يَا أَيُّهَا الْمُدَّثِّرُ (1) Wewe wipfutse amahuzu |
قُمْ فَأَنذِرْ (2) Haguruka utuze abantu |
وَرَبَّكَ فَكَبِّرْ (3) Uninahaze Umuremyi wawe |
وَثِيَابَكَ فَطَهِّرْ (4) Usukure n’impuzu zawe |
وَالرُّجْزَ فَاهْجُرْ (5) N’amabi yose ntuyiteho |
وَلَا تَمْنُن تَسْتَكْثِرُ (6) Kandi ntugire ineza kubiremwa kugira ngo uronke umusesekara w’amaronko ngaha kw’isi |
وَلِرَبِّكَ فَاصْبِرْ (7) Kubera Umuremyi wawe, wewe niwigumye gusa |
فَإِذَا نُقِرَ فِي النَّاقُورِ (8) Niha vuzwa inzamba y’umuhero w’isi |
فَذَٰلِكَ يَوْمَئِذٍ يَوْمٌ عَسِيرٌ (9) Kuri uwo musi uzoba ari umusi uhambaye cane |
عَلَى الْكَافِرِينَ غَيْرُ يَسِيرٍ (10) Kubahakanyi b’Imana y’ukuri, uwo musi ntuzoba woroshe kuribo namba |
ذَرْنِي وَمَنْ خَلَقْتُ وَحِيدًا (11) Jewe n’undeke hamwe nuwo niremeye jewe nyene |
وَجَعَلْتُ لَهُ مَالًا مَّمْدُودًا (12) Ndamuhezagire aronke amatungo menshi |
وَبَنِينَ شُهُودًا (13) N’ibibondo biboneka ahariho hose |
وَمَهَّدتُّ لَهُ تَمْهِيدًا (14) Ndamugirira ibintu vyiwe neza cane |
ثُمَّ يَطْمَعُ أَنْ أَزِيدَ (15) Hanyuma yizera yuko nzomwongereza |
كَلَّا ۖ إِنَّهُ كَانَ لِآيَاتِنَا عَنِيدًا (16) Oya! Mu vy’ukuri yahora ahakana amajambo yacu meranda |
سَأُرْهِقُهُ صَعُودًا (17) Rero nzo muhana n’ibihano bininiya cane |
إِنَّهُ فَكَّرَ وَقَدَّرَ (18) Mu vy’ukuri yariyumviriye n’ugupima |
فَقُتِلَ كَيْفَ قَدَّرَ (19) Arahonywa, none ni gute yateguye mugutyoza iyi Qur’ani |
ثُمَّ قُتِلَ كَيْفَ قَدَّرَ (20) Kandi yarahonejwe, none ni gute yateguye mugutyoza iyi Qur’ani |
ثُمَّ نَظَرَ (21) Hanyuma yaritegereje |
ثُمَّ عَبَسَ وَبَسَرَ (22) Hanyuma arazinga mumaso yiwe kugeza naho haboneka iminkanyari |
ثُمَّ أَدْبَرَ وَاسْتَكْبَرَ (23) Hanyuma ukuri aguha umugongo wiwe n’ukwishima cane |
فَقَالَ إِنْ هَٰذَا إِلَّا سِحْرٌ يُؤْثَرُ (24) N’ukuvuga ati:- ntivyari kuba ibi vyose atari uko ari uburozi bwabuwe |
إِنْ هَٰذَا إِلَّا قَوْلُ الْبَشَرِ (25) Ntivyari kuba ibi vyose atari uko ari amajambo y’umuntu asanzwe |
سَأُصْلِيهِ سَقَرَ (26) Ubu vuba nzomuta mu muriro udahera |
وَمَا أَدْرَاكَ مَا سَقَرُ (27) None n’igiki kizo kumenyesha uwo muriro udahera |
لَا تُبْقِي وَلَا تَذَرُ (28) Udasigaza nico usigaza |
لَوَّاحَةٌ لِّلْبَشَرِ (29) Uwo muriro nuwu babura urukoba rimwe na rimwe |
عَلَيْهَا تِسْعَةَ عَشَرَ (30) Hejuru yuwo muriro udahera hariho abawucungera bashika kw’icumi n’icenda |
وَمَا جَعَلْنَا أَصْحَابَ النَّارِ إِلَّا مَلَائِكَةً ۙ وَمَا جَعَلْنَا عِدَّتَهُمْ إِلَّا فِتْنَةً لِّلَّذِينَ كَفَرُوا لِيَسْتَيْقِنَ الَّذِينَ أُوتُوا الْكِتَابَ وَيَزْدَادَ الَّذِينَ آمَنُوا إِيمَانًا ۙ وَلَا يَرْتَابَ الَّذِينَ أُوتُوا الْكِتَابَ وَالْمُؤْمِنُونَ ۙ وَلِيَقُولَ الَّذِينَ فِي قُلُوبِهِم مَّرَضٌ وَالْكَافِرُونَ مَاذَا أَرَادَ اللَّهُ بِهَٰذَا مَثَلًا ۚ كَذَٰلِكَ يُضِلُّ اللَّهُ مَن يَشَاءُ وَيَهْدِي مَن يَشَاءُ ۚ وَمَا يَعْلَمُ جُنُودَ رَبِّكَ إِلَّا هُوَ ۚ وَمَا هِيَ إِلَّا ذِكْرَىٰ لِلْبَشَرِ (31) Ntitwashizeho abacungera uwo muriro udahera atari abamarayika, kandi ntitwagize igitigiri cabo cumi n’icenda atari uko ari ikibazo kuri barya bahakanye Imana yabo y’ukuri kugira ngo bashirwe n’abahawe ibitabu imbere yanyu, n’abemeye Imana yabo y’ukuri bagumane ukwemera kwabo, kandi ntibagire amakenga bamwe bahawe igitabu imbere yanyu canke aba Isilamu n’abazoba bafise indwara mu mitima yabo hamwe n’abahakanye Imana yabo y’ukuri baze bavuge bati:- Imana yashatse kugira iki kuri kano karorero? Uku rero niko Imana ireka umuntu akazimira kuwo yishakiye n’ukurongora uwo yishakiye, kandi nta numwe afise ubumenyi bw’ukumenya ingabo z’Umuremyi wawe atariyo yonyene gusa, kandi ntivyari kuba atari ikimenyetso kubiremwa vyose |
كَلَّا وَالْقَمَرِ (32) Sivyo none ? Ndarahiye k’ukwezi |
وَاللَّيْلِ إِذْ أَدْبَرَ (33) N’Ijoro rikeye |
وَالصُّبْحِ إِذَا أَسْفَرَ (34) No mugitondo hakeye |
إِنَّهَا لَإِحْدَى الْكُبَرِ (35) Mu vy’ukuri uwo muriro udahera n’umwe mungorane niniya zihambaye cane |
نَذِيرًا لِّلْبَشَرِ (36) N’igabisho ku bantu |
لِمَن شَاءَ مِنكُمْ أَن يَتَقَدَّمَ أَوْ يَتَأَخَّرَ (37) K’uwushaka muri mwebwe n’atanguze kuja imbere canke aje inyuma |
كُلُّ نَفْسٍ بِمَا كَسَبَتْ رَهِينَةٌ (38) Umutima w’umwumwe wese uzo kwugaranirwa mu muriro udahera kubera ibikorwa bibi wakoze |
إِلَّا أَصْحَابَ الْيَمِينِ (39) Dukuye mwo abantu b’iburyo |
فِي جَنَّاتٍ يَتَسَاءَلُونَ (40) Abo bantu bazoba mu mirima babazanya |
عَنِ الْمُجْرِمِينَ (41) Kubera abantu babi |
مَا سَلَكَكُمْ فِي سَقَرَ (42) N’ikintu nyabaki cabatwaye mu muriro udahera |
قَالُوا لَمْ نَكُ مِنَ الْمُصَلِّينَ (43) Bazo vuga bati:- ntitwari mu bantu bahora basenga |
وَلَمْ نَكُ نُطْعِمُ الْمِسْكِينَ (44) Kandi ntitwahora duha abakene ibifungugwa |
وَكُنَّا نَخُوضُ مَعَ الْخَائِضِينَ (45) Kandi twahora twibira mu bicumuro hamwe n’abahora bibira |
وَكُنَّا نُكَذِّبُ بِيَوْمِ الدِّينِ (46) Kandi twahora duhakana yuko ata musi w’uguciribwa imanza |
حَتَّىٰ أَتَانَا الْيَقِينُ (47) Kugeza n’aho dushikirwa n’urupfu |
فَمَا تَنفَعُهُمْ شَفَاعَةُ الشَّافِعِينَ (48) Ntaco bizofasha uko gusaba kw’abasabira abaribo bose |
فَمَا لَهُمْ عَنِ التَّذْكِرَةِ مُعْرِضِينَ (49) Mbega bafise iki ? Ntibitaho kuri rino tuza |
كَأَنَّهُمْ حُمُرٌ مُّسْتَنفِرَةٌ (50) Nkuko umengo n’indogobwe zigenda ningoga na ningoga |
فَرَّتْ مِن قَسْوَرَةٍ (51) Ziruka nk’intare |
بَلْ يُرِيدُ كُلُّ امْرِئٍ مِّنْهُمْ أَن يُؤْتَىٰ صُحُفًا مُّنَشَّرَةً (52) Umwe wese muribo agomba yuko ahabwa impapuro zizoba zanditswe ko |
كَلَّا ۖ بَل لَّا يَخَافُونَ الْآخِرَةَ (53) Oya! kuri bo ntibatinya umuhero w’Isi |
كَلَّا إِنَّهُ تَذْكِرَةٌ (54) Oya ! Si uko, mu vy’ukuri ubwo n’ubwibutso |
فَمَن شَاءَ ذَكَرَهُ (55) Rero uwushaka azokwibuka |
وَمَا يَذْكُرُونَ إِلَّا أَن يَشَاءَ اللَّهُ ۚ هُوَ أَهْلُ التَّقْوَىٰ وَأَهْلُ الْمَغْفِرَةِ (56) Ntibazo kwibuka atari uko Imana yabishatse, kuko niyo ikwiwe gutinywa n’ukugira imbabazi |