لَا أُقْسِمُ بِيَوْمِ الْقِيَامَةِ (1) Ndarahiye k’umusi w’umuhero w’isi |
وَلَا أُقْسِمُ بِالنَّفْسِ اللَّوَّامَةِ (2) Kandi ndarahiye k’umutima widoga |
أَيَحْسَبُ الْإِنسَانُ أَلَّن نَّجْمَعَ عِظَامَهُ (3) Yibaza umuntu yuko twebwe tutazo kwegeranya amagufa yiwe |
بَلَىٰ قَادِرِينَ عَلَىٰ أَن نُّسَوِّيَ بَنَانَهُ (4) Kubera iki, twebwe turashoboye kuringaniza amasonga y’intoke ziwe |
بَلْ يُرِيدُ الْإِنسَانُ لِيَفْجُرَ أَمَامَهُ (5) Mugabo umuntu ashaka gusa guhakana ibiri imbere yiwe gusa |
يَسْأَلُ أَيَّانَ يَوْمُ الْقِيَامَةِ (6) Akabaza nk’agahemo uwo musi w’umuhero w’Isi uzobera |
فَإِذَا بَرِقَ الْبَصَرُ (7) N’umusi ijisho ry’umuntu rizobona nk’umuravyo |
وَخَسَفَ الْقَمَرُ (8) N’ukwezi mugihe kuzo fatwa |
وَجُمِعَ الشَّمْسُ وَالْقَمَرُ (9) N’Izuba hamwe n’Ukwezi bizo huzwa ariko gufatwa |
يَقُولُ الْإِنسَانُ يَوْمَئِذٍ أَيْنَ الْمَفَرُّ (10) Umuntu azo vuga kuri uwo musi ati:- ni uruhe ruhande rw’ukwirukira |
كَلَّا لَا وَزَرَ (11) Oya! Nta hantu hukwirukira |
إِلَىٰ رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ الْمُسْتَقَرُّ (12) Kuri uwo musi ingaruka ya vyose ni ku Muremyi wawe gusa |
يُنَبَّأُ الْإِنسَانُ يَوْمَئِذٍ بِمَا قَدَّمَ وَأَخَّرَ (13) Kuri uwo musi umuntu azobwirwa kuvyo yagize aho hambere, hamwe nivyo yagize mu nyuma yaho |
بَلِ الْإِنسَانُ عَلَىٰ نَفْسِهِ بَصِيرَةٌ (14) Ahubwo umuntu niwe cabona c’umutima wiwe |
وَلَوْ أَلْقَىٰ مَعَاذِيرَهُ (15) Naho atanga ivyitwazo vyiwe vy’ububeshi |
لَا تُحَرِّكْ بِهِ لِسَانَكَ لِتَعْجَلَ بِهِ (16) Ntunyiganze ururimi rwawe mu kuru girira ivyihutirwa bimanuka |
إِنَّ عَلَيْنَا جَمْعَهُ وَقُرْآنَهُ (17) Mu vy’ukuri ni kuri twebwe kuwegeranya n’ukuwigisha |
فَإِذَا قَرَأْنَاهُ فَاتَّبِعْ قُرْآنَهُ (18) Mugihe twebwe tugusomera, wewe n’ukurikize uko gusomwa kwavyo |
ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا بَيَانَهُ (19) Hanyuma ni hejuru yacu kubikwereka |
كَلَّا بَلْ تُحِبُّونَ الْعَاجِلَةَ (20) Sivyo none, ahubwo mwebwe nimwe mukunda ubuzima bwaha kw’isi |
وَتَذَرُونَ الْآخِرَةَ (21) N’ukureka ubuzima bwo mw’ijuru |
وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ نَّاضِرَةٌ (22) Amaso y’abandi kuri uwo musi azoba asayangana |
إِلَىٰ رَبِّهَا نَاظِرَةٌ (23) Araba Umuremyi wabo |
وَوُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ بَاسِرَةٌ (24) N’ayandi maso kuri uwo musi azo kwizinga |
تَظُنُّ أَن يُفْعَلَ بِهَا فَاقِرَةٌ (25) Azomenya yuko azoshikirwa n’ivyago bivuna agatiri gongo |
كَلَّا إِذَا بَلَغَتِ التَّرَاقِيَ (26) Sivyo none! Uku mugira mugihe umutima uzoshika kumagufa y’ibitugu vyabo |
وَقِيلَ مَنْ ۜ رَاقٍ (27) Hazovurwa hati :- ni nde ashobora kuvura uyu murwayi |
وَظَنَّ أَنَّهُ الْفِرَاقُ (28) Nawe akamenya yuko ari umwanya w’urupfu |
وَالْتَفَّتِ السَّاقُ بِالسَّاقِ (29) Mugihe hazokurikizwa umurundi k’uwundi |
إِلَىٰ رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ الْمَسَاقُ (30) Kuri uwo musi n’ugucungerwa gusa, n’ukujanwa k’Umuremyi wawe |
فَلَا صَدَّقَ وَلَا صَلَّىٰ (31) Ntiyemeye canke ntiyasenze |
وَلَٰكِن كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ (32) Ahubwo yarahakanye n’ugusubira inyuma |
ثُمَّ ذَهَبَ إِلَىٰ أَهْلِهِ يَتَمَطَّىٰ (33) Hanyuma yaragiye ku bantu biwe nawe yijanda jandira |
أَوْلَىٰ لَكَ فَأَوْلَىٰ (34) Uramaze gushikirwa n’ibihano vy’Imana, mbega biramaze kugushikira |
ثُمَّ أَوْلَىٰ لَكَ فَأَوْلَىٰ (35) Hanyuma uramaze gushikirwa n’ibihano vy’Imana, mbega biramaze kugushikira |
أَيَحْسَبُ الْإِنسَانُ أَن يُتْرَكَ سُدًى (36) Mbega wiyumvira yuko umuntu azorekwa gutya nyene agende akagirire |
أَلَمْ يَكُ نُطْفَةً مِّن مَّنِيٍّ يُمْنَىٰ (37) Mbega ntiyari ima ry’intanga ryatewe |
ثُمَّ كَانَ عَلَقَةً فَخَلَقَ فَسَوَّىٰ (38) Hanyuma riba ikimanyu c’amaraso, hanyuma Imana ira murema nuku muringaniza ari umuntu akwiye |
فَجَعَلَ مِنْهُ الزَّوْجَيْنِ الذَّكَرَ وَالْأُنثَىٰ (39) Hanyuma imugira impande zibiri, z’ukuba umugabo n’umugore |
أَلَيْسَ ذَٰلِكَ بِقَادِرٍ عَلَىٰ أَن يُحْيِيَ الْمَوْتَىٰ (40) Mbega ntiyari kuba uyo ariwe nyene ubushobozi bw’ukuzura abashengeye bose |