وَالنَّجْمِ إِذَا هَوَىٰ (1) Ndarahiye k’unyenyeri zikorotse |
مَا ضَلَّ صَاحِبُكُمْ وَمَا غَوَىٰ (2) Yuko umuntu wanyu atazimiye canke atakosheje |
وَمَا يَنطِقُ عَنِ الْهَوَىٰ (3) Kandi ntavuga amajambo k’ugushaka kwiwe |
إِنْ هُوَ إِلَّا وَحْيٌ يُوحَىٰ (4) Ntivyari kuba ibi vyose avuga atari uko ari ubutumwa bw’Imana yahawe |
عَلَّمَهُ شَدِيدُ الْقُوَىٰ (5) Yaramwigishije uwufise inguvu nyinshi cane |
ذُو مِرَّةٍ فَاسْتَوَىٰ (6) Uwufise ububasha nawe afise uburinganire bukwiye |
وَهُوَ بِالْأُفُقِ الْأَعْلَىٰ (7) Nawe akaba ari mukirere c’ukubona ibiri hejuru cane |
ثُمَّ دَنَا فَتَدَلَّىٰ (8) Hanyuma aregera n’ukumanuka |
فَكَانَ قَابَ قَوْسَيْنِ أَوْ أَدْنَىٰ (9) Guca kuba ubube bw’abo bwo hafi nk’umuheto n ’uwundi biri hafi cane |
فَأَوْحَىٰ إِلَىٰ عَبْدِهِ مَا أَوْحَىٰ (10) Ica imwereka uyo mukozi wiwe kuvyo yeretswe |
مَا كَذَبَ الْفُؤَادُ مَا رَأَىٰ (11) Umutima ntiwabeshe kuvyo wabonye |
أَفَتُمَارُونَهُ عَلَىٰ مَا يَرَىٰ (12) Mbega muharira nawe kubintu yibonera |
وَلَقَدْ رَآهُ نَزْلَةً أُخْرَىٰ (13) Yaramubonye ubugira kabiri kw’imanuka ryiwe |
عِندَ سِدْرَةِ الْمُنتَهَىٰ (14) Kugiti c’amaherezo ryayo kiriho |
عِندَهَا جَنَّةُ الْمَأْوَىٰ (15) Hafi yaho niho hari uwo murima uzovyagira mwo abantu beranda |
إِذْ يَغْشَى السِّدْرَةَ مَا يَغْشَىٰ (16) Mugihe capfuka ico giti nica gipfuse |
مَا زَاغَ الْبَصَرُ وَمَا طَغَىٰ (17) Ijisho naryo ntirya buragijwe canke ntiryarenze akarimbi |
لَقَدْ رَأَىٰ مِنْ آيَاتِ رَبِّهِ الْكُبْرَىٰ (18) Mu vy’ukuri yarabonye ibintu bikuru bikuru mu bimenyetso vy’Umuremyi wiwe |
أَفَرَأَيْتُمُ اللَّاتَ وَالْعُزَّىٰ (19) Mbega mwarabonye uwitwa Laata hamwe na Uzzaa |
وَمَنَاةَ الثَّالِثَةَ الْأُخْرَىٰ (20) Hamwe n’uwitwa Manaata agira gatatu |
أَلَكُمُ الذَّكَرُ وَلَهُ الْأُنثَىٰ (21) Mbega mwebwe murafise ibibondo vy’abahungu nayo ikaba ifise ibibondo vy’abakobwa |
تِلْكَ إِذًا قِسْمَةٌ ضِيزَىٰ (22) Iryo n’igabanganywa ry’ubuhemu gusa |
إِنْ هِيَ إِلَّا أَسْمَاءٌ سَمَّيْتُمُوهَا أَنتُمْ وَآبَاؤُكُم مَّا أَنزَلَ اللَّهُ بِهَا مِن سُلْطَانٍ ۚ إِن يَتَّبِعُونَ إِلَّا الظَّنَّ وَمَا تَهْوَى الْأَنفُسُ ۖ وَلَقَدْ جَاءَهُم مِّن رَّبِّهِمُ الْهُدَىٰ (23) Ntivyari kuba ibi vyose atari uko ari amazina gusa mwabahaye mwebwe hamwe n’abavyeyi banyu, Imana rero ntiyamanuye ibimenyetso kuri ivyo kuko badakurikiza atari ivyo bikeka ko nivyo imitima yabo yipfuza, mu vy’ukuri uburokoke bwabashikiye buvuye kumuremyi wabo |
أَمْ لِلْإِنسَانِ مَا تَمَنَّىٰ (24) Mbega umuntu yoshobora kuronka ico yipfuza cose |
فَلِلَّهِ الْآخِرَةُ وَالْأُولَىٰ (25) Ni ivy’Imana gusa haba k’umusi w’imperuka no kw’Isi |
۞ وَكَم مِّن مَّلَكٍ فِي السَّمَاوَاتِ لَا تُغْنِي شَفَاعَتُهُمْ شَيْئًا إِلَّا مِن بَعْدِ أَن يَأْذَنَ اللَّهُ لِمَن يَشَاءُ وَيَرْضَىٰ (26) Hariho Abamarayika bangahe mw’ijuru, ubusabizi bwabo butazo fasha atari munyuma yaho Imana izotanga uruhusha kuwo yishakiye nuku mwemerera |
إِنَّ الَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِالْآخِرَةِ لَيُسَمُّونَ الْمَلَائِكَةَ تَسْمِيَةَ الْأُنثَىٰ (27) Mu vy’ukuri bamwe batemera umusi w’imperukara bahamagara Abamarayika ku mazina y’abakenyezi |
وَمَا لَهُم بِهِ مِنْ عِلْمٍ ۖ إِن يَتَّبِعُونَ إِلَّا الظَّنَّ ۖ وَإِنَّ الظَّنَّ لَا يُغْنِي مِنَ الْحَقِّ شَيْئًا (28) Nabo ntabumenyi bafise kuri ivyo, kuko bada kurikiza atari ukwikekeranya gusa, mu vy’ukuri ukwikeka ntigufasha ikintu na kimwe imbere y’ukuri |
فَأَعْرِضْ عَن مَّن تَوَلَّىٰ عَن ذِكْرِنَا وَلَمْ يُرِدْ إِلَّا الْحَيَاةَ الدُّنْيَا (29) Rero ni wirinde na bamwe baha ibitugu vyabo iki cibutso cacu kandi ntibashaka atari ubuzima bwo ngaha kw’Isi gusa |
ذَٰلِكَ مَبْلَغُهُم مِّنَ الْعِلْمِ ۚ إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعْلَمُ بِمَن ضَلَّ عَن سَبِيلِهِ وَهُوَ أَعْلَمُ بِمَنِ اهْتَدَىٰ (30) Aya niyo maherezo yabo mu kumenya kwabo, mu vy’ukuri Umuremyi wawe niwe afise ubumenyi bw’umuntu yazimiye munzira yiwe kandi niyo ifise n’ubumenyi bw’uwarokotse |
وَلِلَّهِ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ لِيَجْزِيَ الَّذِينَ أَسَاءُوا بِمَا عَمِلُوا وَيَجْزِيَ الَّذِينَ أَحْسَنُوا بِالْحُسْنَى (31) Ni vy’Imana ibiri mumajuru hamwe n’ibiri kw’Isi kugira ngo ibahembe abantu babi kumabi yabo yose bagira, n’uguhemba ineza kubantu bagira ineza |
الَّذِينَ يَجْتَنِبُونَ كَبَائِرَ الْإِثْمِ وَالْفَوَاحِشَ إِلَّا اللَّمَمَ ۚ إِنَّ رَبَّكَ وَاسِعُ الْمَغْفِرَةِ ۚ هُوَ أَعْلَمُ بِكُمْ إِذْ أَنشَأَكُم مِّنَ الْأَرْضِ وَإِذْ أَنتُمْ أَجِنَّةٌ فِي بُطُونِ أُمَّهَاتِكُمْ ۖ فَلَا تُزَكُّوا أَنفُسَكُمْ ۖ هُوَ أَعْلَمُ بِمَنِ اتَّقَىٰ (32) Abatitaho ku bicumuro bikuru bikuru hamwe n’ibikorwa vy’umwanda, dukuye mwo amakosa mato mato, ntankeka Umuremyi wawe niwe nyene ikigongwe cinshi, kandi niyo ibazi cane kuva akibarema kuri iy’Isi, no kuva mukiri imbanyi z’abavyeyi banyu, rero ntimusukure imitima yanyu, kuko niyo ifise ubumenyi buhagije bw’uwisukuye |
أَفَرَأَيْتَ الَّذِي تَوَلَّىٰ (33) Mbega wabonye umwe yahindukira |
وَأَعْطَىٰ قَلِيلًا وَأَكْدَىٰ (34) Akaba yatanze bikeyi n’uguca yigumya |
أَعِندَهُ عِلْمُ الْغَيْبِ فَهُوَ يَرَىٰ (35) Mbega arafise ubumenyi bw’ibitaboneka n’ukubibona |
أَمْ لَمْ يُنَبَّأْ بِمَا فِي صُحُفِ مُوسَىٰ (36) Canke ntiyabwiwe ibiri mu bitabu vy’’intumwa y’Imana Mussa (iii) |
وَإِبْرَاهِيمَ الَّذِي وَفَّىٰ (37) Hamwe n’ibitabu vy’intumwa y’Imana Ibrahimu (iii) yakwijije indagano y’Imana |
أَلَّا تَزِرُ وَازِرَةٌ وِزْرَ أُخْرَىٰ (38) Yuko itakira umutima w’ibicumuro vy’uwundi mutima |
وَأَن لَّيْسَ لِلْإِنسَانِ إِلَّا مَا سَعَىٰ (39) N’umuntu ntazoronka icarico cose atari kukintu yakoze |
وَأَنَّ سَعْيَهُ سَوْفَ يُرَىٰ (40) N’ibikorwa vyiwe yagize bizo bonekana |
ثُمَّ يُجْزَاهُ الْجَزَاءَ الْأَوْفَىٰ (41) Hanyuma azohembwa impembo yiwe ikwiye |
وَأَنَّ إِلَىٰ رَبِّكَ الْمُنتَهَىٰ (42) Impera n’imperuka n’ugusubira k’Umuremyi wawe |
وَأَنَّهُ هُوَ أَضْحَكَ وَأَبْكَىٰ (43) Nayo Imana niyo izana ibintu binezereza n’ibitera agahinda |
وَأَنَّهُ هُوَ أَمَاتَ وَأَحْيَا (44) Kandi niyo yica n’ukuzura |
وَأَنَّهُ خَلَقَ الزَّوْجَيْنِ الذَّكَرَ وَالْأُنثَىٰ (45) Kandi niyo yaremye ibintu bibiri ikigabo n’ikigore mubintu vyose |
مِن نُّطْفَةٍ إِذَا تُمْنَىٰ (46) Mu mbuto z’uruvyaro mugihe zisukiwe mugitereko c’uruvyaro |
وَأَنَّ عَلَيْهِ النَّشْأَةَ الْأُخْرَىٰ (47) Kandi n’uko hejuru yayo hariho irindi zurwa ry’abantu |
وَأَنَّهُ هُوَ أَغْنَىٰ وَأَقْنَىٰ (48) Kandi kuriyo niyo itanga ibikwiye ni vy’umusesekara |
وَأَنَّهُ هُوَ رَبُّ الشِّعْرَىٰ (49) Kandi niwe Muremyi w’Inyenyeri yitiriwe Shi’ira |
وَأَنَّهُ أَهْلَكَ عَادًا الْأُولَىٰ (50) Kandi niyo yahoneje Aadi wambere |
وَثَمُودَ فَمَا أَبْقَىٰ (51) NaThamuda ntihasigaje n’umwe |
وَقَوْمَ نُوحٍ مِّن قَبْلُ ۖ إِنَّهُمْ كَانُوا هُمْ أَظْلَمَ وَأَطْغَىٰ (52) N’imbere y’abo abantu bo kuntumwa y’Imana Nuhu (iii) nabone barahemukiye imitima yabo gusumba ayandi mabi cane |
وَالْمُؤْتَفِكَةَ أَهْوَىٰ (53) N’ibisagara vyacuranguwe ikaba ariyo yabi curanguye |
فَغَشَّاهَا مَا غَشَّىٰ (54) Irabipfuka ivyapfutswe |
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكَ تَتَمَارَىٰ (55) N’iyihe migisha y’Umuremyi wawe uyigirira ko amakenga |
هَٰذَا نَذِيرٌ مِّنَ النُّذُرِ الْأُولَىٰ (56) Uyu n’uwutuza mubatuza bakera |
أَزِفَتِ الْآزِفَةُ (57) Icaduka kiri hafi kiregereje |
لَيْسَ لَهَا مِن دُونِ اللَّهِ كَاشِفَةٌ (58) Ntawushobora kugikura ho atari Imana yonyene |
أَفَمِنْ هَٰذَا الْحَدِيثِ تَعْجَبُونَ (59) Mbega mutangazwa n’ibi biganiro |
وَتَضْحَكُونَ وَلَا تَبْكُونَ (60) N’ugutwenga, kandi mutarira |
وَأَنتُمْ سَامِدُونَ (61) Murasamaye gusa |
فَاسْجُدُوا لِلَّهِ وَاعْبُدُوا ۩ (62) Rero nimu pfukamire Imana kandi muyisenge |