سَبَّحَ لِلَّهِ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ ۖ وَهُوَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ (1) Ibiri mu majuru no kw’Isi nivyo bihayagiza Imana, nayo niyo ifise ubushobozi n’ubuhizi buhagije |
هُوَ الَّذِي أَخْرَجَ الَّذِينَ كَفَرُوا مِنْ أَهْلِ الْكِتَابِ مِن دِيَارِهِمْ لِأَوَّلِ الْحَشْرِ ۚ مَا ظَنَنتُمْ أَن يَخْرُجُوا ۖ وَظَنُّوا أَنَّهُم مَّانِعَتُهُمْ حُصُونُهُم مِّنَ اللَّهِ فَأَتَاهُمُ اللَّهُ مِنْ حَيْثُ لَمْ يَحْتَسِبُوا ۖ وَقَذَفَ فِي قُلُوبِهِمُ الرُّعْبَ ۚ يُخْرِبُونَ بُيُوتَهُم بِأَيْدِيهِمْ وَأَيْدِي الْمُؤْمِنِينَ فَاعْتَبِرُوا يَا أُولِي الْأَبْصَارِ (2) Nayo niyo yakuye aba hakanye mu bantu bahawe igitabu c’Imana gitagatifu mu mazu yabo, mugihe c’ukwimuka kwabo kwa mbere, ntimwiketse yuko abo bantu bazovayo, nabo biketse yuko inzitiro zabo zizoba kingira ku Mana, mugabo Imana yabashikiye ahantu batizeye, n’ugushiraho ubwoba mu mitima yabo, baca baguma basenyura inzu zabo n’amaboko yabo, hamwe n’amaboko yaba Isilamu, rero mwebwe mufise amaso, nimutegere neza |
وَلَوْلَا أَن كَتَبَ اللَّهُ عَلَيْهِمُ الْجَلَاءَ لَعَذَّبَهُمْ فِي الدُّنْيَا ۖ وَلَهُمْ فِي الْآخِرَةِ عَذَابُ النَّارِ (3) Iyo Imana itabandikira ubuhungiro bw’abo, yari kubahanira ngaha kw’Isi, no k’umusi w’imperuka bazoronka ibihano vy’umuriro udahera |
ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمْ شَاقُّوا اللَّهَ وَرَسُولَهُ ۖ وَمَن يُشَاقِّ اللَّهَ فَإِنَّ اللَّهَ شَدِيدُ الْعِقَابِ (4) Ibi vyose nuko bahakanye Imana y’ukuri hamwe n’intumwa yayo, rero uwahakanye Imana amenye yuko Imana ikaze cane muguhana |
مَا قَطَعْتُم مِّن لِّينَةٍ أَوْ تَرَكْتُمُوهَا قَائِمَةً عَلَىٰ أُصُولِهَا فَبِإِذْنِ اللَّهِ وَلِيُخْزِيَ الْفَاسِقِينَ (5) Igiti c’umutende icarico cose mwaciye canke mwasigaje kigihagaze kumatsina yaco, vyose ivyo ni kw’itegeko ry’Imana ry’ukuba tetereza abahonyanga amategeko y’Imana |
وَمَا أَفَاءَ اللَّهُ عَلَىٰ رَسُولِهِ مِنْهُمْ فَمَا أَوْجَفْتُمْ عَلَيْهِ مِنْ خَيْلٍ وَلَا رِكَابٍ وَلَٰكِنَّ اللَّهَ يُسَلِّطُ رُسُلَهُ عَلَىٰ مَن يَشَاءُ ۚ وَاللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ (6) N’amatungo Imana yashikirije intumwa yayo iyakuye iwabo ntimwa yakoresheje gihuti huti kuri za farasi canke kuri za ngamiya, mugabo Imana iha ubutegetsi bwayo kuntumwa zayo, hejuru yabo yishakiye nayo niyo ifise ubushobozi hejuru y’ibintu vyose |
مَّا أَفَاءَ اللَّهُ عَلَىٰ رَسُولِهِ مِنْ أَهْلِ الْقُرَىٰ فَلِلَّهِ وَلِلرَّسُولِ وَلِذِي الْقُرْبَىٰ وَالْيَتَامَىٰ وَالْمَسَاكِينِ وَابْنِ السَّبِيلِ كَيْ لَا يَكُونَ دُولَةً بَيْنَ الْأَغْنِيَاءِ مِنكُمْ ۚ وَمَا آتَاكُمُ الرَّسُولُ فَخُذُوهُ وَمَا نَهَاكُمْ عَنْهُ فَانتَهُوا ۚ وَاتَّقُوا اللَّهَ ۖ إِنَّ اللَّهَ شَدِيدُ الْعِقَابِ (7) Amatungo Imana yashikirije kuntumwa yiwe iyakuye ku bantu bisagara, n’ukubera Imana hamwe n’intumwa yiwe hamwe n’abagenzi biwe, hamwe n’impfuvyi, n’aboro, hamwe n’uwuri mu rugendo rwiwe rwononekaye kugira ngo ntihabe ihiganwa hagati y’abatunzi banyu gusa, rero muvyo intumwa y’Imana yabahaye ni muvyakire, nico ibatujije kugira ntimu cegere, kandi mutinye Imana yanyu mu vy’ukuri Imana irakaze cane muguhana |
لِلْفُقَرَاءِ الْمُهَاجِرِينَ الَّذِينَ أُخْرِجُوا مِن دِيَارِهِمْ وَأَمْوَالِهِمْ يَبْتَغُونَ فَضْلًا مِّنَ اللَّهِ وَرِضْوَانًا وَيَنصُرُونَ اللَّهَ وَرَسُولَهُ ۚ أُولَٰئِكَ هُمُ الصَّادِقُونَ (8) Ni bahabwe abo bakene bahunze kandi birukanywe mu mazu yabo hamwe n’amatungo yabo, kubera imigisha y’Imana hamwe n’impuhwe zayo hamwe n’ugukingira idini ry’Imana hamwe n’intumwa yayo, abo rero nibo baIsilamu b’ukuri |
وَالَّذِينَ تَبَوَّءُوا الدَّارَ وَالْإِيمَانَ مِن قَبْلِهِمْ يُحِبُّونَ مَنْ هَاجَرَ إِلَيْهِمْ وَلَا يَجِدُونَ فِي صُدُورِهِمْ حَاجَةً مِّمَّا أُوتُوا وَيُؤْثِرُونَ عَلَىٰ أَنفُسِهِمْ وَلَوْ كَانَ بِهِمْ خَصَاصَةٌ ۚ وَمَن يُوقَ شُحَّ نَفْسِهِ فَأُولَٰئِكَ هُمُ الْمُفْلِحُونَ (9) Na bamwe bagira icumbiko ryabo ngaha IMadina n’ugusukura ubu Isilamu imbere yabo, n’ukuba kunda abo bantu bimukiye iwabo, kandi ataco baronka, kandi badafise akariganga muhogo mu bikiriza vyabo kuri ivyo bahawe, kandi bakaba babakunda gusumba imitima yabo naho kuribo bafise uburyo bubayabaye, kandi bateshejwe nukuba ingumyi y’imitima yabo, abo nibo bafise intsinzi y’ukuri |
وَالَّذِينَ جَاءُوا مِن بَعْدِهِمْ يَقُولُونَ رَبَّنَا اغْفِرْ لَنَا وَلِإِخْوَانِنَا الَّذِينَ سَبَقُونَا بِالْإِيمَانِ وَلَا تَجْعَلْ فِي قُلُوبِنَا غِلًّا لِّلَّذِينَ آمَنُوا رَبَّنَا إِنَّكَ رَءُوفٌ رَّحِيمٌ (10) N’abaje mu nyuma zabo bavuga bati:- ewe Muremyi wacu, n’utugirire ikigongwe hamwe na bene wacu bashengeye imbere yacu, mw’idini rya Isilamu, kandi ntushire mu mitima yacu inzikira y’ukurira bene wacu baba Isilamu, Muremyi wacu mu vy’ukuri wewe uri intungane cane, n’impuhwe zihagije |
۞ أَلَمْ تَرَ إِلَى الَّذِينَ نَافَقُوا يَقُولُونَ لِإِخْوَانِهِمُ الَّذِينَ كَفَرُوا مِنْ أَهْلِ الْكِتَابِ لَئِنْ أُخْرِجْتُمْ لَنَخْرُجَنَّ مَعَكُمْ وَلَا نُطِيعُ فِيكُمْ أَحَدًا أَبَدًا وَإِن قُوتِلْتُمْ لَنَنصُرَنَّكُمْ وَاللَّهُ يَشْهَدُ إِنَّهُمْ لَكَاذِبُونَ (11) Ntubona b’ababeshi babwira bene wabo b’abahakanyi b’Imana y’ukuri bo mu bantu bahawe igitabu aribo Bayahudi bavuze bati:- ni mwakurwa ngaha tuzojana namwe, kandi ntituzo gamburukira uwariwe wese hejuru yanyu, ni mwaterwa tuzoba fasha, n’Imana niyo cabona yuko abo bantu ari ababeshi |
لَئِنْ أُخْرِجُوا لَا يَخْرُجُونَ مَعَهُمْ وَلَئِن قُوتِلُوا لَا يَنصُرُونَهُمْ وَلَئِن نَّصَرُوهُمْ لَيُوَلُّنَّ الْأَدْبَارَ ثُمَّ لَا يُنصَرُونَ (12) Nibirukanwa ntibazo sohoka nabo, niba terwa ntibazo bafasha, niba bafasha mu vy’ukuri bazohindura imigongo yabo, hanyuma nti bazoronka uwubakingira |
لَأَنتُمْ أَشَدُّ رَهْبَةً فِي صُدُورِهِم مِّنَ اللَّهِ ۚ ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمْ قَوْمٌ لَّا يَفْقَهُونَ (13) Mu vy’ukuri mwebwe aba Isilamu muratinywa cane mu mitima yabo gusumba uko batinya Imana y’ukuri, kuko n’abantu badategera icarico cose |
لَا يُقَاتِلُونَكُمْ جَمِيعًا إِلَّا فِي قُرًى مُّحَصَّنَةٍ أَوْ مِن وَرَاءِ جُدُرٍ ۚ بَأْسُهُم بَيْنَهُمْ شَدِيدٌ ۚ تَحْسَبُهُمْ جَمِيعًا وَقُلُوبُهُمْ شَتَّىٰ ۚ ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمْ قَوْمٌ لَّا يَعْقِلُونَ (14) Ntibazo rwana namwe bari mumirwi, atari mu bisagara vyabo bikingiwe canke inyuma y’impome, rero indwano yabo iri hagati yabo ni niniya, umengo yuko bari urunani, mugihe imitima yabo itandukanye, ivyo vyose n’ukubera yuko ari abantu badafise ubwenge |
كَمَثَلِ الَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ قَرِيبًا ۖ ذَاقُوا وَبَالَ أَمْرِهِمْ وَلَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ (15) Uko bameze ninka bamwe bari imbere yabo ubu vuba, barahonjeje amabi y’ivyo bagize, kandi bazoronka ibihano bibabaza cane |
كَمَثَلِ الشَّيْطَانِ إِذْ قَالَ لِلْإِنسَانِ اكْفُرْ فَلَمَّا كَفَرَ قَالَ إِنِّي بَرِيءٌ مِّنكَ إِنِّي أَخَافُ اللَّهَ رَبَّ الْعَالَمِينَ (16) Ni nkaho Shetani mugihe ibwiye umuntu ngo n’ucumure, yaheza gucumura igaca imubwira iti:- jewe sindi kumwe nawe, mu vy’ukuri jewe ndatinya Imana, Umuremyi w’ibiremwa vyose |
فَكَانَ عَاقِبَتَهُمَا أَنَّهُمَا فِي النَّارِ خَالِدَيْنِ فِيهَا ۚ وَذَٰلِكَ جَزَاءُ الظَّالِمِينَ (17) Rero amaherezo yabo bantu uko ari babiri, kwari ukwinjizwa mu muriro udahera n’ukubayo mu buzima bwabo bwose, iyo rero niyo mpembo y’abahemukiye imitima yabo |
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا اتَّقُوا اللَّهَ وَلْتَنظُرْ نَفْسٌ مَّا قَدَّمَتْ لِغَدٍ ۖ وَاتَّقُوا اللَّهَ ۚ إِنَّ اللَّهَ خَبِيرٌ بِمَا تَعْمَلُونَ (18) Mwebwe mwemeye Imana yanyu y’ukuri, nimu gamburukire Imana yanyu, n’umuntu uwariwe wese arabe ivyo atanguza mu kugira kubera akazoza kiwe k’ejo, kandi mu gamburukire Imana yanyu y’ukuri mu vy’ukuri niyo ifise inkuru y’ivyo mugira vyose |
وَلَا تَكُونُوا كَالَّذِينَ نَسُوا اللَّهَ فَأَنسَاهُمْ أَنفُسَهُمْ ۚ أُولَٰئِكَ هُمُ الْفَاسِقُونَ (19) Kandi ntimube nkabarya bibagiye Imana yabo y’ukuri, nayo ira bibagiza kumitima yabo, abantu nkabo nibo biyonkozi bakuru |
لَا يَسْتَوِي أَصْحَابُ النَّارِ وَأَصْحَابُ الْجَنَّةِ ۚ أَصْحَابُ الْجَنَّةِ هُمُ الْفَائِزُونَ (20) Ntibangana abantu bo mumuriro udahera hamwe n’abantu bo mw’ijuru, abantu bo mw’juru nibo bene intsinzi |
لَوْ أَنزَلْنَا هَٰذَا الْقُرْآنَ عَلَىٰ جَبَلٍ لَّرَأَيْتَهُ خَاشِعًا مُّتَصَدِّعًا مِّنْ خَشْيَةِ اللَّهِ ۚ وَتِلْكَ الْأَمْثَالُ نَضْرِبُهَا لِلنَّاسِ لَعَلَّهُمْ يَتَفَكَّرُونَ (21) Iyo tumanura iyi Qur’ani ntagatifu hejuru y’umusozi, wari kuwubona ugamburuka n’ukumanyuka kubera ugutinya Imana, ubu nabwo n’uburorero twereka abantu kugira ngo biyumvire |
هُوَ اللَّهُ الَّذِي لَا إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ ۖ عَالِمُ الْغَيْبِ وَالشَّهَادَةِ ۖ هُوَ الرَّحْمَٰنُ الرَّحِيمُ (22) Niyo Mana atayindi Mana isengwa bimwe vy’ukuri atariyo yonyene gusa ifise ubumenyi bw’ivyinyegeje n’ibiboneka, kandi ikaba ariyo nyene imigisha mininiya na nyene imigisha mito mito |
هُوَ اللَّهُ الَّذِي لَا إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ الْمَلِكُ الْقُدُّوسُ السَّلَامُ الْمُؤْمِنُ الْمُهَيْمِنُ الْعَزِيزُ الْجَبَّارُ الْمُتَكَبِّرُ ۚ سُبْحَانَ اللَّهِ عَمَّا يُشْرِكُونَ (23) Niyo Mana atayindi Mana isengwa bimwe vy’ukuri atariyo yonyene gusa, n’umwami mutagatifu, nyene amahoro, n’umutanzi w’amahoro, agendesha ibintu vyiwe, n’ukw’iganza, ikagira ivyo ishatse, niyo nkuru iri kure n’abo bayigereranya ko n’ibindi bintu |
هُوَ اللَّهُ الْخَالِقُ الْبَارِئُ الْمُصَوِّرُ ۖ لَهُ الْأَسْمَاءُ الْحُسْنَىٰ ۚ يُسَبِّحُ لَهُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۖ وَهُوَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ (24) Niwe Mana muremyi n’umuhinguzi, n’umugizi w’amashusho atandukanye y’ibiremwa vyose, nyene amazina meza, aninahazwa mu Majuru no kw’Isi, kandi niyo ifise inguvu n’ubuhizi buhagije |