×

سورة يوسف باللغة الكيروندية

ترجمات القرآنباللغة الكيروندية ⬅ سورة يوسف

ترجمة معاني سورة يوسف باللغة الكيروندية - Rundi

القرآن باللغة الكيروندية - سورة يوسف مترجمة إلى اللغة الكيروندية، Surah Yusuf in Rundi. نوفر ترجمة دقيقة سورة يوسف باللغة الكيروندية - Rundi, الآيات 111 - رقم السورة 12 - الصفحة 235.

بسم الله الرحمن الرحيم

الر ۚ تِلْكَ آيَاتُ الْكِتَابِ الْمُبِينِ (1)
Alif,Laam,Miiym, (Insiguro y’izi ndome hamwe n’uwufise ubumenyi bwazo n’Imana yonyene gusa.) Aya majambo nayari mugitabu c’Imana gitagatifu kigaragaza ibintu vyose
إِنَّا أَنزَلْنَاهُ قُرْآنًا عَرَبِيًّا لَّعَلَّكُمْ تَعْقِلُونَ (2)
Mu vy’ukuri nitwebwe twamanuye iyi Qur’ani ntagatifu mururimi rw’icarabu kugira ngo mushobore gutahura
نَحْنُ نَقُصُّ عَلَيْكَ أَحْسَنَ الْقَصَصِ بِمَا أَوْحَيْنَا إِلَيْكَ هَٰذَا الْقُرْآنَ وَإِن كُنتَ مِن قَبْلِهِ لَمِنَ الْغَافِلِينَ (3)
Twebwe tukuganiriza ibiganiro vyiza mukukwereka yuko iyi Qur’ani ntagatifu mu vy’ukuri wewe imbere yibi vyose ntiwari mubantu bafise izi nkuru
إِذْ قَالَ يُوسُفُ لِأَبِيهِ يَا أَبَتِ إِنِّي رَأَيْتُ أَحَدَ عَشَرَ كَوْكَبًا وَالشَّمْسَ وَالْقَمَرَ رَأَيْتُهُمْ لِي سَاجِدِينَ (4)
Mugihe intumwa y’Imana Yussufu (iii) yabwira Se wiwe ati:- Data wanje, mu vy’ukuri jewe nabonye inyenyeri cumi n’imwe hamwe n’Izuba n’Ukwezi nabibonye bimpfukamira
قَالَ يَا بُنَيَّ لَا تَقْصُصْ رُؤْيَاكَ عَلَىٰ إِخْوَتِكَ فَيَكِيدُوا لَكَ كَيْدًا ۖ إِنَّ الشَّيْطَانَ لِلْإِنسَانِ عَدُوٌّ مُّبِينٌ (5)
Se wiwe avuga ati:- ewe mwana wanje, izi ndoto zawe ntuzibwire bene wanyu ntibaze bakugirire inabi, mu vy’ukuri Shetani ku muntu n’umwansi ari k’umugaragaro
وَكَذَٰلِكَ يَجْتَبِيكَ رَبُّكَ وَيُعَلِّمُكَ مِن تَأْوِيلِ الْأَحَادِيثِ وَيُتِمُّ نِعْمَتَهُ عَلَيْكَ وَعَلَىٰ آلِ يَعْقُوبَ كَمَا أَتَمَّهَا عَلَىٰ أَبَوَيْكَ مِن قَبْلُ إِبْرَاهِيمَ وَإِسْحَاقَ ۚ إِنَّ رَبَّكَ عَلِيمٌ حَكِيمٌ (6)
Uku niko Umuremyi wawe azogutora n’ukukwigisha ukuri kw’ibintu, kandi izokwiza imigisha yayo kuri wewe hamwe no kuruvyaro rw’intumwa y’Imana Yaaqubu (iii), nkuko yahaye kuva kera kuri ba So wanyu intumwa y’Imana Ibrahimu (iii) hamwe n’intumwa y’Imana Is’haqa (iii) ntankeka Umuremyi wawe niwe afise ubumenyi n’ubuhizi buhagije
۞ لَّقَدْ كَانَ فِي يُوسُفَ وَإِخْوَتِهِ آيَاتٌ لِّلسَّائِلِينَ (7)
Mu vy’ukuri kuntumwa y’Imana Yussufu (iii) hamwe na bene wabo harimwo icirwa cugufata nkankama ku bantu babaza kugira ngo batahure
إِذْ قَالُوا لَيُوسُفُ وَأَخُوهُ أَحَبُّ إِلَىٰ أَبِينَا مِنَّا وَنَحْنُ عُصْبَةٌ إِنَّ أَبَانَا لَفِي ضَلَالٍ مُّبِينٍ (8)
Bene wabo mugihe bavuga bati:- mu vy ‘ukuri Yussufu hamwe na mwene wabo nibo bakundwa cane n’Umuvyeyi wacu gusumba twebwe mugihe twebwe ari umurwi w’abantu b’inguvu mu vy’ukuri umuvyeyi wacu ari mubuzimire buri k’umugaragaro
اقْتُلُوا يُوسُفَ أَوِ اطْرَحُوهُ أَرْضًا يَخْلُ لَكُمْ وَجْهُ أَبِيكُمْ وَتَكُونُوا مِن بَعْدِهِ قَوْمًا صَالِحِينَ (9)
Nimu mugandagure uyo Yussufu (iii) canke mumute mugisagara cakure kugira ngo amaso ya So wanyu abahindukirire mwebwe hanyuma munyuma y’ibi vyose mwebwe muzoca muba mu bantu beranda
قَالَ قَائِلٌ مِّنْهُمْ لَا تَقْتُلُوا يُوسُفَ وَأَلْقُوهُ فِي غَيَابَتِ الْجُبِّ يَلْتَقِطْهُ بَعْضُ السَّيَّارَةِ إِن كُنتُمْ فَاعِلِينَ (10)
Umwe muribo avuga ati:- ntimu mugandagure Yussufu (iii) mugabo nimu mujugunye mw’iriba rirerire hanyuma baze bamutore bamwe bazoba bari mungendo zabo, kuko muri mwebwe murafise uruhara rwukugira ikintu icarico cose
قَالُوا يَا أَبَانَا مَا لَكَ لَا تَأْمَنَّا عَلَىٰ يُوسُفَ وَإِنَّا لَهُ لَنَاصِحُونَ (11)
Nabo baciye bavuga bati:- ewe Data wacu, ni kuki utatwizera kubera Yussufu (iii), mu vy’ukuri twebwe turi mubantu bamwipfuriza amahoro
أَرْسِلْهُ مَعَنَا غَدًا يَرْتَعْ وَيَلْعَبْ وَإِنَّا لَهُ لَحَافِظُونَ (12)
Nimu mutware ejo hamwe natwe hanyuma azofungura n’akanyamuneza ntangere nugukina natwe, kandi ntankeka twebwe tuzomukingira bimwe bihagije
قَالَ إِنِّي لَيَحْزُنُنِي أَن تَذْهَبُوا بِهِ وَأَخَافُ أَن يَأْكُلَهُ الذِّئْبُ وَأَنتُمْ عَنْهُ غَافِلُونَ (13)
Umuvyeyi wabo avuga ati:- mu vy’ukuri jewe biranteye agahinda kuri mwebwe kujana nawe iyo mugiye, kandi nkaba ntinya yuko yoribwa n’imbwebwe namwe aho muri mwasamaye
قَالُوا لَئِنْ أَكَلَهُ الذِّئْبُ وَنَحْنُ عُصْبَةٌ إِنَّا إِذًا لَّخَاسِرُونَ (14)
Nabo bishura Umuvyeyi wabo bati:- niyaribwa n’imbwebwe natwe turi umurwi ukomeye cane, ntankeka twebwe tuzoba turi muruhombo runiniya atakamaro dufise
فَلَمَّا ذَهَبُوا بِهِ وَأَجْمَعُوا أَن يَجْعَلُوهُ فِي غَيَابَتِ الْجُبِّ ۚ وَأَوْحَيْنَا إِلَيْهِ لَتُنَبِّئَنَّهُم بِأَمْرِهِمْ هَٰذَا وَهُمْ لَا يَشْعُرُونَ (15)
Rero mugihe bamutwara bumvikanye yuko bamushira mukinogo c’iriba rirerire, natwe duca tumumenyesha yuko azobabwira iri jambo ryabo nabo batabizi
وَجَاءُوا أَبَاهُمْ عِشَاءً يَبْكُونَ (16)
Bagaruka kwa Se wabo mw’ijoro bariko bararira
قَالُوا يَا أَبَانَا إِنَّا ذَهَبْنَا نَسْتَبِقُ وَتَرَكْنَا يُوسُفَ عِندَ مَتَاعِنَا فَأَكَلَهُ الذِّئْبُ ۖ وَمَا أَنتَ بِمُؤْمِنٍ لَّنَا وَلَوْ كُنَّا صَادِقِينَ (17)
Baca bavuga bati :- ewe Data wacu, mu vy’ukuri twebwe twagiye guhiganwa mubijanye n’ukwinonora imitsi hanyuma dusiga Yussufu (iii) aho ibintu vyacu biri, rero imbwebwe ica iramurya, mugabo wewe muvyeyi wacu ntushobora kutwemera nagatoyi nayo twebwe aho turi tuvugisha ukuri kwama
وَجَاءُوا عَلَىٰ قَمِيصِهِ بِدَمٍ كَذِبٍ ۚ قَالَ بَلْ سَوَّلَتْ لَكُمْ أَنفُسُكُمْ أَمْرًا ۖ فَصَبْرٌ جَمِيلٌ ۖ وَاللَّهُ الْمُسْتَعَانُ عَلَىٰ مَا تَصِفُونَ (18)
Baca bazana hejuru y’impuzu yiwe amaraso y’ububeshi, Se wabo avuga ati:- nkumbure imitima yanyu isharijwe niri jambo, rero ukwihangana kuri jewe niko kwiza, n’Imana niyo isabwa imfashanyo kuri ibi vyose muvuga
وَجَاءَتْ سَيَّارَةٌ فَأَرْسَلُوا وَارِدَهُمْ فَأَدْلَىٰ دَلْوَهُ ۖ قَالَ يَا بُشْرَىٰ هَٰذَا غُلَامٌ ۚ وَأَسَرُّوهُ بِضَاعَةً ۚ وَاللَّهُ عَلِيمٌ بِمَا يَعْمَلُونَ (19)
Haca hashika abari murugendo kuri rya riba, barungika umuvomyi w’amazi wabo, nawe aca yibiza indobo yiwe muri ryariba ry’amazi adugije yandobo aza abona umwana aca avuga ati:- ehe! n’akanyamuneza keza k’uyu musore w’umuhungu nabo baca baramunyegeza bavuga yuko baronse mubidandazwa baguze, n’Imana ikaba yari ifise ubumenyi bw’ivyo bahora bagira vyose
وَشَرَوْهُ بِثَمَنٍ بَخْسٍ دَرَاهِمَ مَعْدُودَةٍ وَكَانُوا فِيهِ مِنَ الزَّاهِدِينَ (20)
Baca baramugurisha kukiguzi kibayabaye c’amafaranga y’imparurwa kuko batari bamukeneye nukumwitaho cane
وَقَالَ الَّذِي اشْتَرَاهُ مِن مِّصْرَ لِامْرَأَتِهِ أَكْرِمِي مَثْوَاهُ عَسَىٰ أَن يَنفَعَنَا أَوْ نَتَّخِذَهُ وَلَدًا ۚ وَكَذَٰلِكَ مَكَّنَّا لِيُوسُفَ فِي الْأَرْضِ وَلِنُعَلِّمَهُ مِن تَأْوِيلِ الْأَحَادِيثِ ۚ وَاللَّهُ غَالِبٌ عَلَىٰ أَمْرِهِ وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَ النَّاسِ لَا يَعْلَمُونَ (21)
Nuwamuguze ari mugisagara ca Misiri (Egypte) yaciye abwira umutambukanyi wiwe ati:- nimumutegurire aho azoba uyu mushumvyi nkumbure azotugirira akamaro canke tukazomugena kuba ikibondo cacu, kuri ivyo rero Yussufu twaramutsimbataje muri ico gisagara ca Misiri n’umunezero ntangere kugira ngo tumwigishe ukuri kw’amajambo, n’Imana niyo nyene intsinzi hejuru y’ijambo ryayo mugabo abantu benshi ntanakimwe bazi
وَلَمَّا بَلَغَ أَشُدَّهُ آتَيْنَاهُ حُكْمًا وَعِلْمًا ۚ وَكَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ (22)
Nawe Yussufu (iii) mugihe yashika mubigero twaciye tumuha ubutegetsi n’ubumenyi nkuko turiha abagira neza
وَرَاوَدَتْهُ الَّتِي هُوَ فِي بَيْتِهَا عَن نَّفْسِهِ وَغَلَّقَتِ الْأَبْوَابَ وَقَالَتْ هَيْتَ لَكَ ۚ قَالَ مَعَاذَ اللَّهِ ۖ إِنَّهُ رَبِّي أَحْسَنَ مَثْوَايَ ۖ إِنَّهُ لَا يُفْلِحُ الظَّالِمُونَ (23)
N’umukenyezi yari munzu mwa Yussufu (iii) yabamwo yaramugomwe nawe atavyipfuza kuriwe, aca arugara imiryango n’ukumubwira ati:- nuze ngaha, nawe amwishura ati:- jewe ndikinze ku Mana yanje mu vy’ukuri niyo data wanje yanteguriye ubu bwicaro bwanje ngaha bwiza, mu vy’ukuri abahemukiye imitima yabo ntantsinzi bafise
وَلَقَدْ هَمَّتْ بِهِ ۖ وَهَمَّ بِهَا لَوْلَا أَن رَّأَىٰ بُرْهَانَ رَبِّهِ ۚ كَذَٰلِكَ لِنَصْرِفَ عَنْهُ السُّوءَ وَالْفَحْشَاءَ ۚ إِنَّهُ مِنْ عِبَادِنَا الْمُخْلَصِينَ (24)
Aca amwishiramwo n’ivyipfuzo vyiwe vyose iyo atabona ibimenyetso vy’Umuremyi wiwe, twabigize gutyo kugira ngo tumukingire n’amabi yose, mu vy’ukuri yari mu bantu bacu basukuwe neza
وَاسْتَبَقَا الْبَابَ وَقَدَّتْ قَمِيصَهُ مِن دُبُرٍ وَأَلْفَيَا سَيِّدَهَا لَدَى الْبَابِ ۚ قَالَتْ مَا جَزَاءُ مَنْ أَرَادَ بِأَهْلِكَ سُوءًا إِلَّا أَن يُسْجَنَ أَوْ عَذَابٌ أَلِيمٌ (25)
Bose uko ari babiri baciye birukira kumuryango, wamukenyezi aca amutaburirako impuzu yiwe imugongo baca batubirana n’umutambukanyi wiwe imbere y’urwo rugi, uyo mupfasoni aca avuga ati:- nta mpembo y’uwugomba kugira amabi nkayo n’umutambukanyi wawe atari uko yobohwa mw’ibohero canke agahabwa ibihano bibabaza cane
قَالَ هِيَ رَاوَدَتْنِي عَن نَّفْسِي ۚ وَشَهِدَ شَاهِدٌ مِّنْ أَهْلِهَا إِن كَانَ قَمِيصُهُ قُدَّ مِن قُبُلٍ فَصَدَقَتْ وَهُوَ مِنَ الْكَاذِبِينَ (26)
Yussufu nawe aca avuga ati:- uyu mupfasoni niwe yangomwe nanje ntamugomwe n’icabona cari muri uwo murwi wuyu mupfasoni nawe aca atanga ivyemezo vyiwe n’ukuvuga ati:- niyaba impuzu yiwe yatabuwe imbere, uyo mupfasoni azoba avugishije ukuri, nawe Yussufu (iii) azoba ariwe mubeshi
وَإِن كَانَ قَمِيصُهُ قُدَّ مِن دُبُرٍ فَكَذَبَتْ وَهُوَ مِنَ الصَّادِقِينَ (27)
Nayo impuzu yiwe ikaba yatabuwe inyuma rero uyo mukenyezi niwe azoba ariwe mubeshi nawe Yussufu (iii) azoba avugishije ukuri
فَلَمَّا رَأَىٰ قَمِيصَهُ قُدَّ مِن دُبُرٍ قَالَ إِنَّهُ مِن كَيْدِكُنَّ ۖ إِنَّ كَيْدَكُنَّ عَظِيمٌ (28)
Umugabo wiwe abonye yuko impuzu yiwe yatabuwe inyuma aca avuga ati:- mu vy’ukuri ibi vyose kuri mwebwe bagore nimungeso zanyu, ntankeka ingeso zanyu mwebwe bagore nininiya cane
يُوسُفُ أَعْرِضْ عَنْ هَٰذَا ۚ وَاسْتَغْفِرِي لِذَنبِكِ ۖ إِنَّكِ كُنتِ مِنَ الْخَاطِئِينَ (29)
Yussufu (iii) ibi vyose nubireke, na wewe mupfasoni nusabe ikigongwe kubicumuro vyawe, mu vy’ukuri wewe uri mubantu bagize amakosa
۞ وَقَالَ نِسْوَةٌ فِي الْمَدِينَةِ امْرَأَتُ الْعَزِيزِ تُرَاوِدُ فَتَاهَا عَن نَّفْسِهِ ۖ قَدْ شَغَفَهَا حُبًّا ۖ إِنَّا لَنَرَاهَا فِي ضَلَالٍ مُّبِينٍ (30)
Babapfasoni bico gisagara baca baronka inkuru baguma baguma bavuga bati :- Umupfasoni w’umusikiranganji yagomye umukozi wiwe nawe atamugomwe, mu vy’ukuri yari yaramukoze k’umutima wiwe kubera urukundo, ntankeka natwe tumubona yuko ari mubantu bazimiye bari k’umugaragaro
فَلَمَّا سَمِعَتْ بِمَكْرِهِنَّ أَرْسَلَتْ إِلَيْهِنَّ وَأَعْتَدَتْ لَهُنَّ مُتَّكَأً وَآتَتْ كُلَّ وَاحِدَةٍ مِّنْهُنَّ سِكِّينًا وَقَالَتِ اخْرُجْ عَلَيْهِنَّ ۖ فَلَمَّا رَأَيْنَهُ أَكْبَرْنَهُ وَقَطَّعْنَ أَيْدِيَهُنَّ وَقُلْنَ حَاشَ لِلَّهِ مَا هَٰذَا بَشَرًا إِنْ هَٰذَا إِلَّا مَلَكٌ كَرِيمٌ (31)
Wa mukenyezi w’Umushikiranganji mugihe yumva imvugo yabo bakenyezi yarabahamagaje nukubazimana nuguha umw’umwe muribo imbugita nuguca abwira Yussufu (iii) ngo yibonekeze imbere yabo bakenyezi, rero mugihe bamubona babonye yuko ari ikintu kininiya cane nuguca bitemagura amaboko yabo nukuvuga bati:- eka! uyu s’umuntu, ntiyari kuba uyu atari Umumarayika mutagatifu
قَالَتْ فَذَٰلِكُنَّ الَّذِي لُمْتُنَّنِي فِيهِ ۖ وَلَقَدْ رَاوَدتُّهُ عَن نَّفْسِهِ فَاسْتَعْصَمَ ۖ وَلَئِن لَّمْ يَفْعَلْ مَا آمُرُهُ لَيُسْجَنَنَّ وَلَيَكُونًا مِّنَ الصَّاغِرِينَ (32)
Wa mupfasoni w’umushikiranganji aca avuga ati:- uyu niwa muntu mwantayeko umwikomo, mu vy’ukuri nanje naramugomwe kubisumba umutima wanje, mugabo yarikinze rero natagira ivyo ndamutegetse mu vy’ukuri azoca atabwa mw’ibohero kandi azoba ari mubantu bakengerwa
قَالَ رَبِّ السِّجْنُ أَحَبُّ إِلَيَّ مِمَّا يَدْعُونَنِي إِلَيْهِ ۖ وَإِلَّا تَصْرِفْ عَنِّي كَيْدَهُنَّ أَصْبُ إِلَيْهِنَّ وَأَكُن مِّنَ الْجَاهِلِينَ (33)
Yussufu (iii) aca avuga ati:- ewe Muremyi wanje nikundiye cane ibohero gusumba ibi bampamagarirako, rero nutankurira izi ngeso zabo, jewe nzobatumbera kandi nzoba ndi mubantu b’ibijuju
فَاسْتَجَابَ لَهُ رَبُّهُ فَصَرَفَ عَنْهُ كَيْدَهُنَّ ۚ إِنَّهُ هُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ (34)
Rero Umuremyi wiwe yaritabiriye igisabisho ciwe nukumukurira izo ngeso zabo bakenyezi, ntankeka Imana niyo yumva kandi niyo ifise ubumenyi buhagije
ثُمَّ بَدَا لَهُم مِّن بَعْدِ مَا رَأَوُا الْآيَاتِ لَيَسْجُنُنَّهُ حَتَّىٰ حِينٍ (35)
Munyuma baciye babonekerwa bamaze kubona ibimenyetso yuko yoja mw’ibuye kukiringo kigufiya
وَدَخَلَ مَعَهُ السِّجْنَ فَتَيَانِ ۖ قَالَ أَحَدُهُمَا إِنِّي أَرَانِي أَعْصِرُ خَمْرًا ۖ وَقَالَ الْآخَرُ إِنِّي أَرَانِي أَحْمِلُ فَوْقَ رَأْسِي خُبْزًا تَأْكُلُ الطَّيْرُ مِنْهُ ۖ نَبِّئْنَا بِتَأْوِيلِهِ ۖ إِنَّا نَرَاكَ مِنَ الْمُحْسِنِينَ (36)
Baca binjirana nawe mw’ibohero bari kumwe n’imisore ibiri, umwe muribo aca avuga ati:- mu vy’ukuri jewe nisanze ndiko ndakanyura urukanywa, n’uwundi nawe avuga ati:- jewe mu vy’ukuri nisanze nikoreye imikate kumutwe wanje, n’inyoni nazo ziyindirako, none n’udusigurire ivyarivyo, mu vy’ukuri twebwe tukubona yuko uri mubantu b’intungane
قَالَ لَا يَأْتِيكُمَا طَعَامٌ تُرْزَقَانِهِ إِلَّا نَبَّأْتُكُمَا بِتَأْوِيلِهِ قَبْلَ أَن يَأْتِيَكُمَا ۚ ذَٰلِكُمَا مِمَّا عَلَّمَنِي رَبِّي ۚ إِنِّي تَرَكْتُ مِلَّةَ قَوْمٍ لَّا يُؤْمِنُونَ بِاللَّهِ وَهُم بِالْآخِرَةِ هُمْ كَافِرُونَ (37)
Nawe Yussuf (iii) yavuze ati:- ntabifungurwa bizobashikira muzohabwa atari uko nzobamenyesha insiguro yavyo imbere yuko bibashikira, kuko ibi vyose nimuvyo Umuremyi wanje yanyigishije, mu vy’ukuri jewe sinkurikira imico y’abantu batemera Imana y’ukuri kandi batemera umusi w’umuhero w’Isi
وَاتَّبَعْتُ مِلَّةَ آبَائِي إِبْرَاهِيمَ وَإِسْحَاقَ وَيَعْقُوبَ ۚ مَا كَانَ لَنَا أَن نُّشْرِكَ بِاللَّهِ مِن شَيْءٍ ۚ ذَٰلِكَ مِن فَضْلِ اللَّهِ عَلَيْنَا وَعَلَى النَّاسِ وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَ النَّاسِ لَا يَشْكُرُونَ (38)
Jewe nkurikiye imico yaba Data banje ariyo ntumwa y’Imana Ibrahimu (iii) hamwe n’intumwa y’Imana Is’haqa (iii) hamwe n’intumwa y’Imana Ya’aqubu (iii) kandi ntaburenganzira dufise bw’ukugereranya Imana n’ibindi bintu, iyi nimumihezagiro y’Imana iri hejuru yacu no hejuru y’abandi bantu, mugabo abantu benshi muri twebwe ntibashima
يَا صَاحِبَيِ السِّجْنِ أَأَرْبَابٌ مُّتَفَرِّقُونَ خَيْرٌ أَمِ اللَّهُ الْوَاحِدُ الْقَهَّارُ (39)
Mwambohe bagenzi banje, mbega Imana nyinshi zitandukanye n’izindi nizo nziza canke n’Imana imwe yonyene rudende ifise ububasha buri hejuru y’ibintu vyose
مَا تَعْبُدُونَ مِن دُونِهِ إِلَّا أَسْمَاءً سَمَّيْتُمُوهَا أَنتُمْ وَآبَاؤُكُم مَّا أَنزَلَ اللَّهُ بِهَا مِن سُلْطَانٍ ۚ إِنِ الْحُكْمُ إِلَّا لِلَّهِ ۚ أَمَرَ أَلَّا تَعْبُدُوا إِلَّا إِيَّاهُ ۚ ذَٰلِكَ الدِّينُ الْقَيِّمُ وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَ النَّاسِ لَا يَعْلَمُونَ (40)
Ntimusenga atariyo yonyene n’amazina mwatondesheje mwebwe nyene hamwe n’abavyeyi banyu, Imana ntiyamanuye ivyemezo kuri ivyo, kandi ntategeko atari itegeko ry’Imana gusa yategetse yuko mutosenga uwariwe wese atari Imana yonyene gusa, iyo rero niyo dini igororotse mugabo abantu benshi ntabumenyi bafise
يَا صَاحِبَيِ السِّجْنِ أَمَّا أَحَدُكُمَا فَيَسْقِي رَبَّهُ خَمْرًا ۖ وَأَمَّا الْآخَرُ فَيُصْلَبُ فَتَأْكُلُ الطَّيْرُ مِن رَّأْسِهِ ۚ قُضِيَ الْأَمْرُ الَّذِي فِيهِ تَسْتَفْتِيَانِ (41)
Emwe mbohe bagenzi banje uko muri babiri, umwe muri mwebwe azosubizwa mubuzi bwiwe agende kunywesha Se buja wiwe urukanywa, n’uwundi nawe azokwicwa abambwe, hanyuma inyoni nazo zirye umutwe wiwe, urubanza rwamaze gucibwa kuri iryo jambo mwariko murabaza
وَقَالَ لِلَّذِي ظَنَّ أَنَّهُ نَاجٍ مِّنْهُمَا اذْكُرْنِي عِندَ رَبِّكَ فَأَنسَاهُ الشَّيْطَانُ ذِكْرَ رَبِّهِ فَلَبِثَ فِي السِّجْنِ بِضْعَ سِنِينَ (42)
Yusufu yabwiye umwe yamenye yuko azorokoka muri babantu babiri ati:- unyibuke imbere y’umutegetsi wawe, mugabo Shetani yaramwibagije kwibuka Se buja wiwe kuri ivyo yaciye aguma mw’ibohero kumyaka itari mikeyi
وَقَالَ الْمَلِكُ إِنِّي أَرَىٰ سَبْعَ بَقَرَاتٍ سِمَانٍ يَأْكُلُهُنَّ سَبْعٌ عِجَافٌ وَسَبْعَ سُنبُلَاتٍ خُضْرٍ وَأُخَرَ يَابِسَاتٍ ۖ يَا أَيُّهَا الْمَلَأُ أَفْتُونِي فِي رُؤْيَايَ إِن كُنتُمْ لِلرُّؤْيَا تَعْبُرُونَ (43)
N’umwami yavuze ati:- mu vy’ukuri jewe nabonye mundoto zanje inka indwi zivyibushe cane ziribwa n’izindi indwi nazo zinamvye, kandi nabonye ibigega indwi bitotahaye neza, n’ibindi bigega indwi vyumye, emwe bakuru nimunsigurire kuri iyi ndoto yanje nimwaba mwebwe mushobora gusigura iyi ndoto
قَالُوا أَضْغَاثُ أَحْلَامٍ ۖ وَمَا نَحْنُ بِتَأْوِيلِ الْأَحْلَامِ بِعَالِمِينَ (44)
Bavuze bati :- izi ndoto zidasobanutse neza natwe ntanakimwe tuzi munsiguro y’izo ndoto
وَقَالَ الَّذِي نَجَا مِنْهُمَا وَادَّكَرَ بَعْدَ أُمَّةٍ أَنَا أُنَبِّئُكُم بِتَأْوِيلِهِ فَأَرْسِلُونِ (45)
Aca avuga umwe yarokotse muri bamwe babiri aca yibuka inyuma y’igihe n’ukuvuga ati:- jewe ndababwira insiguro yavyo ahubwo nimundungike
يُوسُفُ أَيُّهَا الصِّدِّيقُ أَفْتِنَا فِي سَبْعِ بَقَرَاتٍ سِمَانٍ يَأْكُلُهُنَّ سَبْعٌ عِجَافٌ وَسَبْعِ سُنبُلَاتٍ خُضْرٍ وَأُخَرَ يَابِسَاتٍ لَّعَلِّي أَرْجِعُ إِلَى النَّاسِ لَعَلَّهُمْ يَعْلَمُونَ (46)
Ewe ntumwa y’Imana Yussufu (iii) wimvugakuri, nutubwire ukuri kwama kw’izi nka indwi zivyibushe cane zizoribwa n’inka indwi zinamvye, hamwe n’ibigega indwi vy’ibiterwa bitotahaye n’ibindi bigega vyumye, kugira ngo nsubire kubantu banje bashobore kumenya inkuru y’imvaho
قَالَ تَزْرَعُونَ سَبْعَ سِنِينَ دَأَبًا فَمَا حَصَدتُّمْ فَذَرُوهُ فِي سُنبُلِهِ إِلَّا قَلِيلًا مِّمَّا تَأْكُلُونَ (47)
Intumwa y’Imana Yussufu (iii) abishura ati:- mwebwe muzorima imyaka indwi ikurikirana bivanye n’ubwira bwanyu mufise, n’ivyo muzo kwimbura muze mubigumize mubigega vyavyo, mukuyemwo bikeya muzohora mufungura
ثُمَّ يَأْتِي مِن بَعْدِ ذَٰلِكَ سَبْعٌ شِدَادٌ يَأْكُلْنَ مَا قَدَّمْتُمْ لَهُنَّ إِلَّا قَلِيلًا مِّمَّا تُحْصِنُونَ (48)
Hanyuma y’ivyo vyose hazoza iyindi myaka indwi y’ingorane izorya ivyo mwayihaye atari bikeyi muzoba mwaziganije
ثُمَّ يَأْتِي مِن بَعْدِ ذَٰلِكَ عَامٌ فِيهِ يُغَاثُ النَّاسُ وَفِيهِ يَعْصِرُونَ (49)
Hanyuma munyuma y’ibi vyose hazoboneka umwaka waho abantu bazofashwa, no muri uwo mwaka abantu bazokama intungwa zabo
وَقَالَ الْمَلِكُ ائْتُونِي بِهِ ۖ فَلَمَّا جَاءَهُ الرَّسُولُ قَالَ ارْجِعْ إِلَىٰ رَبِّكَ فَاسْأَلْهُ مَا بَالُ النِّسْوَةِ اللَّاتِي قَطَّعْنَ أَيْدِيَهُنَّ ۚ إِنَّ رَبِّي بِكَيْدِهِنَّ عَلِيمٌ (50)
N’umwami yaciye avuga ati:- nimumuzane ngaha iwanje, yantumwa mugihe yashikira intumwa y’Imana Yussufu, yamubwiye ati:- nusubire kwa So buja wawe umubaze inkuru yaba bakenyezi bikomeretsa kumaboko yabo, ntankeka Umuremyi wanje niwe afise ubumenyi bw’ingeso zabo bakenyezi
قَالَ مَا خَطْبُكُنَّ إِذْ رَاوَدتُّنَّ يُوسُفَ عَن نَّفْسِهِ ۚ قُلْنَ حَاشَ لِلَّهِ مَا عَلِمْنَا عَلَيْهِ مِن سُوءٍ ۚ قَالَتِ امْرَأَتُ الْعَزِيزِ الْآنَ حَصْحَصَ الْحَقُّ أَنَا رَاوَدتُّهُ عَن نَّفْسِهِ وَإِنَّهُ لَمِنَ الصَّادِقِينَ (51)
Yavuze ati:- n’ikihe kintu canyu cabaye kuri mwebwe bapfasoni mugihe mwagomwa intumwa y’Imana Yussufu (iii) kandi biteye kubiri n’igomwa ryiwe kuri mwebwe, nabo bishura bati:- eka! twebwe ntaco twari tuzi kumabi ayariyo yose kuriwe, umukenyezi w’Umushikiranganji aca avuga ati:- ukuri kugiye ahabona, ni jewe namugomwe biteye kubiri n’umutima wanje, ntankeka ari mubantu bavugisha ukuri
ذَٰلِكَ لِيَعْلَمَ أَنِّي لَمْ أَخُنْهُ بِالْغَيْبِ وَأَنَّ اللَّهَ لَا يَهْدِي كَيْدَ الْخَائِنِينَ (52)
Ivyo vyose nukubera yuko yomenya yuko jewe ntamuhemukiye inyuma yiwe, kandi Imana ntiha abantu bene ingeso z’abadashima ngo batekanirwe
۞ وَمَا أُبَرِّئُ نَفْسِي ۚ إِنَّ النَّفْسَ لَأَمَّارَةٌ بِالسُّوءِ إِلَّا مَا رَحِمَ رَبِّي ۚ إِنَّ رَبِّي غَفُورٌ رَّحِيمٌ (53)
Nanje sinsukura umutima wanje, mu vy’ukuri umutima uwariwo wose n’uwutegeka cane kugira amabi dukuyemwo uwo Umuremyi wanje yahaye impuhwe zawo, mu vy’ukuri Umuremyi wanje niwe nyene ikigongwe n’impuhwe zihagije
وَقَالَ الْمَلِكُ ائْتُونِي بِهِ أَسْتَخْلِصْهُ لِنَفْسِي ۖ فَلَمَّا كَلَّمَهُ قَالَ إِنَّكَ الْيَوْمَ لَدَيْنَا مَكِينٌ أَمِينٌ (54)
Hanyuma Umwami yavuze ati:- nimumuzane iwanje ndamutore abe umuntu wanje bwite, rero amaze kuganira nawe yaciye avuga ati:- mu vy’ukuri kuva uno musi wewe kuri twebwe ubaye umuntu w’iteka kandi wizigiwe
قَالَ اجْعَلْنِي عَلَىٰ خَزَائِنِ الْأَرْضِ ۖ إِنِّي حَفِيظٌ عَلِيمٌ (55)
Yussufu (iii) aca avuga ati:- nungire mbe uwuraba ububiko bw’igihugu cose, mu vy’ukuri jewe ndi mubareretsi beza kandi ndafise ubumenyi n’ubukerebutsi buhagije
وَكَذَٰلِكَ مَكَّنَّا لِيُوسُفَ فِي الْأَرْضِ يَتَبَوَّأُ مِنْهَا حَيْثُ يَشَاءُ ۚ نُصِيبُ بِرَحْمَتِنَا مَن نَّشَاءُ ۖ وَلَا نُضِيعُ أَجْرَ الْمُحْسِنِينَ (56)
Uko niko twahaye intumwa y’Imana Yussufu (iii) ubutegetsi muri ico gihugu ca Misiri (Egypte) nukubamwo aho ashaka kuba hose, natwe dushikiriza imigisha yacu kuwo twishakiye, kandi natwe ntitwirengagiza kumpembo yabagira ineza
وَلَأَجْرُ الْآخِرَةِ خَيْرٌ لِّلَّذِينَ آمَنُوا وَكَانُوا يَتَّقُونَ (57)
Kandi ntankeka impembo y’umusi w’imperuka niyo nziza gusumba, cane cane kuri barya bemeye Imana yabo y’ukuri kandi bakaba bayitinya
وَجَاءَ إِخْوَةُ يُوسُفَ فَدَخَلُوا عَلَيْهِ فَعَرَفَهُمْ وَهُمْ لَهُ مُنكِرُونَ (58)
Baraje bene wabo na Yussufu (iii) nukwinjira iwe, atako arabamenya mugabo ntiba mutahura uwariwe
وَلَمَّا جَهَّزَهُم بِجَهَازِهِمْ قَالَ ائْتُونِي بِأَخٍ لَّكُم مِّنْ أَبِيكُمْ ۚ أَلَا تَرَوْنَ أَنِّي أُوفِي الْكَيْلَ وَأَنَا خَيْرُ الْمُنزِلِينَ (59)
Mugihe yabaha ibifungurwa vyabo yavuze ati:- nimunzanire mwene wanyu muvukana kwa So wanyu, mbega ntimubona yuko jewe ndabapimira ibifungurwa kurugero rukwiye nanje nkaba ndi mubantu beza bazi kwakira abashitsi
فَإِن لَّمْ تَأْتُونِي بِهِ فَلَا كَيْلَ لَكُمْ عِندِي وَلَا تَقْرَبُونِ (60)
Rero nimuta nzanira uyo mwene wanyu mumenye yuko mutaronka igipimo icarico cose iwanje, kandi ntimunyegere
قَالُوا سَنُرَاوِدُ عَنْهُ أَبَاهُ وَإِنَّا لَفَاعِلُونَ (61)
Bamwishuye bati:- twebwe tuzo muyenga yenga Se wiwe, ntankeka natwe tuzogira ibi vyose
وَقَالَ لِفِتْيَانِهِ اجْعَلُوا بِضَاعَتَهُمْ فِي رِحَالِهِمْ لَعَلَّهُمْ يَعْرِفُونَهَا إِذَا انقَلَبُوا إِلَىٰ أَهْلِهِمْ لَعَلَّهُمْ يَرْجِعُونَ (62)
Nawe Yusufu (iii) aca abwira abakozi biwe ati:- amatungo yabo bantu bazanye kugira ngo bakabishe n’ibifungurwa nimubishire mumatu yabo, kugira ngo bibonere yuko mugihe bazogaruka mungo zabo rero tugize gutyo nkumbure bozogaruka
فَلَمَّا رَجَعُوا إِلَىٰ أَبِيهِمْ قَالُوا يَا أَبَانَا مُنِعَ مِنَّا الْكَيْلُ فَأَرْسِلْ مَعَنَا أَخَانَا نَكْتَلْ وَإِنَّا لَهُ لَحَافِظُونَ (63)
Mugihe basubira kwa Se wabo, bamubwiye bati:- ewe Data wacu, batwimye ibifungurwa tutajanye na mwene wacu, rero reka tumujane uyu mwene wacu kugira ngo dupimirwe ivyo bifungurwa, kandi mu vy’ukuri twebwe tuzo mukingira bimwe bihagije uyo mwene wacu
قَالَ هَلْ آمَنُكُمْ عَلَيْهِ إِلَّا كَمَا أَمِنتُكُمْ عَلَىٰ أَخِيهِ مِن قَبْلُ ۖ فَاللَّهُ خَيْرٌ حَافِظًا ۖ وَهُوَ أَرْحَمُ الرَّاحِمِينَ (64)
Se wabo abishura ati:- nivyo jewe ndabemerere hejuru y’uyu nk’uko nabemereye kuri mwene wanyu aho hambere, Imana niyo nziza mugukingira, kandi niyo nyene impuhwe z’ukuri kwama gusumba abafise impuhwe bose
وَلَمَّا فَتَحُوا مَتَاعَهُمْ وَجَدُوا بِضَاعَتَهُمْ رُدَّتْ إِلَيْهِمْ ۖ قَالُوا يَا أَبَانَا مَا نَبْغِي ۖ هَٰذِهِ بِضَاعَتُنَا رُدَّتْ إِلَيْنَا ۖ وَنَمِيرُ أَهْلَنَا وَنَحْفَظُ أَخَانَا وَنَزْدَادُ كَيْلَ بَعِيرٍ ۖ ذَٰلِكَ كَيْلٌ يَسِيرٌ (65)
Mugihe bugurura amatu yabo basanze amatungo yabo yasubijwe iwabo, baca bavuga bati:- mbega Data wacu ikindi dushaka n’igiki ?Aya matungo yacu yasubijwe iwacu, tukaba twazanye ibifungurwa kubera abantu bacu, natwe tuzomukingira mwene wacu kandi tuzoronka igipimo c’Ingamiya imwe irenzeko ico naco nico gipimo kibayabaye
قَالَ لَنْ أُرْسِلَهُ مَعَكُمْ حَتَّىٰ تُؤْتُونِ مَوْثِقًا مِّنَ اللَّهِ لَتَأْتُنَّنِي بِهِ إِلَّا أَن يُحَاطَ بِكُمْ ۖ فَلَمَّا آتَوْهُ مَوْثِقَهُمْ قَالَ اللَّهُ عَلَىٰ مَا نَقُولُ وَكِيلٌ (66)
Se wabo abishura ati:- jewe sinzomutwara umwana wanje hamwe namwe kugeza aho muzompa amasezerano kw’izina ry’Imana yuko ari ngombwako mwene wanyu muzo musubiza iwanje, kiretse mukikujwe mwese n’isanganya canke urupfu, rero mugihe bagirirana ayo masezerano yabo Se wabo yaciye avuga ati:- Imana yonyene niyo ikingira kuri ibi vyose tuvuga
وَقَالَ يَا بَنِيَّ لَا تَدْخُلُوا مِن بَابٍ وَاحِدٍ وَادْخُلُوا مِنْ أَبْوَابٍ مُّتَفَرِّقَةٍ ۖ وَمَا أُغْنِي عَنكُم مِّنَ اللَّهِ مِن شَيْءٍ ۖ إِنِ الْحُكْمُ إِلَّا لِلَّهِ ۖ عَلَيْهِ تَوَكَّلْتُ ۖ وَعَلَيْهِ فَلْيَتَوَكَّلِ الْمُتَوَكِّلُونَ (67)
Se wabo avuga ati:- bana banje ntimwinjire mu muryango umwe gusa, ahubwo ni mwinjire mu miryango itandukanye, nanje ntaco nobamarira imbere y’Imana kuko nta ntahe ihari atari intahe y’Imana yonyene gusa, kuko iwe niho nizeye, n’abizera nibizere kuriyo yonyene gusa
وَلَمَّا دَخَلُوا مِنْ حَيْثُ أَمَرَهُمْ أَبُوهُم مَّا كَانَ يُغْنِي عَنْهُم مِّنَ اللَّهِ مِن شَيْءٍ إِلَّا حَاجَةً فِي نَفْسِ يَعْقُوبَ قَضَاهَا ۚ وَإِنَّهُ لَذُو عِلْمٍ لِّمَا عَلَّمْنَاهُ وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَ النَّاسِ لَا يَعْلَمُونَ (68)
Mugihe binjira muri ico gihugu ca Misiri (Egypte) nkuko Se wabo yababwiye, ntaco vyabamariye imbere y’Imana atari ivyari kumutima wa Se wabo Yaa’qubu (iii) yashikanye, ntankeka uyo Se wabo Yaa’qubu (iii) yari afise ubumenyi kubera yuko twamwigishije, mugabo abantu benshi ntavyo bazi
وَلَمَّا دَخَلُوا عَلَىٰ يُوسُفَ آوَىٰ إِلَيْهِ أَخَاهُ ۖ قَالَ إِنِّي أَنَا أَخُوكَ فَلَا تَبْتَئِسْ بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ (69)
Mugihe binjira kwa Yussufu (iii) yaramuhobereye uyo mwene wabo avuga ati:- mu vy’ukuri jewe nimwene wanyu ntuteterwe kubera ivyo bahora bagira
فَلَمَّا جَهَّزَهُم بِجَهَازِهِمْ جَعَلَ السِّقَايَةَ فِي رَحْلِ أَخِيهِ ثُمَّ أَذَّنَ مُؤَذِّنٌ أَيَّتُهَا الْعِيرُ إِنَّكُمْ لَسَارِقُونَ (70)
Mugihe yaheza kubaha ibifungurwa vyabo yaciye ashiramwo idahiro ry’ukunyweramwo amazi mw’itu rya mwene wabo, hanyuma uwuhamagara arahamagara ati:- mwebwe muri murugendo, mu vy’ukuri mwebwe muri ibisuma
قَالُوا وَأَقْبَلُوا عَلَيْهِم مَّاذَا تَفْقِدُونَ (71)
Mugihe bari babatumbereye baciye bavuga bati:- mbega mwoba mwatakaje iki
قَالُوا نَفْقِدُ صُوَاعَ الْمَلِكِ وَلِمَن جَاءَ بِهِ حِمْلُ بَعِيرٍ وَأَنَا بِهِ زَعِيمٌ (72)
Bavuze bati:- twebwe twatakaje idahiro ry’Umwami rero uwuzorizana azohabwa ibintu vy’uburemere bw’Ingamiya, n’intumwa y’Imana Yussufu (iii) avuga ati:- nanje kuri ivyo ndashigikiye kuri ibi vyose
قَالُوا تَاللَّهِ لَقَدْ عَلِمْتُم مَّا جِئْنَا لِنُفْسِدَ فِي الْأَرْضِ وَمَا كُنَّا سَارِقِينَ (73)
Bavuze bati:- kw’izina ry’Imana mwebwe muramaze kumenya yuko twebwe tutaje kugira ubwononyi muri iki gihugu, kandi twebwe ntituri ibisuma
قَالُوا فَمَا جَزَاؤُهُ إِن كُنتُمْ كَاذِبِينَ (74)
Bavuga bati:- impembo yiwe izoba ari iyihe nimwaba mwebwe mubesha
قَالُوا جَزَاؤُهُ مَن وُجِدَ فِي رَحْلِهِ فَهُوَ جَزَاؤُهُ ۚ كَذَٰلِكَ نَجْزِي الظَّالِمِينَ (75)
Bavuga bati:- impembo nurya muntu hazoboneka mw’itu ryiwe ico gipimo niyo mpembo kuko uko niko duhemba abahemukiye imitima yabo
فَبَدَأَ بِأَوْعِيَتِهِمْ قَبْلَ وِعَاءِ أَخِيهِ ثُمَّ اسْتَخْرَجَهَا مِن وِعَاءِ أَخِيهِ ۚ كَذَٰلِكَ كِدْنَا لِيُوسُفَ ۖ مَا كَانَ لِيَأْخُذَ أَخَاهُ فِي دِينِ الْمَلِكِ إِلَّا أَن يَشَاءَ اللَّهُ ۚ نَرْفَعُ دَرَجَاتٍ مَّن نَّشَاءُ ۗ وَفَوْقَ كُلِّ ذِي عِلْمٍ عَلِيمٌ (76)
Aca atangura kuraba mumatu yabo imbere yuko araba mw’itu rya mwene wabo, hanyuma nyagipimo agikura mw’itu rya mwene wabo, uku niko twagiriye amahinyu intumwa y’Imana Yussufu (iii) kuko atashoboye gukingira mwene wabo kumategeko y’Umwami, atari uko Imana yonyene yabishatse, natwe duha iteka rininiya kubo twishakiye, no hejuru y’uwufise ubumenyi hariho uwufise ubumenyi kumurusha
۞ قَالُوا إِن يَسْرِقْ فَقَدْ سَرَقَ أَخٌ لَّهُ مِن قَبْلُ ۚ فَأَسَرَّهَا يُوسُفُ فِي نَفْسِهِ وَلَمْ يُبْدِهَا لَهُمْ ۚ قَالَ أَنتُمْ شَرٌّ مَّكَانًا ۖ وَاللَّهُ أَعْلَمُ بِمَا تَصِفُونَ (77)
Baca bavuga bati:- niyaba yarivye, na mwene wabo yarivye kuva kera, mugabo intumwa y’Imana Yussufu (iii) abinyegeza k’umutima wiwe kandi ntiyabiserura aca avuga ati:- mwebwe mumerewe nabi n’Imana niyo ifise ubumenyi bw’ivyo muvuga vyose
قَالُوا يَا أَيُّهَا الْعَزِيزُ إِنَّ لَهُ أَبًا شَيْخًا كَبِيرًا فَخُذْ أَحَدَنَا مَكَانَهُ ۖ إِنَّا نَرَاكَ مِنَ الْمُحْسِنِينَ (78)
Nabo baca bavuga bati:- ewe mutware, uyu arafise umuvyeyi wiwe ashaje cane, rero nutware umwe muri twebwe aho gutwara uyu, ntankeka twebwe tukubona yuko uri mubantu bagira ineza
قَالَ مَعَاذَ اللَّهِ أَن نَّأْخُذَ إِلَّا مَن وَجَدْنَا مَتَاعَنَا عِندَهُ إِنَّا إِذًا لَّظَالِمُونَ (79)
Intumwa y’Imana Yussufu (iii) abishura ati:- Imana ikingire kure mugufata uwutari urya twasanze mumatungo yacu ariwe, kugirango ntitube abahemukiye imitima yacu
فَلَمَّا اسْتَيْأَسُوا مِنْهُ خَلَصُوا نَجِيًّا ۖ قَالَ كَبِيرُهُمْ أَلَمْ تَعْلَمُوا أَنَّ أَبَاكُمْ قَدْ أَخَذَ عَلَيْكُم مَّوْثِقًا مِّنَ اللَّهِ وَمِن قَبْلُ مَا فَرَّطتُمْ فِي يُوسُفَ ۖ فَلَنْ أَبْرَحَ الْأَرْضَ حَتَّىٰ يَأْذَنَ لِي أَبِي أَوْ يَحْكُمَ اللَّهُ لِي ۖ وَهُوَ خَيْرُ الْحَاكِمِينَ (80)
Rero mugihe bihebura kuriwe baciye bagenda kwiherera n’ukwongorerana, umukuru wabo aca avuga ati:- mbega ntimuzi yuko So wanyu yafashe indagano kuri mwebwe kandi kw’izina ry’Imana nakera mwaragize amakosa yanyu kundagano yanyu hejuru y’intumwa y’Imana Yussufu (iii) nanje sinzova muri iki gihugu kugeza aho Data wanje azompa uruhusha, canke Imana incire urubanza rw’ukuva ngaha kuko ariyo nziza z’abacamanza
ارْجِعُوا إِلَىٰ أَبِيكُمْ فَقُولُوا يَا أَبَانَا إِنَّ ابْنَكَ سَرَقَ وَمَا شَهِدْنَا إِلَّا بِمَا عَلِمْنَا وَمَا كُنَّا لِلْغَيْبِ حَافِظِينَ (81)
Nimusubire kwa So wanyu hanyuma muze muvuge muti:- ewe Data wacu, umwana wawe yivye, natwe ntitwemeje yuko umusuma yofatwa atari kuvyo dufitiyeko ubumenyi yuko atamusuma hagati yacu twamenye, kandi ntabumenyi twari dufise bijanye n’amabanga
وَاسْأَلِ الْقَرْيَةَ الَّتِي كُنَّا فِيهَا وَالْعِيرَ الَّتِي أَقْبَلْنَا فِيهَا ۖ وَإِنَّا لَصَادِقُونَ (82)
Kandi mubaze abantu bo mugisagara twarimwo hamwe nabo twari kumwe murugendo, mu vy’ukuri twebwe tuvugisha ukuri kwama
قَالَ بَلْ سَوَّلَتْ لَكُمْ أَنفُسُكُمْ أَمْرًا ۖ فَصَبْرٌ جَمِيلٌ ۖ عَسَى اللَّهُ أَن يَأْتِيَنِي بِهِمْ جَمِيعًا ۚ إِنَّهُ هُوَ الْعَلِيمُ الْحَكِيمُ (83)
Se wabo Ya aqubu avuga ati:- ahubwo imitima yanyu isharijwe nukumugirira ikintu, rero nihabe ukwihangana kwiza, nkumbure Imana yobagarurira bose uko bangana ntankeka Imana niyo nyene ubumenyi n’ubuhizi buhagije
وَتَوَلَّىٰ عَنْهُمْ وَقَالَ يَا أَسَفَىٰ عَلَىٰ يُوسُفَ وَابْيَضَّتْ عَيْنَاهُ مِنَ الْحُزْنِ فَهُوَ كَظِيمٌ (84)
Aca avavanura nabo n’ukuvuga ati:- yoh! agahinda kanje kuri Yussufu (iii), kubera ukurira kwinshi n’amaso yiwe araserura kubera agahinda nawe yuzuranywe nako gahinda
قَالُوا تَاللَّهِ تَفْتَأُ تَذْكُرُ يُوسُفَ حَتَّىٰ تَكُونَ حَرَضًا أَوْ تَكُونَ مِنَ الْهَالِكِينَ (85)
Bavuze bati:- kw’izina ry’Imana ntushobora kutibuka Yussufu (iii) kugeza naho uzorwara canke ube mubazo honywa
قَالَ إِنَّمَا أَشْكُو بَثِّي وَحُزْنِي إِلَى اللَّهِ وَأَعْلَمُ مِنَ اللَّهِ مَا لَا تَعْلَمُونَ (86)
Aca avuga ati:- mu vy’ukuri jewe ntakambira uku kwidoga kwanje hamwe n’aka gahinda kanje ku Mana, kandi ndafise ubumenyi ku Mana, kuvyo mwebwe mutazi
يَا بَنِيَّ اذْهَبُوا فَتَحَسَّسُوا مِن يُوسُفَ وَأَخِيهِ وَلَا تَيْأَسُوا مِن رَّوْحِ اللَّهِ ۖ إِنَّهُ لَا يَيْأَسُ مِن رَّوْحِ اللَّهِ إِلَّا الْقَوْمُ الْكَافِرُونَ (87)
Bana banje nimugende murondere mwene wanyu Yussufu (iii) hamwe na mwene wabo, kandi ntimwihebure hamwe n’imigisha y’Imana, kuko ntibihebura hamwe n’imigisha y’Imana atari abantu b’abahakanyi b’Imana gusa
فَلَمَّا دَخَلُوا عَلَيْهِ قَالُوا يَا أَيُّهَا الْعَزِيزُ مَسَّنَا وَأَهْلَنَا الضُّرُّ وَجِئْنَا بِبِضَاعَةٍ مُّزْجَاةٍ فَأَوْفِ لَنَا الْكَيْلَ وَتَصَدَّقْ عَلَيْنَا ۖ إِنَّ اللَّهَ يَجْزِي الْمُتَصَدِّقِينَ (88)
Mugihe binjira kuntumwa y’Imana Yussufu (iii) bavuze bati:- ewe mushingantahe, ingorane dufise twebwe hamwe n’abantu bacu, nuko twazanye ibidandazwa bitemewe ngaha, rero nudupimire kugipimo gikwiye kandi utugirire naza mpuhwe zawe, mu vy’ukuri Imana iriha abagira impuhwe kuri bagenzi babo
قَالَ هَلْ عَلِمْتُم مَّا فَعَلْتُم بِيُوسُفَ وَأَخِيهِ إِذْ أَنتُمْ جَاهِلُونَ (89)
Se wabo yavuze ati:- mbega murazi ivyo mwagiriye Yussufu (iii) hamwe na mwene wabo mugihe mwari mubujuju
قَالُوا أَإِنَّكَ لَأَنتَ يُوسُفُ ۖ قَالَ أَنَا يُوسُفُ وَهَٰذَا أَخِي ۖ قَدْ مَنَّ اللَّهُ عَلَيْنَا ۖ إِنَّهُ مَن يَتَّقِ وَيَصْبِرْ فَإِنَّ اللَّهَ لَا يُضِيعُ أَجْرَ الْمُحْسِنِينَ (90)
Nabo bishura bati:- mbega wewe ni wewe Yussufu (iii) ? Nawe abishura ati:- ni jewe Yussufu (iii) nuyu niwe mwene wanje, Imana yaratugiriye impuhwe, mu vy’ukuri uwutinya Imana yiwe hamwe n’ukwihangana, mu vy’ukuri Imana ntiyirengagiza n’impembo y’abagira ineza
قَالُوا تَاللَّهِ لَقَدْ آثَرَكَ اللَّهُ عَلَيْنَا وَإِن كُنَّا لَخَاطِئِينَ (91)
Bishura bati:- kw’izina ry’Imana Imana yaragutoye hejuru yacu, mu vy’ukuri twebwe twari mumakosa
قَالَ لَا تَثْرِيبَ عَلَيْكُمُ الْيَوْمَ ۖ يَغْفِرُ اللَّهُ لَكُمْ ۖ وَهُوَ أَرْحَمُ الرَّاحِمِينَ (92)
Yussufu (iii) avuga ati:- kuri uno musi ntamwikomo uri kuri mwebwe, Imana izobagirira ikigongwe kuko niyo nyene impuhwe nyinshi gusumba abagira izo mpuhwe bose
اذْهَبُوا بِقَمِيصِي هَٰذَا فَأَلْقُوهُ عَلَىٰ وَجْهِ أَبِي يَأْتِ بَصِيرًا وَأْتُونِي بِأَهْلِكُمْ أَجْمَعِينَ (93)
Nimugende n’iyi mpuzu yanje hanyuma muyishire imbere y’amaso ya Data wanje nawe aho ari azoca asubira kubona hanyuma muce mugaruka mwese hamwe n’abantu banyu bose
وَلَمَّا فَصَلَتِ الْعِيرُ قَالَ أَبُوهُمْ إِنِّي لَأَجِدُ رِيحَ يُوسُفَ ۖ لَوْلَا أَن تُفَنِّدُونِ (94)
Mugihe bagenda bose bava mugihugu ca Misiri (Egypte), Se wabo yaciye avuga ati:- jewe ndiko ndamoterwa n’akamoto ka Yussufu (iii) naho ntariho ndizeye yuko nataye ubwenge
قَالُوا تَاللَّهِ إِنَّكَ لَفِي ضَلَالِكَ الْقَدِيمِ (95)
Bavuga bati:- kw’izina ry’Imana, wewe uracari mubantu bakiri mubuzimire bwawe bwakera
فَلَمَّا أَن جَاءَ الْبَشِيرُ أَلْقَاهُ عَلَىٰ وَجْهِهِ فَارْتَدَّ بَصِيرًا ۖ قَالَ أَلَمْ أَقُل لَّكُمْ إِنِّي أَعْلَمُ مِنَ اللَّهِ مَا لَا تَعْلَمُونَ (96)
Mugihe yashika umuvugizi w’ubutumwa bwiza aca ashira impuzu ya Yussufu imbere y’amaso yiwe, mumwanya aca arabona nuguca avuga ati:- mbega sinababwiye yuko jewe mfise ubumenyi buvuye ku Mana w’ivyo mwebwe mutazi
قَالُوا يَا أَبَانَا اسْتَغْفِرْ لَنَا ذُنُوبَنَا إِنَّا كُنَّا خَاطِئِينَ (97)
Nabo bavuga bati:- ewe Data wacu dusabire imbabazi kubera ibicumuro vyacu, ntankeka twebwe twari mubantu bari mumakosa
قَالَ سَوْفَ أَسْتَغْفِرُ لَكُمْ رَبِّي ۖ إِنَّهُ هُوَ الْغَفُورُ الرَّحِيمُ (98)
Aca avuga ati:- birashoboka yuko nzobasabira ikigongwe kumuremyi wanje mu vy’ukuri niyo nyene ikigongwe cinshi hamwe n’impuhwe zihagije
فَلَمَّا دَخَلُوا عَلَىٰ يُوسُفَ آوَىٰ إِلَيْهِ أَبَوَيْهِ وَقَالَ ادْخُلُوا مِصْرَ إِن شَاءَ اللَّهُ آمِنِينَ (99)
Mugihe binjira kwa Yussufu (iii) yarabahobeye abavyeyi biwe aca avuga ati:- ni mwinjire muri iki gisagara ca Misiri (Egypte) Imana ibishatse muri mumahoro
وَرَفَعَ أَبَوَيْهِ عَلَى الْعَرْشِ وَخَرُّوا لَهُ سُجَّدًا ۖ وَقَالَ يَا أَبَتِ هَٰذَا تَأْوِيلُ رُؤْيَايَ مِن قَبْلُ قَدْ جَعَلَهَا رَبِّي حَقًّا ۖ وَقَدْ أَحْسَنَ بِي إِذْ أَخْرَجَنِي مِنَ السِّجْنِ وَجَاءَ بِكُم مِّنَ الْبَدْوِ مِن بَعْدِ أَن نَّزَغَ الشَّيْطَانُ بَيْنِي وَبَيْنَ إِخْوَتِي ۚ إِنَّ رَبِّي لَطِيفٌ لِّمَا يَشَاءُ ۚ إِنَّهُ هُوَ الْعَلِيمُ الْحَكِيمُ (100)
Yaciye abarerura abavyeyi biwe nukubashira kunyegamo ya cami, bose hamwe baca baramanuka hasi baramupfukamira, nawe Yussufu (iii) aca avuga ati:- ewe Data wanje, iyi niyo nsiguro y’ukuri y’indoto yanje yakera, ntankeka Umuremyi wanje yayemeje kandi yangiriye impuhwe n’ukunkura mw’ibohero nukubazana mwebwe ibakuye mubugararwa munyuma yaho Shetani yakokeza hagati yanje na bene mama, mu vy’ukuri Umuremyi wanje niwe nyene gushikira ico yishakiye, kandi ntankeka Imana niyo nyene ubumenyi n’ubuhizi buhagije
۞ رَبِّ قَدْ آتَيْتَنِي مِنَ الْمُلْكِ وَعَلَّمْتَنِي مِن تَأْوِيلِ الْأَحَادِيثِ ۚ فَاطِرَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ أَنتَ وَلِيِّي فِي الدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ ۖ تَوَفَّنِي مُسْلِمًا وَأَلْحِقْنِي بِالصَّالِحِينَ (101)
Ewe Muremyi wanje, mu vy’ukuri urampaye ubwami, kandi uranyigishije insiguro y’amajambo, ewe Muremyi w’Amajuru n’Isi, n’undengutse imbere yawe nanje ndi umu Isilamu kandi unteranye nabagira ineza
ذَٰلِكَ مِنْ أَنبَاءِ الْغَيْبِ نُوحِيهِ إِلَيْكَ ۖ وَمَا كُنتَ لَدَيْهِمْ إِذْ أَجْمَعُوا أَمْرَهُمْ وَهُمْ يَمْكُرُونَ (102)
Izi nimuri zankuru ziri mumbari twakweretse, kandi ntiwari kumwe nabo mugihe bapfundika imigambi yabo n’abandi nukugira ivyago bibi cane
وَمَا أَكْثَرُ النَّاسِ وَلَوْ حَرَصْتَ بِمُؤْمِنِينَ (103)
Kandi benshi mubantu ntibazo kwemera naho wokwihangana gute
وَمَا تَسْأَلُهُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۚ إِنْ هُوَ إِلَّا ذِكْرٌ لِّلْعَالَمِينَ (104)
Kandi ntubasaba impembo yibi vyose, ibi vyose ntivyari kuba atari uko ari ubutumwa buri ku bantu bose
وَكَأَيِّن مِّنْ آيَةٍ فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ يَمُرُّونَ عَلَيْهَا وَهُمْ عَنْهَا مُعْرِضُونَ (105)
N’ibimenyetso bingahe biri mumajuru no kw’isi bacamwo mugihe nabone batavyitaho
وَمَا يُؤْمِنُ أَكْثَرُهُم بِاللَّهِ إِلَّا وَهُم مُّشْرِكُونَ (106)
Benshi muribo ntibemera Imana yabo y’ukuri, atari uko babishiramwo ubugereranyi bw’Imana n’ibindi bintu
أَفَأَمِنُوا أَن تَأْتِيَهُمْ غَاشِيَةٌ مِّنْ عَذَابِ اللَّهِ أَوْ تَأْتِيَهُمُ السَّاعَةُ بَغْتَةً وَهُمْ لَا يَشْعُرُونَ (107)
Mbega biyemeje yuko batazo shikirwa n’ivyago vy’ibihano vy’Imana, canke batazo shikirwa n’umusi w’imperuka giturumbuka nabo batabizi
قُلْ هَٰذِهِ سَبِيلِي أَدْعُو إِلَى اللَّهِ ۚ عَلَىٰ بَصِيرَةٍ أَنَا وَمَنِ اتَّبَعَنِي ۖ وَسُبْحَانَ اللَّهِ وَمَا أَنَا مِنَ الْمُشْرِكِينَ (108)
Vuga uti:- iyi niyo nzira yanje nshikirizamwo ubutumwa bw’Imana n’ubumenyi bw’ukuri, kuri jewe hamwe nabari inyuma yanje bankurikira, n’Imana irisukuye n’igabanuko iryariryo ryose kuriyo, kandi jewe sindi mubantu bagereranya Imana n’ibindi bintu
وَمَا أَرْسَلْنَا مِن قَبْلِكَ إِلَّا رِجَالًا نُّوحِي إِلَيْهِم مِّنْ أَهْلِ الْقُرَىٰ ۗ أَفَلَمْ يَسِيرُوا فِي الْأَرْضِ فَيَنظُرُوا كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ ۗ وَلَدَارُ الْآخِرَةِ خَيْرٌ لِّلَّذِينَ اتَّقَوْا ۗ أَفَلَا تَعْقِلُونَ (109)
Natwe ntitwarungitse imbere yawe atari abagabo twahaye mubantu bo mubisagara, mbega ntibagenzuye kuri iy’Isi nukuraba ingene habaye impera n’imperuka kuba bayeho imbere yabo? N’inzu y’umusi w’imperuka niyo nziza kuri barya bantu batinya Imana yabo y’ukuri, mbega murategera
حَتَّىٰ إِذَا اسْتَيْأَسَ الرُّسُلُ وَظَنُّوا أَنَّهُمْ قَدْ كُذِبُوا جَاءَهُمْ نَصْرُنَا فَنُجِّيَ مَن نَّشَاءُ ۖ وَلَا يُرَدُّ بَأْسُنَا عَنِ الْقَوْمِ الْمُجْرِمِينَ (110)
N’intumwa z’Imana mugihe zihebura n’ukwiyumvira yuko babwiwe amajambo y’ububeshi, imfashanyo yacu mugihe yabashikira baciye barokorwa mubo dushaka, rero n’ibihano vyacu ntibihungwa kubantu b’inkozi z’ibibi
لَقَدْ كَانَ فِي قَصَصِهِمْ عِبْرَةٌ لِّأُولِي الْأَلْبَابِ ۗ مَا كَانَ حَدِيثًا يُفْتَرَىٰ وَلَٰكِن تَصْدِيقَ الَّذِي بَيْنَ يَدَيْهِ وَتَفْصِيلَ كُلِّ شَيْءٍ وَهُدًى وَرَحْمَةً لِّقَوْمٍ يُؤْمِنُونَ (111)
Ntankeka mubiganiro vyabo nk’ibi harimwo icirwa kubantu bafise ubwenge, kuko s’amajambo yiyadukije ahubwo n’icemezo c’ivyabaye imbere yiwe, kandi n’ibiganiro vy’ibintu vyose, kandi n’uburongozi n’impuhwe ku bantu bemera Imana yabo y’ukuri
❮ السورة السابقة السورة التـالية ❯

قراءة المزيد من سور القرآن الكريم :

1- الفاتحة2- البقرة3- آل عمران
4- النساء5- المائدة6- الأنعام
7- الأعراف8- الأنفال9- التوبة
10- يونس11- هود12- يوسف
13- الرعد14- إبراهيم15- الحجر
16- النحل17- الإسراء18- الكهف
19- مريم20- طه21- الأنبياء
22- الحج23- المؤمنون24- النور
25- الفرقان26- الشعراء27- النمل
28- القصص29- العنكبوت30- الروم
31- لقمان32- السجدة33- الأحزاب
34- سبأ35- فاطر36- يس
37- الصافات38- ص39- الزمر
40- غافر41- فصلت42- الشورى
43- الزخرف44- الدخان45- الجاثية
46- الأحقاف47- محمد48- الفتح
49- الحجرات50- ق51- الذاريات
52- الطور53- النجم54- القمر
55- الرحمن56- الواقعة57- الحديد
58- المجادلة59- الحشر60- الممتحنة
61- الصف62- الجمعة63- المنافقون
64- التغابن65- الطلاق66- التحريم
67- الملك68- القلم69- الحاقة
70- المعارج71- نوح72- الجن
73- المزمل74- المدثر75- القيامة
76- الإنسان77- المرسلات78- النبأ
79- النازعات80- عبس81- التكوير
82- الإنفطار83- المطففين84- الانشقاق
85- البروج86- الطارق87- الأعلى
88- الغاشية89- الفجر90- البلد
91- الشمس92- الليل93- الضحى
94- الشرح95- التين96- العلق
97- القدر98- البينة99- الزلزلة
100- العاديات101- القارعة102- التكاثر
103- العصر104- الهمزة105- الفيل
106- قريش107- الماعون108- الكوثر
109- الكافرون110- النصر111- المسد
112- الإخلاص113- الفلق114- الناس