataba ugusenga kwanyu, namwe mwaramaze kubesha, rero mumenye yuko ibihano vyayo bizobafata atagisivya
❮ السورة السابقة السورة التـالية ❯

قراءة المزيد من سور القرآن الكريم :

1- الفاتحة2- البقرة3- آل عمران
4- النساء5- المائدة6- الأنعام
7- الأعراف8- الأنفال9- التوبة
10- يونس11- هود12- يوسف
13- الرعد14- إبراهيم15- الحجر
16- النحل17- الإسراء18- الكهف
19- مريم20- طه21- الأنبياء
22- الحج23- المؤمنون24- النور
25- الفرقان26- الشعراء27- النمل
28- القصص29- العنكبوت30- الروم
31- لقمان32- السجدة33- الأحزاب
34- سبأ35- فاطر36- يس
37- الصافات38- ص39- الزمر
40- غافر41- فصلت42- الشورى
43- الزخرف44- الدخان45- الجاثية
46- الأحقاف47- محمد48- الفتح
49- الحجرات50- ق51- الذاريات
52- الطور53- النجم54- القمر
55- الرحمن56- الواقعة57- الحديد
58- المجادلة59- الحشر60- الممتحنة
61- الصف62- الجمعة63- المنافقون
64- التغابن65- الطلاق66- التحريم
67- الملك68- القلم69- الحاقة
70- المعارج71- نوح72- الجن
73- المزمل74- المدثر75- القيامة
76- الإنسان77- المرسلات78- النبأ
79- النازعات80- عبس81- التكوير
82- الإنفطار83- المطففين84- الانشقاق
85- البروج86- الطارق87- الأعلى
88- الغاشية89- الفجر90- البلد
91- الشمس92- الليل93- الضحى
94- الشرح95- التين96- العلق
97- القدر98- البينة99- الزلزلة
100- العاديات101- القارعة102- التكاثر
103- العصر104- الهمزة105- الفيل
106- قريش107- الماعون108- الكوثر
109- الكافرون110- النصر111- المسد
112- الإخلاص113- الفلق114- الناس