وَالطُّورِ (1) Ndarahiye k’Umusozi |
وَكِتَابٍ مَّسْطُورٍ (2) No kugitabu canditswe ko ivyo Imama ishaka kwandia |
فِي رَقٍّ مَّنشُورٍ (3) K’urupapuro rw’urushato rwiza ruzinguruwe rusomwa |
وَالْبَيْتِ الْمَعْمُورِ (4) No kunyubakwa igenderwa ko imisi yose |
وَالسَّقْفِ الْمَرْفُوعِ (5) No k’urusenge rw’amajuru rwareruwe hejuru |
وَالْبَحْرِ الْمَسْجُورِ (6) No kubiyaga vyujujwe mwo amazi |
إِنَّ عَذَابَ رَبِّكَ لَوَاقِعٌ (7) Mu vy’ukuri ibihano vy’Umuremyi wawe bizoba ho |
مَّا لَهُ مِن دَافِعٍ (8) Ntawuzo bizitira |
يَوْمَ تَمُورُ السَّمَاءُ مَوْرًا (9) Umusi amajuru azonyiganga ku kunyiganzwa gukomeye cane |
وَتَسِيرُ الْجِبَالُ سَيْرًا (10) N’imisozi nayo isenyurwa ibe igendera mukirere k’urugendo runiniya |
فَوَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ (11) Rero ibihano kuri uwo musi bizoshikira abahakanyi b’Imana |
الَّذِينَ هُمْ فِي خَوْضٍ يَلْعَبُونَ (12) N’abafyinata kubintu ata kamaro bifise |
يَوْمَ يُدَعُّونَ إِلَىٰ نَارِ جَهَنَّمَ دَعًّا (13) Umusi bazosunikwa mu muriro udahera witiriwe Jahannamu k’umusuniko w’inguvu |
هَٰذِهِ النَّارُ الَّتِي كُنتُم بِهَا تُكَذِّبُونَ (14) Uwo niwa mukomezwa mwahora muhakana |
أَفَسِحْرٌ هَٰذَا أَمْ أَنتُمْ لَا تُبْصِرُونَ (15) Mbega ubu n’uburozi canke mwebwe ntimubona |
اصْلَوْهَا فَاصْبِرُوا أَوْ لَا تَصْبِرُوا سَوَاءٌ عَلَيْكُمْ ۖ إِنَّمَا تُجْزَوْنَ مَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ (16) Ni muwinjiremwo uwo muriro udahera murinda canke mutarinda, vyose ni kimwe kuri mwebwe, kuko murihwa kuvyo mwahora mukora |
إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي جَنَّاتٍ وَنَعِيمٍ (17) Mu vy’ukuri aba gamburukira Imana yabo y’ukuri bazoba bari mumirima n’imigisha myiza |
فَاكِهِينَ بِمَا آتَاهُمْ رَبُّهُمْ وَوَقَاهُمْ رَبُّهُمْ عَذَابَ الْجَحِيمِ (18) Banezerezwa n’ivyo Umuremyi wabo yabahaye, n’Umuremyi wabo yarabakingiye n’ibihano vy’umuriro udahera waka cane |
كُلُوا وَاشْرَبُوا هَنِيئًا بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ (19) Ni mufungure kandi munywe n’umunezero ntangere kuvyo mwahora mugira |
مُتَّكِئِينَ عَلَىٰ سُرُرٍ مَّصْفُوفَةٍ ۖ وَزَوَّجْنَاهُم بِحُورٍ عِينٍ (20) Bazoba begamiye ku nyegamo z’iteka zatondeshejwe kumirongo, hanyuma tubahe n’abagore beza beza basharije bafise amaso manini maniniya |
وَالَّذِينَ آمَنُوا وَاتَّبَعَتْهُمْ ذُرِّيَّتُهُم بِإِيمَانٍ أَلْحَقْنَا بِهِمْ ذُرِّيَّتَهُمْ وَمَا أَلَتْنَاهُم مِّنْ عَمَلِهِم مِّن شَيْءٍ ۚ كُلُّ امْرِئٍ بِمَا كَسَبَ رَهِينٌ (21) Na bamwe bemeye Imana yabo bimwe biboneka baga kurikirwa n’urunganwe rw’ibibondo vyabo n’ukwemera kwabo, abo bantu tuzoba huza nabo bagenzi b’abo, kandi ntituzoba gunga ku bikorwa vyabo, umwe wese azorihwa kuvyo yimbuye |
وَأَمْدَدْنَاهُم بِفَاكِهَةٍ وَلَحْمٍ مِّمَّا يَشْتَهُونَ (22) Tuzobaha ivyamwa hamwe n’Inyama nk’uko bavyipfuza |
يَتَنَازَعُونَ فِيهَا كَأْسًا لَّا لَغْوٌ فِيهَا وَلَا تَأْثِيمٌ (23) Bazo hanahana ibirahuri vyujujwe mwo ibinyobwa bitazana mwo amajambo ataco amaze, canke arimwo ibicumuro |
۞ وَيَطُوفُ عَلَيْهِمْ غِلْمَانٌ لَّهُمْ كَأَنَّهُمْ لُؤْلُؤٌ مَّكْنُونٌ (24) Hazocamwo abakozi babo babereye nkuko womenga n’ubutare bw’umwakaka |
وَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَسَاءَلُونَ (25) Bazorabana bamwe kubandi babazanya |
قَالُوا إِنَّا كُنَّا قَبْلُ فِي أَهْلِنَا مُشْفِقِينَ (26) Bavuga bati:- kera twari kumwe n’abantu bacu dutinya Imana yacu |
فَمَنَّ اللَّهُ عَلَيْنَا وَوَقَانَا عَذَابَ السَّمُومِ (27) Imana nayo yaratugiriye imbabazi n’ukuturokora n’ibihano vy’umuyaga w’umuriro udahera |
إِنَّا كُنَّا مِن قَبْلُ نَدْعُوهُ ۖ إِنَّهُ هُوَ الْبَرُّ الرَّحِيمُ (28) Mu vy’ukuri twebwe aho hambere twarasenga Imana yonyene rudende, mu vy’ukuri niyo nyene imbabazi n’Impuhwe zihagije |
فَذَكِّرْ فَمَا أَنتَ بِنِعْمَتِ رَبِّكَ بِكَاهِنٍ وَلَا مَجْنُونٍ (29) Rero n’ubandanye ubibutsa kubera imigisha yUmuremyi wawe, nturi umurozi kandi nturi umusazi |
أَمْ يَقُولُونَ شَاعِرٌ نَّتَرَبَّصُ بِهِ رَيْبَ الْمَنُونِ (30) Egome baravuga yuko ari umwanditsi w’amajambo y’ubuhizi gusa, natwe tumurabira yuko ashikirwa n’urupfu |
قُلْ تَرَبَّصُوا فَإِنِّي مَعَكُم مِّنَ الْمُتَرَبِّصِينَ (31) Vuga uti:- ni murindire nanje ndi kumwe namwe mu bantu barindiriye |
أَمْ تَأْمُرُهُمْ أَحْلَامُهُم بِهَٰذَا ۚ أَمْ هُمْ قَوْمٌ طَاغُونَ (32) Canke ubwo bwenge bwabo buhanitse nibwo bubategeka ibi vyose, canke nibo bantu b’amanyama gusa |
أَمْ يَقُولُونَ تَقَوَّلَهُ ۚ بَل لَّا يُؤْمِنُونَ (33) Canke nibo bavuga yuko iyi Qur’ani ariwe yayi yandikiye kubwiwe, ahubwo nta na kimwe bemera |
فَلْيَأْتُوا بِحَدِيثٍ مِّثْلِهِ إِن كَانُوا صَادِقِينَ (34) Rero ni bazane ibiganiro nk’ibi niba bavugisha ukuri |
أَمْ خُلِقُوا مِنْ غَيْرِ شَيْءٍ أَمْ هُمُ الْخَالِقُونَ (35) Mbega baremwe ata kintu kiriho, canke nibo biremye |
أَمْ خَلَقُوا السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ ۚ بَل لَّا يُوقِنُونَ (36) Canke nibo baremye Amajuru n’Isi? Ahubwo ntavyemezo bafise bw’ikintu na kimwe |
أَمْ عِندَهُمْ خَزَائِنُ رَبِّكَ أَمْ هُمُ الْمُصَيْطِرُونَ (37) Canke barafise ububiko bw’Umuremyi wawe, canke nibo bene gucisha aho bashaka kumategeko yabo |
أَمْ لَهُمْ سُلَّمٌ يَسْتَمِعُونَ فِيهِ ۖ فَلْيَأْتِ مُسْتَمِعُهُم بِسُلْطَانٍ مُّبِينٍ (38) Canke barafise idugiro badugira ko ry’ukumviriza ibivugirwa yo, wewe ubumviriza n’uzane ivyemezo biri k’umugaragaro |
أَمْ لَهُ الْبَنَاتُ وَلَكُمُ الْبَنُونَ (39) Canke irafise ibibondo vy’abakobwa, namwe murafise ibibondo vy’abahungu |
أَمْ تَسْأَلُهُمْ أَجْرًا فَهُم مِّن مَّغْرَمٍ مُّثْقَلُونَ (40) Canke urabasaba impembo kuri ivyo baremerewe ko hamwe n’amagarama yayo |
أَمْ عِندَهُمُ الْغَيْبُ فَهُمْ يَكْتُبُونَ (41) Canke iwabo barafise ubumenyi butazwi banditse |
أَمْ يُرِيدُونَ كَيْدًا ۖ فَالَّذِينَ كَفَرُوا هُمُ الْمَكِيدُونَ (42) Canke bagomba bagire amarorerwa, mugabo abahakanye Imana y’abo y’ukuri nibo bazofatwa |
أَمْ لَهُمْ إِلَٰهٌ غَيْرُ اللَّهِ ۚ سُبْحَانَ اللَّهِ عَمَّا يُشْرِكُونَ (43) Canke iwabo hariho uwundi Muremyi atari Imana? Imana irisukuye nabo bayigereranya nayo |
وَإِن يَرَوْا كِسْفًا مِّنَ السَّمَاءِ سَاقِطًا يَقُولُوا سَحَابٌ مَّرْكُومٌ (44) Naho bari kubona ikintu kivuye k’uruhande rwo mw’Ijuru gikorotse hasi bari kuvuga bati:- ibi n’ibicu bigerekeranye kubindi |
فَذَرْهُمْ حَتَّىٰ يُلَاقُوا يَوْمَهُمُ الَّذِي فِيهِ يُصْعَقُونَ (45) Rero n’ubareke kugeza naho bazokorana, n’umusi waho imitima yabo izo sokorwa |
يَوْمَ لَا يُغْنِي عَنْهُمْ كَيْدُهُمْ شَيْئًا وَلَا هُمْ يُنصَرُونَ (46) N’umusi waho ingeso zabo ataco zizoba marira n’ikintu na gitoyi kandi batazo rokorwa |
وَإِنَّ لِلَّذِينَ ظَلَمُوا عَذَابًا دُونَ ذَٰلِكَ وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لَا يَعْلَمُونَ (47) Mu vy’ukuri bamwe bahemukiye imitima yabo bazoba bafise ibindi bihano, mugabo benshi muribo ntana kimwe bazi |
وَاصْبِرْ لِحُكْمِ رَبِّكَ فَإِنَّكَ بِأَعْيُنِنَا ۖ وَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ حِينَ تَقُومُ (48) N’urIndire intahe y’Umuremyi wawe, mu vy’ukuri wewe uri imbere y’amaso yacu, kandi n’utakambire Umuremyi wawe gusa kandi uyihayagize mugihe uhagaze uriko urasenga ibisabisho vyose |
وَمِنَ اللَّيْلِ فَسَبِّحْهُ وَإِدْبَارَ النُّجُومِ (49) No hagati mw’ijoro nahone n’uyitakambire n’igihe inyenyeri ziserutse |