طسم (1) Twa, Siiyn, Miiym, (Insiguro y’izi ndome hamwe nuwufise ubumenyi bwazo n’Imana yonyene gusa) |
تِلْكَ آيَاتُ الْكِتَابِ الْمُبِينِ (2) Aya n’amajambo ari mugitabu kimenyesha ibikenewe bijanye n’idini |
لَعَلَّكَ بَاخِعٌ نَّفْسَكَ أَلَّا يَكُونُوا مُؤْمِنِينَ (3) Nkumbure wota umutima wawe murudubi kubera abantu bawe batabaye aba Isilamu |
إِن نَّشَأْ نُنَزِّلْ عَلَيْهِم مِّنَ السَّمَاءِ آيَةً فَظَلَّتْ أَعْنَاقُهُمْ لَهَا خَاضِعِينَ (4) Iyo dushaka twari kubamanurira ibitangaro bivuye mw’ijuru hanyuma amazosi yabo akagamburuka nugukurikira bashaka canke badashaka mugabo ntidushaka kutegeka umuntu ngo abe umu Isilamu |
وَمَا يَأْتِيهِم مِّن ذِكْرٍ مِّنَ الرَّحْمَٰنِ مُحْدَثٍ إِلَّا كَانُوا عَنْهُ مُعْرِضِينَ (5) Mugabo ntibashikirwa n’icibutso gishasha kivuye kuri nyene imigisha myinshi, mugabo yama ija kure yivyo |
فَقَدْ كَذَّبُوا فَسَيَأْتِيهِمْ أَنبَاءُ مَا كَانُوا بِهِ يَسْتَهْزِئُونَ (6) Rero mu vy’ukuri barahakanye kuri ivyo rero ubu vuba, bazoshikirwa n’inkuru z’ivyo bahora bajajurirako |
أَوَلَمْ يَرَوْا إِلَى الْأَرْضِ كَمْ أَنبَتْنَا فِيهَا مِن كُلِّ زَوْجٍ كَرِيمٍ (7) Mbega ntibabonye ngaha kw’Isi ingene twanagishije ibiterwa biri kuriyo n’ubwoko butandukanye bwiza |
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ (8) Ntankeka muri ivyo harimwo ibimenyetso mugabo benshi muribo ntavyo bemera |
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ (9) Mu vy’ukuri Umuremyi wawe niwe nyene ububasha n’impuhwe zihagije |
وَإِذْ نَادَىٰ رَبُّكَ مُوسَىٰ أَنِ ائْتِ الْقَوْمَ الظَّالِمِينَ (10) N’Umuremyi wawe mugihe yahamagara intumwa yiwe Mussa (iiii) amubwira ati:- nugende kuri barya bantu bahemukiye imitima yabo |
قَوْمَ فِرْعَوْنَ ۚ أَلَا يَتَّقُونَ (11) Abantu bo kwa Fir’auni ubabwire uti:- mbega ntibatinya Imana |
قَالَ رَبِّ إِنِّي أَخَافُ أَن يُكَذِّبُونِ (12) Nawe avuga ati:- Muremyi wanje mu vy’ukuri jewe ndatinya yuko abo bantu bompakana |
وَيَضِيقُ صَدْرِي وَلَا يَنطَلِقُ لِسَانِي فَأَرْسِلْ إِلَىٰ هَارُونَ (13) N’igikiriza canje ntiki nyorohereza hamwe n’ururimi wanje ntirutomora amajambo neza, rero nushikirize ubu butumwa kwa mwene wanje Haruna (iii) |
وَلَهُمْ عَلَيَّ ذَنبٌ فَأَخَافُ أَن يَقْتُلُونِ (14) Nabo n’abantu bafise amakosa imbere yanje mugabo ntinya yuko bongandagura |
قَالَ كَلَّا ۖ فَاذْهَبَا بِآيَاتِنَا ۖ إِنَّا مَعَكُم مُّسْتَمِعُونَ (15) Avuga ati:- Oya sivyo, ahubwo ni mugende n’ibi bitangaro vyanje, mu vy’ukuri twebwe turi kumwe namwe kandi turabumva |
فَأْتِيَا فِرْعَوْنَ فَقُولَا إِنَّا رَسُولُ رَبِّ الْعَالَمِينَ (16) Rero nimugende kwa Fir’auni mumubwire muti:- ntankeka twebwe turi intumwa z’Umuremyi w’abantu bose |
أَنْ أَرْسِلْ مَعَنَا بَنِي إِسْرَائِيلَ (17) Turungitswe yuko wobatwarira turi kumwe twese hamwe na bene Israeri |
قَالَ أَلَمْ نُرَبِّكَ فِينَا وَلِيدًا وَلَبِثْتَ فِينَا مِنْ عُمُرِكَ سِنِينَ (18) Fir’auni aca avuga ati:- mbega wewe ntitwakurereye iwacu muugihe wari ukiri mutoyi hanyuma turabana twese kumyaka myinshi y’ubuzima bwawe bwose |
وَفَعَلْتَ فَعْلَتَكَ الَّتِي فَعَلْتَ وَأَنتَ مِنَ الْكَافِرِينَ (19) Kandi waragize ico gikorwa cawe muvyo wagize vyose uca uba mu bantu badashima |
قَالَ فَعَلْتُهَا إِذًا وَأَنَا مِنَ الضَّالِّينَ (20) Intumwa y’Imana Mussa (iii) ivuga iti:- naragize ivyo vyose ngaho mugihe nari mu bantu bazimiye |
فَفَرَرْتُ مِنكُمْ لَمَّا خِفْتُكُمْ فَوَهَبَ لِي رَبِّي حُكْمًا وَجَعَلَنِي مِنَ الْمُرْسَلِينَ (21) Rero nanje naciye ndabahunga mugihe natinya Umuremyi wanje ubu yarampaye amategeko kandi yarampezagiye ngombe ndi muntumwa z’Imana |
وَتِلْكَ نِعْمَةٌ تَمُنُّهَا عَلَيَّ أَنْ عَبَّدتَّ بَنِي إِسْرَائِيلَ (22) Kandi uwo niwo mugisha wangiriyeko impuhwe wukubashira mubuja wa bene Israeri |
قَالَ فِرْعَوْنُ وَمَا رَبُّ الْعَالَمِينَ (23) Fir’auni yavuze ati:- ni nde uyo Muremyi w’abantu bose |
قَالَ رَبُّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا ۖ إِن كُنتُم مُّوقِنِينَ (24) Intumwa y’Imana Mussa ivuga iti :- n’Umuremyi w’Amajuru n’Isi hamwe nibirimwo nimwaba mwebwe muri mu bantu mwemera |
قَالَ لِمَنْ حَوْلَهُ أَلَا تَسْتَمِعُونَ (25) Fir’aauni yabwiye abantu bamukikuje ati :- mbega mwebwe ntimwumva |
قَالَ رَبُّكُمْ وَرَبُّ آبَائِكُمُ الْأَوَّلِينَ (26) Intumwa y’Imana Mussa (iii) aca avuga ati:- Umuremyi niwe muremyi w’abavyeyi banyu baho hambere |
قَالَ إِنَّ رَسُولَكُمُ الَّذِي أُرْسِلَ إِلَيْكُمْ لَمَجْنُونٌ (27) Fir’auni aca avuga ati:- ntankeka iyo ntumwa yanyu yarungitswe kuri mwebwe n’umusazi |
قَالَ رَبُّ الْمَشْرِقِ وَالْمَغْرِبِ وَمَا بَيْنَهُمَا ۖ إِن كُنتُمْ تَعْقِلُونَ (28) Intumwa y’Imana Mussa (iii) ivuga iti:- Umuremyi w’ubuseruko n’uburengera zuba hamwe n’ibiri hagati yavyo nimwaba mutegera neza |
قَالَ لَئِنِ اتَّخَذْتَ إِلَٰهًا غَيْرِي لَأَجْعَلَنَّكَ مِنَ الْمَسْجُونِينَ (29) Fir’auni aca avuga ati:- niwakurikira iyindi Mana atari jewe mu vy’ukuri nzokugira nk’abantu bari mwibohero |
قَالَ أَوَلَوْ جِئْتُكَ بِشَيْءٍ مُّبِينٍ (30) Intumwa y’Imana Mussa (iii) ivuga iti:- mbega naho nokuzanira ikintu kiri k’umugaragaro |
قَالَ فَأْتِ بِهِ إِن كُنتَ مِنَ الصَّادِقِينَ (31) Fir’auni nawe amwishura ati:- nukizane niwaba uri mu bantu bavugisha ukuri kwama |
فَأَلْقَىٰ عَصَاهُ فَإِذَا هِيَ ثُعْبَانٌ مُّبِينٌ (32) Intumwa y’Imana Mussa (iii) ica ijugunya inkoni yiwe, mukanya isase ica ihinduka inzoka nyakuri iri k’umugaragaro |
وَنَزَعَ يَدَهُ فَإِذَا هِيَ بَيْضَاءُ لِلنَّاظِرِينَ (33) Ica isokorora ukuboko kwayo mumpuzu mumwanya isase guca kurera derere kubantu bakubonye |
قَالَ لِلْمَلَإِ حَوْلَهُ إِنَّ هَٰذَا لَسَاحِرٌ عَلِيمٌ (34) Fir’auni avuga abwira abakuru bamukikuje ati :- mu vy’ukuri uyu n’umurozi afise ubumenyi buhanitse |
يُرِيدُ أَن يُخْرِجَكُم مِّنْ أَرْضِكُم بِسِحْرِهِ فَمَاذَا تَأْمُرُونَ (35) Agomba abakure mugihugu canyu akoresheje uburozi bwiwe, none mwebwe mubivuga ko iki |
قَالُوا أَرْجِهْ وَأَخَاهُ وَابْعَثْ فِي الْمَدَائِنِ حَاشِرِينَ (36) Nabo bavuga bati:- nimumuhe umwanya hamwe na mwene wabo hanyuma mubarungike mugisagara caho bakoraniriza abantu bose |
يَأْتُوكَ بِكُلِّ سَحَّارٍ عَلِيمٍ (37) Bazokuzanira ibihangange vy’abarozi bose bafise ubumenyi buhanitse |
فَجُمِعَ السَّحَرَةُ لِمِيقَاتِ يَوْمٍ مَّعْلُومٍ (38) Barakoranijwe abarozi bose, mumwanya n’umusi wagenewe urwo rubanza |
وَقِيلَ لِلنَّاسِ هَلْ أَنتُم مُّجْتَمِعُونَ (39) Baca babwirwa abantu bati :- none mwese mwamaze gukorana |
لَعَلَّنَا نَتَّبِعُ السَّحَرَةَ إِن كَانُوا هُمُ الْغَالِبِينَ (40) Nkumbure tuzobakurikira abo barozi niba aribo bazoronka intsinzi |
فَلَمَّا جَاءَ السَّحَرَةُ قَالُوا لِفِرْعَوْنَ أَئِنَّ لَنَا لَأَجْرًا إِن كُنَّا نَحْنُ الْغَالِبِينَ (41) Rero mugihe bashika abo barozi baciye babwira Fir’auni bati:- mbega turaronka impembo nitwa tahukana intsinzi |
قَالَ نَعَمْ وَإِنَّكُمْ إِذًا لَّمِنَ الْمُقَرَّبِينَ (42) Fir’auni abishura ati:- egome kandi mwebwe muzoba muri bamwe mu bantu banje bizigirwa |
قَالَ لَهُم مُّوسَىٰ أَلْقُوا مَا أَنتُم مُّلْقُونَ (43) Intumwa y’Imana Mussa (iii) ibabwira babarozi iti:- nimujugunye ivyo mushobora kujugunya |
فَأَلْقَوْا حِبَالَهُمْ وَعِصِيَّهُمْ وَقَالُوا بِعِزَّةِ فِرْعَوْنَ إِنَّا لَنَحْنُ الْغَالِبُونَ (44) Bajugunya imigozi yabo hamwe n’inkoni zabo nukuvuga bati:- kububasha bwa Fir’auni ni twebwe bene intsinzi |
فَأَلْقَىٰ مُوسَىٰ عَصَاهُ فَإِذَا هِيَ تَلْقَفُ مَا يَأْفِكُونَ (45) Hanyuma intumwa y’Imana Mussa (iii) ica ijugunya inkoni yayo hasi yankoni ica iramiragura ivyo abo barozi badukanye |
فَأُلْقِيَ السَّحَرَةُ سَاجِدِينَ (46) Aho niho babarozi bose barwa hasi barapfukama |
قَالُوا آمَنَّا بِرَبِّ الْعَالَمِينَ (47) Baca bavuga bati:- turemeye Umuremyi w’abantu bose |
رَبِّ مُوسَىٰ وَهَارُونَ (48) Umuremyi wa Mussa (iii) hamwe na Haruna (iii) |
قَالَ آمَنتُمْ لَهُ قَبْلَ أَنْ آذَنَ لَكُمْ ۖ إِنَّهُ لَكَبِيرُكُمُ الَّذِي عَلَّمَكُمُ السِّحْرَ فَلَسَوْفَ تَعْلَمُونَ ۚ لَأُقَطِّعَنَّ أَيْدِيَكُمْ وَأَرْجُلَكُم مِّنْ خِلَافٍ وَلَأُصَلِّبَنَّكُمْ أَجْمَعِينَ (49) Fir’auni avuga ati:- mbega mwamwemeye uyo Mussa (iii) imbere yuko ndabaha uruhusha? Ntankeka niwe yabaye umukuru wanyu yabigishije uburozi, ubu rero muzotahura neza, ubu ngiye gucagagura amaboko n’amaguru yanyu ndabitandukanije hanyuma nce ndababamba kubiti mwese |
قَالُوا لَا ضَيْرَ ۖ إِنَّا إِلَىٰ رَبِّنَا مُنقَلِبُونَ (50) Nabo baca bavuga bati:- ntaco bitwaye mu vy’ukuri twese tuzo subira ku Muremyi wacu |
إِنَّا نَطْمَعُ أَن يَغْفِرَ لَنَا رَبُّنَا خَطَايَانَا أَن كُنَّا أَوَّلَ الْمُؤْمِنِينَ (51) Ntankeka twebwe twizeye yuko Umuremyi wacu azotugirira ikigongwe kubera ibicumuro vyacu, kuko twebwe tubaye abambere mukwemera kuba aba Isilamu b’ukuri |
۞ وَأَوْحَيْنَا إِلَىٰ مُوسَىٰ أَنْ أَسْرِ بِعِبَادِي إِنَّكُم مُّتَّبَعُونَ (52) Twara murungikiye intumwa y’Imana Mussa (iii) ubutumire yuko yogenda ku bantu banje mugihe c’ijoro ntankeka muzo kurikiranwa |
فَأَرْسَلَ فِرْعَوْنُ فِي الْمَدَائِنِ حَاشِرِينَ (53) Rero Fir’auni yaciye arungika ubutumwa bw’ugukoranya abantu bo mugisagara bose |
إِنَّ هَٰؤُلَاءِ لَشِرْذِمَةٌ قَلِيلُونَ (54) Mu vy’ukuri abo Bayahudi n’akarwi k’abantu bakeyi cane |
وَإِنَّهُمْ لَنَا لَغَائِظُونَ (55) Nabo n’abantu badu shavuza cane |
وَإِنَّا لَجَمِيعٌ حَاذِرُونَ (56) Natwe turi benshi mugabo turabatinya |
فَأَخْرَجْنَاهُم مِّن جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ (57) Duca tubakura mu mirima yabo hamwe no mumusoko y’amazi |
وَكُنُوزٍ وَمَقَامٍ كَرِيمٍ (58) Nukuba kura mububiko bwabo n’ahantu habo heza cane |
كَذَٰلِكَ وَأَوْرَثْنَاهَا بَنِي إِسْرَائِيلَ (59) Nuko rero twahaye ibisigi kuri bene Israeri |
فَأَتْبَعُوهُم مُّشْرِقِينَ (60) Baca bakurikira k’ubuseruko bw’izuba |
فَلَمَّا تَرَاءَى الْجَمْعَانِ قَالَ أَصْحَابُ مُوسَىٰ إِنَّا لَمُدْرَكُونَ (61) Mugihe zabonana ingabo zose uko ari zibiri, abantu b’intumwa y’Imana Mussa (iii) baciye bavuga bati:- twebwe duhava dufatwa |
قَالَ كَلَّا ۖ إِنَّ مَعِيَ رَبِّي سَيَهْدِينِ (62) Intumwa y’Imana Mussa (iii) ica ivuga iti:- oya! mu vy’ukuri Umuremyi wanje ari kumwe nanje ntankeka azondongora |
فَأَوْحَيْنَا إِلَىٰ مُوسَىٰ أَنِ اضْرِب بِّعَصَاكَ الْبَحْرَ ۖ فَانفَلَقَ فَكَانَ كُلُّ فِرْقٍ كَالطَّوْدِ الْعَظِيمِ (63) Mumwanya twara murungikiye intumwa y’Imana Mussa (iii) ubutumwa tumubwira duti:- kubita iyo nkoni yawe kuri ico kiyaga, naco gica cigaburwamwo ibiyaga bibiri no kumpande zose haca haba nk’imisozi mininiya |
وَأَزْلَفْنَا ثَمَّ الْآخَرِينَ (64) Duca tuzana ngaho abandi bantu |
وَأَنجَيْنَا مُوسَىٰ وَمَن مَّعَهُ أَجْمَعِينَ (65) Duca turokora intumwa y’Imana Mussa (iii) hamwe nabo bari kumwe bose |
ثُمَّ أَغْرَقْنَا الْآخَرِينَ (66) Hanyuma twibiza mumazi abo bandi bantu |
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ (67) Mu vy’ukuri muri ibi vyose harimwo icirwa mugabo benshi muribo simubemera |
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ (68) Mu vy’ukuri Umuremyi wawe niwe nyene ububasha n’impuhwe zihagije |
وَاتْلُ عَلَيْهِمْ نَبَأَ إِبْرَاهِيمَ (69) Kandi ubasomere inkuru y’intumwa y’Imana Ibrahimu (iii) |
إِذْ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوْمِهِ مَا تَعْبُدُونَ (70) Mugihe yabwira Se wiwe hamwe n’abantu biwe ati:- mbega mwebwe musenga ibiki |
قَالُوا نَعْبُدُ أَصْنَامًا فَنَظَلُّ لَهَا عَاكِفِينَ (71) Nabo bamwishura bati:- twebwe dusenga amasanamu yamisi yose |
قَالَ هَلْ يَسْمَعُونَكُمْ إِذْ تَدْعُونَ (72) Nawe avuga ati:- mbega ayo masanamu musenga arabumva mugihe muyahamagaye |
أَوْ يَنفَعُونَكُمْ أَوْ يَضُرُّونَ (73) Canke harico abamarira canke abagirira inabi |
قَالُوا بَلْ وَجَدْنَا آبَاءَنَا كَذَٰلِكَ يَفْعَلُونَ (74) Nabo bamwishura bati:- ahubwo twasanze badata bacu bagira uku nyene tugira |
قَالَ أَفَرَأَيْتُم مَّا كُنتُمْ تَعْبُدُونَ (75) Nawe abishura ati:- mbega mwarababonye abo musenga |
أَنتُمْ وَآبَاؤُكُمُ الْأَقْدَمُونَ (76) Mwebwe hamwe n’abavyeyi banyu babayeho imbere yanyu |
فَإِنَّهُمْ عَدُوٌّ لِّي إِلَّا رَبَّ الْعَالَمِينَ (77) Ntankeka abo n’abansi banje dukuyemwo Umuremyi w’ibiremwa vyose |
الَّذِي خَلَقَنِي فَهُوَ يَهْدِينِ (78) Kuko ariyo yandemye kandi niyo yandongoye |
وَالَّذِي هُوَ يُطْعِمُنِي وَيَسْقِينِ (79) Kandi niyo intamika nukunywesha |
وَإِذَا مَرِضْتُ فَهُوَ يَشْفِينِ (80) No mugihe nsinzikajwe n’ingwara niyo indonsa akoyokwe |
وَالَّذِي يُمِيتُنِي ثُمَّ يُحْيِينِ (81) Kandi niyo izonyica hanyuma ize insubize ubuzima |
وَالَّذِي أَطْمَعُ أَن يَغْفِرَ لِي خَطِيئَتِي يَوْمَ الدِّينِ (82) Kandi niyo nizeye yuko izongirira ikigongwe kubicumuro vyanje k’umusi w’impembo |
رَبِّ هَبْ لِي حُكْمًا وَأَلْحِقْنِي بِالصَّالِحِينَ (83) Muremyi wanje numpe itegeko, kandi umpuze n’abagira ibikorwa vyiza |
وَاجْعَل لِّي لِسَانَ صِدْقٍ فِي الْآخِرِينَ (84) Kandi umpezagire mukuvugwa kuneza n’abantu bazoza munyuma yanje |
وَاجْعَلْنِي مِن وَرَثَةِ جَنَّةِ النَّعِيمِ (85) Kandi umpezagire mubazosigirwa ibisigi vy’imirima irimwo imihezagiro myiza yo mw’ijuru |
وَاغْفِرْ لِأَبِي إِنَّهُ كَانَ مِنَ الضَّالِّينَ (86) Kandi ugirire ikigongwe Data wanje ntankeka yari mubantu bazimiye |
وَلَا تُخْزِنِي يَوْمَ يُبْعَثُونَ (87) Kandi ntuntetereze k’umusi wukuzurwa kw’abantu bose |
يَوْمَ لَا يَنفَعُ مَالٌ وَلَا بَنُونَ (88) Umusi waho amatungo yabo ataco azobamarira canke ibibondo vyabo |
إِلَّا مَنْ أَتَى اللَّهَ بِقَلْبٍ سَلِيمٍ (89) Dukuyemwo uwuzoba yatumbereye Imana yiwe afise umutima mwiza |
وَأُزْلِفَتِ الْجَنَّةُ لِلْمُتَّقِينَ (90) N’ijuru rizokwegerezwa ribe hafi ku bantu beranda |
وَبُرِّزَتِ الْجَحِيمُ لِلْغَاوِينَ (91) N’umuriro udahera witiriwe Jahannamu uzokwerekanwa icese kubagizi b’inabi |
وَقِيلَ لَهُمْ أَيْنَ مَا كُنتُمْ تَعْبُدُونَ (92) Bazobwirwa bati:- bari hehe abo mwahora musenga |
مِن دُونِ اللَّهِ هَلْ يَنصُرُونَكُمْ أَوْ يَنتَصِرُونَ (93) Atari Imana mbega boshobora kubafasha canke kwifashisha bonyene |
فَكُبْكِبُوا فِيهَا هُمْ وَالْغَاوُونَ (94) Rero bazotabwa mumuriro udahera hamwe n’abacumuzi bagenzi babo |
وَجُنُودُ إِبْلِيسَ أَجْمَعُونَ (95) Hamwe n’ingabo za Shetani zose |
قَالُوا وَهُمْ فِيهَا يَخْتَصِمُونَ (96) Bazovuga bamwe bahora babasenga mugihe bazoba bariko baratongana bari mumuriro udahera |
تَاللَّهِ إِن كُنَّا لَفِي ضَلَالٍ مُّبِينٍ (97) Ndarahiye kw’izina ry’Imana, mu vy’ukuri twebwe twari mubuzimire buri k’umugaragaro |
إِذْ نُسَوِّيكُم بِرَبِّ الْعَالَمِينَ (98) Mugihe twabagirira ineza n’Umuremyi w’ibiremwa vyose |
وَمَا أَضَلَّنَا إِلَّا الْمُجْرِمُونَ (99) Kandi ntibatuzimije atari babantu babi |
فَمَا لَنَا مِن شَافِعِينَ (100) Natwe ntidufise abadusabira |
وَلَا صَدِيقٍ حَمِيمٍ (101) Canke abagenzi bwite dufise |
فَلَوْ أَنَّ لَنَا كَرَّةً فَنَكُونَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ (102) Iyo tuba dufise aho tugarukira twari kuba aba Isilamu |
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ (103) Ntankeka muri ibi vyose harimwo itegero rininiya mugabo benshi muribo s’abemera |
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ (104) Mu vy’ukuri umuremyi wawe niwe nyene ububasha n’impuhwe zihagije |
كَذَّبَتْ قَوْمُ نُوحٍ الْمُرْسَلِينَ (105) Abantu b’intumwa y’Imana Nuhu (iii) barahakanye intumwa z’Imana |
إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ نُوحٌ أَلَا تَتَّقُونَ (106) Ubibutse mugihe yababwira uwo mugenzi wabo ariwe Nuhu (iii) ati:- mbega mwebwe ntimuzotinya |
إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ (107) Mu vyukuri jewe kuri mwebwe nd’intumwa y’Imana yizigiwe |
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ (108) Rero nimutinye Imana yanyu y’ukuri kandi mungamburukire |
وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ الْعَالَمِينَ (109) Kandi sindabashakira ko impembo, mugabo impembo yanje iri k’umuremyi w’ibiremwa vyose |
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ (110) Rero nimutinye Imana yanyu y’ukuri kandi mungamburukire |
۞ قَالُوا أَنُؤْمِنُ لَكَ وَاتَّبَعَكَ الْأَرْذَلُونَ (111) Nabo bamwishura bati:- mbega tukwemere wewe mugihe abagowe aribo bagukurikira |
قَالَ وَمَا عِلْمِي بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ (112) Nawe avuga ati:- nomenya gute ibikorwa vyanyu mwahora mugira |
إِنْ حِسَابُهُمْ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّي ۖ لَوْ تَشْعُرُونَ (113) Iharurwa ryabo ntarihari atari ku muremyi wanje gusa iyo mwobimenya |
وَمَا أَنَا بِطَارِدِ الْمُؤْمِنِينَ (114) Nanje sinzo kwirukana abemeye Imana yabo y’ukuri |
إِنْ أَنَا إِلَّا نَذِيرٌ مُّبِينٌ (115) Jewe ntaco ndimwo, atari uko ndimubatuza bari k’umugaragaro |
قَالُوا لَئِن لَّمْ تَنتَهِ يَا نُوحُ لَتَكُونَنَّ مِنَ الْمَرْجُومِينَ (116) Nabo bavuga bati:- nutareka ewe Nuhu (iii) iryo tuza ryawe ntankeka uzoba uri mubazoterwa amabuye |
قَالَ رَبِّ إِنَّ قَوْمِي كَذَّبُونِ (117) Nawe avuga ati:- Muremyi wanje, ntankeka abantu banje banyihakanye |
فَافْتَحْ بَيْنِي وَبَيْنَهُمْ فَتْحًا وَنَجِّنِي وَمَن مَّعِيَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ (118) Rero nuducire urubanza ruri hagati yanje hamwe nabo, urwo rubanza rube rwiza, kandi undokore hamwe nabo ndikumwe nabo hamwe n’abemeye Imana yabo y’ukuri |
فَأَنجَيْنَاهُ وَمَن مَّعَهُ فِي الْفُلْكِ الْمَشْحُونِ (119) Kubera ivyo twaciye tumurokora hamwe nabo bari kumwe bose bari mubwato bwari butwaye ibintu vyinshi |
ثُمَّ أَغْرَقْنَا بَعْدُ الْبَاقِينَ (120) Hanyuma twibiza mumazi mubasigaye |
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ (121) Ntankeka muri ibi vyose harimwo ibitekerezo mugabo benshi muribo ntibari mubemera Imana yabo y’ukuri |
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ (122) Mu vy’ukuri Umuremyi wawe niwe nyene ububasha n’impuhwe zihagije |
كَذَّبَتْ عَادٌ الْمُرْسَلِينَ (123) Na bene Aadi nabo barahakanye intumwa z’Imana |
إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ هُودٌ أَلَا تَتَّقُونَ (124) Mugihe mwene wabo Hudu (iii) yababwira ati:- mbega mwebwe ntimuzotinya Imana yanyu |
إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ (125) Ntankeka jewe kuri mwebwe nd’intumwa y’Imana yizigiwe |
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ (126) Nimutinye Imana yanyu y’ukuri, kandi mungamburukire |
وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ الْعَالَمِينَ (127) Kandi ntaco nshaka kuri ibi vyose, mugabo impembo yanje iri ku muremyi w’abantu bose |
أَتَبْنُونَ بِكُلِّ رِيعٍ آيَةً تَعْبَثُونَ (128) Mbega mwiyubakira amazu ahari agatumba, uku n’ugufyinata muriko muragira |
وَتَتَّخِذُونَ مَصَانِعَ لَعَلَّكُمْ تَخْلُدُونَ (129) Mukiyubakira n’inzitiro nk’uko mubona yuko muzoramba mubuzima bwanyu bwose |
وَإِذَا بَطَشْتُم بَطَشْتُمْ جَبَّارِينَ (130) No mugihe muteye abandi mubatera n’ubwishime |
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ (131) Nimutinye Imana yanyu y’ukuri kandi mungamburukire |
وَاتَّقُوا الَّذِي أَمَدَّكُم بِمَا تَعْلَمُونَ (132) Nimutinye uwabahaye ibi vyose muzi |
أَمَدَّكُم بِأَنْعَامٍ وَبَنِينَ (133) Ko ariwe yabahaye ibikoko hamwe n’ibibondo vy’abahungu |
وَجَنَّاتٍ وَعُيُونٍ (134) Hamwe n’imirima n’amasoko y’amazi n’inzuzi |
إِنِّي أَخَافُ عَلَيْكُمْ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ (135) Mu vy’ukuri ndabafitiye ubwoba bw’ibihano vy’umusi w’imperuka |
قَالُوا سَوَاءٌ عَلَيْنَا أَوَعَظْتَ أَمْ لَمْ تَكُن مِّنَ الْوَاعِظِينَ (136) Nabo bamwishuye bati:- n’ibisanzwe kuri twebwe kuko udushikirije ubwo butumwa canke ntube mubabu dushikiriza |
إِنْ هَٰذَا إِلَّا خُلُقُ الْأَوَّلِينَ (137) Ntivyari kuba ibi vyose atari uko ari ingeso z’abantu baho hambere |
وَمَا نَحْنُ بِمُعَذَّبِينَ (138) Natwe ntituzohanwa |
فَكَذَّبُوهُ فَأَهْلَكْنَاهُمْ ۗ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ (139) Rero baramuhakana natwe duca tubibiza mumazi, ntankeka muri ibi vyose harimwo ibitekerezo mugabo benshi muribo ntibari mu bantu bemera Imana yabo y’ukuri |
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ (140) Mu vy’ukuri Umuremyi wawe niwe nyene ububasha hamwe n’impuhwe zihagije |
كَذَّبَتْ ثَمُودُ الْمُرْسَلِينَ (141) Bene Thamuda nabo nyene barahakanye intumwa z’Imana |
إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ صَالِحٌ أَلَا تَتَّقُونَ (142) Mugihe mwene wabo yabwira intumwa y’Imana Swaleh (iii) ati:- mbega mwebwe ntimutinya Imana yanyu |
إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ (143) Mu vy’ukuri jewe kuri mwebwe nd’intumwa y’Imana yizigiwe |
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ (144) Nimutinye Imana yanyu y’ukuri, nanje mungamburukire |
وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ الْعَالَمِينَ (145) Kandi nanje sindabasaba impembo kuri ivyo, mugabo impembo yanje iri ku muremyi w’ibiremwa vyose |
أَتُتْرَكُونَ فِي مَا هَاهُنَا آمِنِينَ (146) Mbega muzosigwa mumahoro muri ibi bintu biri ngaha iwanyu |
فِي جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ (147) Mumirima hamwe no mumasoko y’amazi |
وَزُرُوعٍ وَنَخْلٍ طَلْعُهَا هَضِيمٌ (148) N’ibiterwa vy’imitende bifise ivyamwa vyiza |
وَتَنْحِتُونَ مِنَ الْجِبَالِ بُيُوتًا فَارِهِينَ (149) Mukabaza n’imisozi nukuyigira mwo amazu yanyu y’ukwinezereza mwo gusa |
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ (150) Nimutinye Imana yanyu y’ukuri, nanje mungamburukire |
وَلَا تُطِيعُوا أَمْرَ الْمُسْرِفِينَ (151) Kandi ntimu gamburukire amategeko yabo bahakanyi b’Imana |
الَّذِينَ يُفْسِدُونَ فِي الْأَرْضِ وَلَا يُصْلِحُونَ (152) Nabagira ubwononyi gusa kuri iy’Isi mugabo ntibayigire neza |
قَالُوا إِنَّمَا أَنتَ مِنَ الْمُسَحَّرِينَ (153) Nabo bavuga bati:- mu vy’ukuri wewe uri mubantu barozwe |
مَا أَنتَ إِلَّا بَشَرٌ مِّثْلُنَا فَأْتِ بِآيَةٍ إِن كُنتَ مِنَ الصَّادِقِينَ (154) Wewe ntanakimwe urimwo ahubwo uri umuntu nkatwe, rero nutuzanire ibitangaro niwaba uvugisha ukuri kwama |
قَالَ هَٰذِهِ نَاقَةٌ لَّهَا شِرْبٌ وَلَكُمْ شِرْبُ يَوْمٍ مَّعْلُومٍ (155) Nawe abishura ati:- iyi nyana y’Ingamiya nibe ifise izamu ryukunywa amazi, namwe mube mufise izamu ryanyu ryukuvoma k’umusi wageneweko |
وَلَا تَمَسُّوهَا بِسُوءٍ فَيَأْخُذَكُمْ عَذَابُ يَوْمٍ عَظِيمٍ (156) Kandi ntimuyikoreko ngo muyigirire inabi hanyuma ntimuze mufatwe n’ibihano vy’umusi w’imperuka |
فَعَقَرُوهَا فَأَصْبَحُوا نَادِمِينَ (157) Mugabo abo bantu barayikereye iyo Ngamiya nukuba mumaganya |
فَأَخَذَهُمُ الْعَذَابُ ۗ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ (158) Rero ibihano birabafata, ntankeka muri ibi vyose harimwo ibitekerezo, mugabo benshi muribo ntibavyemera |
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ (159) Mu vy’ukuri Umuremyi wawe niwe nyene ububasha n’impuhwe zihagije |
كَذَّبَتْ قَوْمُ لُوطٍ الْمُرْسَلِينَ (160) Abantu b’intumwa y’Imana Lutwi (iii) nabone barahakanye intumwa z’Imana |
إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ لُوطٌ أَلَا تَتَّقُونَ (161) Mugihe yababwira mwene wabo na Lutwi (iii) ati:- mbega mwebwe ntimutinya Imana yanyu |
إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ (162) Mu vy’ukuri jewe kuri mwebwe nd’intumwa y’Imana yizigiwe |
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ (163) Rero ni mutinye Imana yanyu, nanje mu ngamburukire |
وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ الْعَالَمِينَ (164) Kandi jewe sindabasaba impembo kuri ibi vyose, mugabo impembo yanje iri kumana w’ibiremwa vyose |
أَتَأْتُونَ الذُّكْرَانَ مِنَ الْعَالَمِينَ (165) Mbega mwebwe murangura amabanga yabubatse n’abagabo nkamwe mubiremwa vy’imana |
وَتَذَرُونَ مَا خَلَقَ لَكُمْ رَبُّكُم مِّنْ أَزْوَاجِكُم ۚ بَلْ أَنتُمْ قَوْمٌ عَادُونَ (166) Mukareka abo Umuremyi wanyu yabaremeye mubagore banyu, mu vy’ukuri mwebwe muri mubantu mwarenze uburimbi |
قَالُوا لَئِن لَّمْ تَنتَهِ يَا لُوطُ لَتَكُونَنَّ مِنَ الْمُخْرَجِينَ (167) Nabo bamwishura bati:- nutareka kutubuza wewe Lutwi (iii) ntankeka wewe uzoba uri mubantu bazokwirukanwa ngaha muri iki gisagara turimwo |
قَالَ إِنِّي لِعَمَلِكُم مِّنَ الْقَالِينَ (168) Nawe abishura ati:- mu vy’ukuri jewe ndimu bantu banka cane ivyo bikorwa vyanyu bigaritse vy’umwanda |
رَبِّ نَجِّنِي وَأَهْلِي مِمَّا يَعْمَلُونَ (169) Muremyi wanje nundokore n’aba bantu banje kuri ibi bintu bariko baragira |
فَنَجَّيْنَاهُ وَأَهْلَهُ أَجْمَعِينَ (170) Natwe duca turamurokora n’abantu biwe bose |
إِلَّا عَجُوزًا فِي الْغَابِرِينَ (171) Dukuyemwo umutamakazi yari mubicara inyuma y’abandi bose |
ثُمَّ دَمَّرْنَا الْآخَرِينَ (172) Hanyuma duca turabahonya b’abandi |
وَأَمْطَرْنَا عَلَيْهِم مَّطَرًا ۖ فَسَاءَ مَطَرُ الْمُنذَرِينَ (173) Duca tubamanurira imvura y’isegenya mbi cane, nayo yari iyaba gabishijwe |
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ (174) Ntankeka ibi vyose harimwo ibitekerezo, mugabo benshi muribo ntibari mubantu bemera Imana yabo y’ukuri |
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ (175) Mu vy’ukuri Umuremyi wawe niwe nyene ububasha n’impuhwe zihagije |
كَذَّبَ أَصْحَابُ الْأَيْكَةِ الْمُرْسَلِينَ (176) N’abantu bo mukibira nabone barahakanye intumwa z’Imana |
إِذْ قَالَ لَهُمْ شُعَيْبٌ أَلَا تَتَّقُونَ (177) Mugihe intumwa y’Imana Shuebu (iii) yababwira ati:- mbega mwebwe ntimutinya Imana yanyu |
إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ (178) Mu vy’ukuri jewe kuri mwebwe nd’intumwa y’Imana yizigiwe |
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ (179) Nimutinye Imana yanyu kandi mu ngamburukire |
وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ الْعَالَمِينَ (180) Kandi sindabasaba impembo iyariyo yose, mugabo impembo yanje iri kumuremyi w’ibiremwa vyose |
۞ أَوْفُوا الْكَيْلَ وَلَا تَكُونُوا مِنَ الْمُخْسِرِينَ (181) Nimwuzuze igipimo neza mugabo ntimube mubantu bagabanya kuri ivyo bipimo |
وَزِنُوا بِالْقِسْطَاسِ الْمُسْتَقِيمِ (182) Kandi mupime kuminzani y’ukuri |
وَلَا تَبْخَسُوا النَّاسَ أَشْيَاءَهُمْ وَلَا تَعْثَوْا فِي الْأَرْضِ مُفْسِدِينَ (183) Kandi ntimuba gabanirize abantu kubintu vyabo, kandi ntimugendere kuri iy’Isi namwe muri mu bantu b’abononyi |
وَاتَّقُوا الَّذِي خَلَقَكُمْ وَالْجِبِلَّةَ الْأَوَّلِينَ (184) Nimutinye uwabaremye hamwe n’ibiremwa vyabayeho vyose |
قَالُوا إِنَّمَا أَنتَ مِنَ الْمُسَحَّرِينَ (185) Nabo bavuga bati:- mu vy’ukuri wewe uri mubantu barozwe |
وَمَا أَنتَ إِلَّا بَشَرٌ مِّثْلُنَا وَإِن نَّظُنُّكَ لَمِنَ الْكَاذِبِينَ (186) Na wewe ntiwari bwabeho, mugabo uri mubantu nkatwe, mu vy’ukuri twebwe tukubona nkuko uri mu bantu b’ababeshi |
فَأَسْقِطْ عَلَيْنَا كِسَفًا مِّنَ السَّمَاءِ إِن كُنتَ مِنَ الصَّادِقِينَ (187) Rero nutumanurire ibimanyu vy’amajuru niwaba uri mubantu bavugisha ukuri |
قَالَ رَبِّي أَعْلَمُ بِمَا تَعْمَلُونَ (188) Nawe abishura ati:- Umuremyi wanje niwe afise ubumenyi buhagije bw’ivyo muriko muragira |
فَكَذَّبُوهُ فَأَخَذَهُمْ عَذَابُ يَوْمِ الظُّلَّةِ ۚ إِنَّهُ كَانَ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ (189) Baramwihakanye baca bahura n’ibihano vy’umusi w’igitutu, ntankeka ivo vyari ibihano vy’umusi uhambaye |
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ (190) Mu vy’ukuri muri ibi vyose harimwo ibitekerezo mugabo benshi muribo ntibari mubantu bemera Imana yabo y’ukuri |
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ (191) Mu vy’ukuri Umuremyi wawe niwe nyene ububasha n’impuhwe zihagije |
وَإِنَّهُ لَتَنزِيلُ رَبِّ الْعَالَمِينَ (192) Ntankeka iyi Qur’aani ntagatifu nimanurwa ry’Umuremyi w’ibiremwa vyose |
نَزَلَ بِهِ الرُّوحُ الْأَمِينُ (193) Yamanuye ibi vyose nukunagura intahe y’ukuri kandi yizigigwa |
عَلَىٰ قَلْبِكَ لِتَكُونَ مِنَ الْمُنذِرِينَ (194) Hejuru y’umutima wawe kugira ngo ube mu bantu batuza |
بِلِسَانٍ عَرَبِيٍّ مُّبِينٍ (195) Mururimi rw’icarabu rutomoye neza ruri k’umugaragaro |
وَإِنَّهُ لَفِي زُبُرِ الْأَوَّلِينَ (196) N’ibi vyose biri mubitabu vy’aho hambere |
أَوَلَمْ يَكُن لَّهُمْ آيَةً أَن يَعْلَمَهُ عُلَمَاءُ بَنِي إِسْرَائِيلَ (197) Mbega nticari ikimenyetso kuribo yuko ibi vyose muncabwenge zabene Israeri babizi |
وَلَوْ نَزَّلْنَاهُ عَلَىٰ بَعْضِ الْأَعْجَمِينَ (198) Nk’iyo tumanurira kuri umwe muribo atari mubwoko bw’Abarabu |
فَقَرَأَهُ عَلَيْهِم مَّا كَانُوا بِهِ مُؤْمِنِينَ (199) Agaca abasomera ayo majambo ntibari kuba mubemera bimwe vy’ukuri |
كَذَٰلِكَ سَلَكْنَاهُ فِي قُلُوبِ الْمُجْرِمِينَ (200) Uku rero niko twinjiza mumishaha y’abantu babi |
لَا يُؤْمِنُونَ بِهِ حَتَّىٰ يَرَوُا الْعَذَابَ الْأَلِيمَ (201) Nabo ntibazo kwemera kugeza aho bazobona ibihano bibabaza |
فَيَأْتِيَهُم بَغْتَةً وَهُمْ لَا يَشْعُرُونَ (202) Rero bazoshikirwa n’ivyo bihano giturumbuka nabo batabizi |
فَيَقُولُوا هَلْ نَحْنُ مُنظَرُونَ (203) Bazovuga bati:- mbega twebwe tuzoronswa akanya |
أَفَبِعَذَابِنَا يَسْتَعْجِلُونَ (204) Mbega bahimiriza kubihano vyacu |
أَفَرَأَيْتَ إِن مَّتَّعْنَاهُمْ سِنِينَ (205) Ubibona gute nk’iyo twobanezereza nk’imyaka myinshi |
ثُمَّ جَاءَهُم مَّا كَانُوا يُوعَدُونَ (206) Hanyuma ivyo bihano bibashikire nkuko bavyemerewe |
مَا أَغْنَىٰ عَنْهُم مَّا كَانُوا يُمَتَّعُونَ (207) Bizobamarira iki muvyo banezerejwe |
وَمَا أَهْلَكْنَا مِن قَرْيَةٍ إِلَّا لَهَا مُنذِرُونَ (208) Kandi ntitwahoneje igisagara icarico cose, n’uko hari abatuza abantu |
ذِكْرَىٰ وَمَا كُنَّا ظَالِمِينَ (209) N’icibutso mugabo ntitwari mubahemukiye imitima yacu |
وَمَا تَنَزَّلَتْ بِهِ الشَّيَاطِينُ (210) Nayo mashetani ntiyamanutse n’iyi Qur’aani ntagatifu |
وَمَا يَنبَغِي لَهُمْ وَمَا يَسْتَطِيعُونَ (211) Kandi ntibiba kuribo kandi ntibabishoboye |
إِنَّهُمْ عَنِ السَّمْعِ لَمَعْزُولُونَ (212) Ntankeka barazitiwe mukwumva |
فَلَا تَدْعُ مَعَ اللَّهِ إِلَٰهًا آخَرَ فَتَكُونَ مِنَ الْمُعَذَّبِينَ (213) Rero ntuze usabe iyindi Mana hamwe n’Imana y’ukuri kugira ngo ntuze ube mu bantu bazohanwa n’Imana |
وَأَنذِرْ عَشِيرَتَكَ الْأَقْرَبِينَ (214) Utuze abantu bawe muri kumwe nabo n’abari hafi yawe |
وَاخْفِضْ جَنَاحَكَ لِمَنِ اتَّبَعَكَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ (215) Kandi wunamike ibaba ryawe kuri urya agukurikira muri barya bakwemeye |
فَإِنْ عَصَوْكَ فَقُلْ إِنِّي بَرِيءٌ مِّمَّا تَعْمَلُونَ (216) Nibiyonkora wewe nuvuge uti:- jewe ndikure yivyo muriko muragira |
وَتَوَكَّلْ عَلَى الْعَزِيزِ الرَّحِيمِ (217) Kandi wizere Umuremyi wawe gusa afise ububasha n’Impuhwe zihagije |
الَّذِي يَرَاكَ حِينَ تَقُومُ (218) Kuko ariwe akubona aho uhagaze hose |
وَتَقَلُّبَكَ فِي السَّاجِدِينَ (219) N’ihindagurika ryawe ryose hamwe n’abapfukama bose bashize imitwe yabo hasi |
إِنَّهُ هُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ (220) Mu vy’kuri Imana niyo yumva kandi niyo nyene ubumenyi buhagije |
هَلْ أُنَبِّئُكُمْ عَلَىٰ مَن تَنَزَّلُ الشَّيَاطِينُ (221) Mbega ndababwire mubo Amashetani yama amanukirako |
تَنَزَّلُ عَلَىٰ كُلِّ أَفَّاكٍ أَثِيمٍ (222) Amanukira k’umuntu mukuru wumwadukizi w’ikintu afise ibicumuro bininiya cane |
يُلْقُونَ السَّمْعَ وَأَكْثَرُهُمْ كَاذِبُونَ (223) Babashikiriza amajambo bumvise, mugabo benshi muribo n’ababeshi gusa |
وَالشُّعَرَاءُ يَتَّبِعُهُمُ الْغَاوُونَ (224) N’abategura amajambo y’ubuhizi bakurikiranwa n’abantu bazimiye |
أَلَمْ تَرَ أَنَّهُمْ فِي كُلِّ وَادٍ يَهِيمُونَ (225) Mbega ntubona yuko abo bantu bakikuza kumpande zose |
وَأَنَّهُمْ يَقُولُونَ مَا لَا يَفْعَلُونَ (226) Nabo bakavuga yuko aribo bavuga ivyo badashobora gushira mungiro |
إِلَّا الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ وَذَكَرُوا اللَّهَ كَثِيرًا وَانتَصَرُوا مِن بَعْدِ مَا ظُلِمُوا ۗ وَسَيَعْلَمُ الَّذِينَ ظَلَمُوا أَيَّ مُنقَلَبٍ يَنقَلِبُونَ (227) Dukuyemwo abemeye Imana yabo y’ukuri nukugira ibikorwa vyiza nuguhayagiza Imana kenshi na kenshi nukwihorana mugihe bahemukiwe ivyabo, n’ubu vuba mu bantu bahemukira abandi bazomenya ihindagurika ry’ingene bazo hindagurika |