وَالْمُرْسَلَاتِ عُرْفًا (1) Ndarahiye kumiyaga izanwa buhoro buhoro |
فَالْعَاصِفَاتِ عَصْفًا (2) No kumiyaga ihinda kunguvu nyinshi cane |
وَالنَّاشِرَاتِ نَشْرًا (3) No kumiyaga igurura ibicu, ikabigurura nkuko Imana ibishaka |
فَالْفَارِقَاتِ فَرْقًا (4) Iga tandukanisha kure na kure ivyo bicu |
فَالْمُلْقِيَاتِ ذِكْرًا (5) Ndarahiye kuba Marayika bashikiriza ubutumwa bw’Imana ku ntumwa z’Imana |
عُذْرًا أَوْ نُذْرًا (6) Mugukura impamvu kanaka canke gutuza |
إِنَّمَا تُوعَدُونَ لَوَاقِعٌ (7) Mu vy’ukuri ibi mwemerewe ntankeka bizoshika |
فَإِذَا النُّجُومُ طُمِسَتْ (8) Mugihe inyenyeri zizo hanagurwa imico yazo |
وَإِذَا السَّمَاءُ فُرِجَتْ (9) N’amajuru igihe azo manyagurika |
وَإِذَا الْجِبَالُ نُسِفَتْ (10) N’imisozi igihe izo vungagurika |
وَإِذَا الرُّسُلُ أُقِّتَتْ (11) N’intumwa z’Imana igihe zizo kwegeranywa |
لِأَيِّ يَوْمٍ أُجِّلَتْ (12) Ni k’umusi uwuhe bagenewe ico gihe |
لِيَوْمِ الْفَصْلِ (13) N’umusi w’intahe y’ukuri |
وَمَا أَدْرَاكَ مَا يَوْمُ الْفَصْلِ (14) None n’igiki kizo kumenyesha uwo musi w’intahe y’ukuri |
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ (15) N’uruhombo kuri uwo musi ku bantu bahakanye Imana yabo y’ukuri |
أَلَمْ نُهْلِكِ الْأَوَّلِينَ (16) Mbega ntitwahoneje abantu ba kera burundu |
ثُمَّ نُتْبِعُهُمُ الْآخِرِينَ (17) Hanyuma dukurikiza ko abandi bantu |
كَذَٰلِكَ نَفْعَلُ بِالْمُجْرِمِينَ (18) Uko niko tuzobagira abandi bazoba bari mumakosa |
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ (19) N’uruhombo kuri uwo musi ku bantu bahakanye Imana yabo y’ukuri |
أَلَمْ نَخْلُقكُّم مِّن مَّاءٍ مَّهِينٍ (20) Mbega ntitwabaremye mumazi ahoya hoya |
فَجَعَلْنَاهُ فِي قَرَارٍ مَّكِينٍ (21) Hanyuma tuyashira ahantu haturuye |
إِلَىٰ قَدَرٍ مَّعْلُومٍ (22) Kugeza kukiringo kizwi |
فَقَدَرْنَا فَنِعْمَ الْقَادِرُونَ (23) Natwe tugereranya umwanya w’ukuboneka kw’ikibondo, natwe ni beza mukugereranya |
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ (24) N’uruhombo kuri uwo musi ku bantu bahakanye Imana yabo y’ukuri |
أَلَمْ نَجْعَلِ الْأَرْضَ كِفَاتًا (25) Mbega twebwe ntitwagize iy’Isi kugira ngo twegeranye abantu bose |
أَحْيَاءً وَأَمْوَاتًا (26) Mubiri bizima hamwe n’ivyapfuye |
وَجَعَلْنَا فِيهَا رَوَاسِيَ شَامِخَاتٍ وَأَسْقَيْنَاكُم مَّاءً فُرَاتًا (27) No muriyo duhashira mwo imisozi mire mire itsimbataye neza hasi n’ukubanywesha amazi meza y’umusarara |
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ (28) N’uruhombo kuri uwo musi ku bantu bahakanye Imana yabo y’ukuri |
انطَلِقُوا إِلَىٰ مَا كُنتُم بِهِ تُكَذِّبُونَ (29) Ni mugende kuri vya bihano mwahora muhakana |
انطَلِقُوا إِلَىٰ ظِلٍّ ذِي ثَلَاثِ شُعَبٍ (30) Ni mugende muri ca gitutu c’umuriro gifise impande zitatu |
لَّا ظَلِيلٍ وَلَا يُغْنِي مِنَ اللَّهَبِ (31) Ntikibapfuka ico gitutu canke ntikibahengeshanya n’ukwaka kuwo muriro udahera witiriwe Jahannamu |
إِنَّهَا تَرْمِي بِشَرَرٍ كَالْقَصْرِ (32) Mu vy’ukuri uwo muriro udahera utanga imishwarara yawo ingana nk’amazu |
كَأَنَّهُ جِمَالَتٌ صُفْرٌ (33) Nkuko womengo n’ingamiya ifise ibara ry’umuhondo |
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ (34) N’uruhombo kuri uwo musi ku bantu bahakanye Imana yabo y’ukuri |
هَٰذَا يَوْمُ لَا يَنطِقُونَ (35) Uno musi n’umusi waho ata nakimwe bavuga |
وَلَا يُؤْذَنُ لَهُمْ فَيَعْتَذِرُونَ (36) Kandi ntibazo habwa uruhusha kugira ngo bisigure |
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ (37) N’uruhombo kuri uwo musi ku bantu bahakanye Imana yabo y’ukuri |
هَٰذَا يَوْمُ الْفَصْلِ ۖ جَمَعْنَاكُمْ وَالْأَوَّلِينَ (38) Uwu n’umusi w’intahe y’ukuri, twabegeranije mwese hamwe n’ababayeho imbere yanyu |
فَإِن كَانَ لَكُمْ كَيْدٌ فَكِيدُونِ (39) Ni mwaba mufise izindi ngeso ni muzigire hejuru yanje |
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ (40) N’uruhombo kuri uwo musi ku bantu bahakanye Imana yabo y’ukuri |
إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي ظِلَالٍ وَعُيُونٍ (41) Ntankeka aba ninahaza Imana yabo y’ukuri bazoba bari mu bitutu n’imyonga |
وَفَوَاكِهَ مِمَّا يَشْتَهُونَ (42) N’ivyamwa bakunda |
كُلُوا وَاشْرَبُوا هَنِيئًا بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ (43) Ni mufungure kandi munywe n’akanya muneza ntangere, kubera ivyo mwahora mugira |
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ (44) Uku rero niko duhemba abagira ineza |
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ (45) N’uruhombo kuri uwo musi ku bantu bahakanye Imana yabo y’ukuri |
كُلُوا وَتَمَتَّعُوا قَلِيلًا إِنَّكُم مُّجْرِمُونَ (46) Ni mufungure kandi mwinezereze gatoyi gusa, mu vy’ukuri mwebwe muri abononyi |
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ (47) N’uruhombo kuri uwo musi ku bantu bahakanye Imana yabo y’ukuri |
وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ ارْكَعُوا لَا يَرْكَعُونَ (48) Babwiwe bati :- ni mupfukame, ntibigera bapfukama namba |
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ (49) N’uruhombo kuri uwo musi ku bantu bahakanye Imana yabo y’ukuri |
فَبِأَيِّ حَدِيثٍ بَعْدَهُ يُؤْمِنُونَ (50) Mbega n’ibiganiro nyabaki inyuma yibi biganiro vy’amajambo y’Imana matagatifu ya Qur’ani bazo kwemera |