الر ۚ تِلْكَ آيَاتُ الْكِتَابِ الْحَكِيمِ (1) Alif, Laam, Miiym, (Insiguro yizi ndome hamwe n’uwufise ubumenyi bwazo n’Imana yonyene gusa). Hanyuma aya n’amajambo y’Imana matagatifu ari muri iki gitabu gitagatifu gifise ubuhizi bukwiye |
أَكَانَ لِلنَّاسِ عَجَبًا أَنْ أَوْحَيْنَا إِلَىٰ رَجُلٍ مِّنْهُمْ أَنْ أَنذِرِ النَّاسَ وَبَشِّرِ الَّذِينَ آمَنُوا أَنَّ لَهُمْ قَدَمَ صِدْقٍ عِندَ رَبِّهِمْ ۗ قَالَ الْكَافِرُونَ إِنَّ هَٰذَا لَسَاحِرٌ مُّبِينٌ (2) Mbega n’igitangaro ku bantu yuko tweretse umuntu muribo yuko yotuza abantu nuguha abemeye Imana yabo y’ukuri inkuru nziza yuko bazoronka iteka rininiya imbere y’Umuremyi wabo, nabo baca bavuga bati:- ntivyari kuba ibi vyose atari uko ari ibihenda maso gusa |
إِنَّ رَبَّكُمُ اللَّهُ الَّذِي خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ فِي سِتَّةِ أَيَّامٍ ثُمَّ اسْتَوَىٰ عَلَى الْعَرْشِ ۖ يُدَبِّرُ الْأَمْرَ ۖ مَا مِن شَفِيعٍ إِلَّا مِن بَعْدِ إِذْنِهِ ۚ ذَٰلِكُمُ اللَّهُ رَبُّكُمْ فَاعْبُدُوهُ ۚ أَفَلَا تَذَكَّرُونَ (3) Ntankeka Umuremyi wanyu n’Imana yo yaremye Amajuru n’Isi mukiringo c’imisi itandatu, hanyuma ica iganza hejuru y’inyegamo yayo, kuko niyo igira ivyayo vyose, rero ntawuzo sabira uwundi atari inyuma y’itegeko ryayo, iyi rero niyo Mana ariyo Muremyi wanyu, rero nimuyisenge yonyene gusa, mbega mwebwe ntimwibuka |
إِلَيْهِ مَرْجِعُكُمْ جَمِيعًا ۖ وَعْدَ اللَّهِ حَقًّا ۚ إِنَّهُ يَبْدَأُ الْخَلْقَ ثُمَّ يُعِيدُهُ لِيَجْزِيَ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ بِالْقِسْطِ ۚ وَالَّذِينَ كَفَرُوا لَهُمْ شَرَابٌ مِّنْ حَمِيمٍ وَعَذَابٌ أَلِيمٌ بِمَا كَانُوا يَكْفُرُونَ (4) Kumana niho mwese muzosubirayo, iyi n’indagano y’Imana y’ukuri, mu vy’ukuri niyo yatanguje kurema ibiremwa vyose, kandi niyo izobagarura kugira ngo ibahembe kubera ubutungane bw’abemeye Imana yabo y’ukuri, hamwe n’ukugira ibikorwa vyiza, nayo abahakanye Imana yabo y’ukuri, abo bazoronka ibinyobwa vy’amazi y’amarike hamwe n’ibihano bibabaza cane kubera uko guhakana kwabo |
هُوَ الَّذِي جَعَلَ الشَّمْسَ ضِيَاءً وَالْقَمَرَ نُورًا وَقَدَّرَهُ مَنَازِلَ لِتَعْلَمُوا عَدَدَ السِّنِينَ وَالْحِسَابَ ۚ مَا خَلَقَ اللَّهُ ذَٰلِكَ إِلَّا بِالْحَقِّ ۚ يُفَصِّلُ الْآيَاتِ لِقَوْمٍ يَعْلَمُونَ (5) Imana niyo yagize Izuba ngo ribe ariyo mishwarara, n’Ukwezi nako kuba ariwo muco, hanyuma iwupimira ibituro kugira ngo mumenye igitigiri c’imyaka hamwe n’ibindi biharuro, Imana rero ntiyabiremye uko nyene atari k’ukuri, itandukanya aya majambo yayo y’ukuri kubantu bashaka gutahura |
إِنَّ فِي اخْتِلَافِ اللَّيْلِ وَالنَّهَارِ وَمَا خَلَقَ اللَّهُ فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ لَآيَاتٍ لِّقَوْمٍ يَتَّقُونَ (6) Mu vy’ukuri mugukurikirana kw’Ijoro n’Umutaga, hamwe nivyo Imana yaremye biri mw’Ijuru no kw’Isi, hariho ibimenyetso kubantu bayitinya bimwe vy’ukuri |
إِنَّ الَّذِينَ لَا يَرْجُونَ لِقَاءَنَا وَرَضُوا بِالْحَيَاةِ الدُّنْيَا وَاطْمَأَنُّوا بِهَا وَالَّذِينَ هُمْ عَنْ آيَاتِنَا غَافِلُونَ (7) Mu vy’ukuri bamwe badatinya guhura natwe, nukwemera ubuzima bwo ng’aha kw’Isi n’ukwihumuriza kuri ivyo, nabamwe batitaho kumajambo yacu |
أُولَٰئِكَ مَأْوَاهُمُ النَّارُ بِمَا كَانُوا يَكْسِبُونَ (8) Ubwicaro bwabo nubwo mumuriro udahera kubera ivyo bahora bagira |
إِنَّ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ يَهْدِيهِمْ رَبُّهُم بِإِيمَانِهِمْ ۖ تَجْرِي مِن تَحْتِهِمُ الْأَنْهَارُ فِي جَنَّاتِ النَّعِيمِ (9) Mu vy’ukuri bamwe bemeye Imana yabo y’ukuri nukugira ibikorwa vyiza, Umuremyi wabo azobarongora kubera ukwemera kwabo, kandi hazoca imbere yabo inzuzi, mumirima n’imigisha myiza ntangere |
دَعْوَاهُمْ فِيهَا سُبْحَانَكَ اللَّهُمَّ وَتَحِيَّتُهُمْ فِيهَا سَلَامٌ ۚ وَآخِرُ دَعْوَاهُمْ أَنِ الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ (10) Amasengesho yabo azobera mw’ijuru azoba arayo kuvuga ati:- ubutagatifu nirwawe ewe Mana n’indamutso zabo ziyo mw’ijuru nizukuvuga ziti:- amahoro y’Imana abe kuri twese, n’ibisabisho vyabo vyanyuma nivyo kuvuga biti:- dukengurukire Imana, Umuremyi w’ibiremwa vyose. N’amahayagizwa yose meza niyo akwiriye Imana, Umuremyi w’ibiremwa vyose |
۞ وَلَوْ يُعَجِّلُ اللَّهُ لِلنَّاسِ الشَّرَّ اسْتِعْجَالَهُم بِالْخَيْرِ لَقُضِيَ إِلَيْهِمْ أَجَلُهُمْ ۖ فَنَذَرُ الَّذِينَ لَا يَرْجُونَ لِقَاءَنَا فِي طُغْيَانِهِمْ يَعْمَهُونَ (11) Iyo Imana iha abantu ningoga na ningoga ishari nkuko bipfuza kuzanirwa amahirwe, ntankeka bari guhabwa uwo mwanya wabo, rero bamwe badatinya guhura natwe tubasiga mu buzimire bwabo batayaya hirya no hino nabi cane |
وَإِذَا مَسَّ الْإِنسَانَ الضُّرُّ دَعَانَا لِجَنبِهِ أَوْ قَاعِدًا أَوْ قَائِمًا فَلَمَّا كَشَفْنَا عَنْهُ ضُرَّهُ مَرَّ كَأَن لَّمْ يَدْعُنَا إِلَىٰ ضُرٍّ مَّسَّهُ ۚ كَذَٰلِكَ زُيِّنَ لِلْمُسْرِفِينَ مَا كَانُوا يَعْمَلُونَ (12) N’igihe umuntu ahuye n’ingorane aradusaba muburyo ubwaribwo bwose ashoboye, hanyuma aryamiye urubavu canke yicaye canke ahagaze, mugabo tumukuriyeho ivyo bibazo vyiwe, aca abigira nkuko atamye adutakambira ngo tumukurireho izo ngorane yari afise, uku rero niko basharijwe abantu barenga imbibe kuvyo bahora bagira |
وَلَقَدْ أَهْلَكْنَا الْقُرُونَ مِن قَبْلِكُمْ لَمَّا ظَلَمُوا ۙ وَجَاءَتْهُمْ رُسُلُهُم بِالْبَيِّنَاتِ وَمَا كَانُوا لِيُؤْمِنُوا ۚ كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْقَوْمَ الْمُجْرِمِينَ (13) Mu vy’ukuri twebwe turamaze guhonya abantu benshi imbere yanyu, mugihe bagira amabi yabo nugushikirwa n’intumwa zabo zifise n’ivyemezo biri k’umugaragaro, mugabo ntibigeze bemera nagatoyi, uko rero niko duhemba abantu bagira amabi |
ثُمَّ جَعَلْنَاكُمْ خَلَائِفَ فِي الْأَرْضِ مِن بَعْدِهِمْ لِنَنظُرَ كَيْفَ تَعْمَلُونَ (14) Hanyuma tugira mwebwe kuba ari mwebwe mufata ibibanza vyabo inyuma yabo ngaha kw’Isi kugira ngo turabe ingene mukora |
وَإِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِمْ آيَاتُنَا بَيِّنَاتٍ ۙ قَالَ الَّذِينَ لَا يَرْجُونَ لِقَاءَنَا ائْتِ بِقُرْآنٍ غَيْرِ هَٰذَا أَوْ بَدِّلْهُ ۚ قُلْ مَا يَكُونُ لِي أَنْ أُبَدِّلَهُ مِن تِلْقَاءِ نَفْسِي ۖ إِنْ أَتَّبِعُ إِلَّا مَا يُوحَىٰ إِلَيَّ ۖ إِنِّي أَخَافُ إِنْ عَصَيْتُ رَبِّي عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ (15) Mugihe basomewe amajambo y’Imana matagatifu ari k’umugaragaro, bamwe badatinya guhura natwe bama bavuga bati:- nimuzane iyindi Qur’ani atari iyi canke muyihindure, wewe vuga uti:- Jewe sinshobora kuyihindura kugushaka kw’umutima wanje, kandi jewe sinkurikira atari ivyo neretswe kuri jewe, mu vy’ukuri jewe ndatinya yuko ninahakana Umuremyi wanje nzoronka ibihano vy’umusi mukuru |
قُل لَّوْ شَاءَ اللَّهُ مَا تَلَوْتُهُ عَلَيْكُمْ وَلَا أَدْرَاكُم بِهِ ۖ فَقَدْ لَبِثْتُ فِيكُمْ عُمُرًا مِّن قَبْلِهِ ۚ أَفَلَا تَعْقِلُونَ (16) Vuga yuko iyo Imana ibishaka jewe sinari kubasomera iyi Qur’ani ntagatifu kandi sinari kubamenyesha iyi Qur’ani, mugabo narabaye hagati yanyu kugihe kirekire imbere yibi vyose, none mwebwe ntimutegera |
فَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّنِ افْتَرَىٰ عَلَى اللَّهِ كَذِبًا أَوْ كَذَّبَ بِآيَاتِهِ ۚ إِنَّهُ لَا يُفْلِحُ الْمُجْرِمُونَ (17) None ni nde muhemu yahemukiye umutima wiwe gusumba uwandikira Imana ibintu vy’ububeshi n’uwuhakana amajambo yayo? Mu vy’ukuri ntantsinzi yabagira amabi ayariyo yose |
وَيَعْبُدُونَ مِن دُونِ اللَّهِ مَا لَا يَضُرُّهُمْ وَلَا يَنفَعُهُمْ وَيَقُولُونَ هَٰؤُلَاءِ شُفَعَاؤُنَا عِندَ اللَّهِ ۚ قُلْ أَتُنَبِّئُونَ اللَّهَ بِمَا لَا يَعْلَمُ فِي السَّمَاوَاتِ وَلَا فِي الْأَرْضِ ۚ سُبْحَانَهُ وَتَعَالَىٰ عَمَّا يُشْرِكُونَ (18) Nayo abasenga abatari Imana y’ukuri ataco badashobora kubagirira inabi iyariyo yose canke kubagirira akamaro akariko kwose, nabo bakavuga bati:- abo nibo badusabira imbere y’Imana yacu, wewe vuga uti:- mbega mubwira Imana itazi ibiri mw’ijuru canke kw’isi? Rero iri kure n’ukutishobora kwayo kandi iri n’iteka rihagije nabo bayigereranya n’ibindi bintu |
وَمَا كَانَ النَّاسُ إِلَّا أُمَّةً وَاحِدَةً فَاخْتَلَفُوا ۚ وَلَوْلَا كَلِمَةٌ سَبَقَتْ مِن رَّبِّكَ لَقُضِيَ بَيْنَهُمْ فِيمَا فِيهِ يَخْتَلِفُونَ (19) N’abantu ntibamyeho atari umurwi umwe gusa hanyuma uwo murwi waracanyemwo, rero iyo hataba ijambo ryabaye imbere yaho rivuye ku Muremyi wawe ntankeka urubanza rwabo rwari rwaramaze gucibwa hagati yabo muvyo batumvikanyeko |
وَيَقُولُونَ لَوْلَا أُنزِلَ عَلَيْهِ آيَةٌ مِّن رَّبِّهِ ۖ فَقُلْ إِنَّمَا الْغَيْبُ لِلَّهِ فَانتَظِرُوا إِنِّي مَعَكُم مِّنَ الْمُنتَظِرِينَ (20) Bavuga bati:- ni kuki hatamanuwe kuriwe mubivuye ku Muremyi wiwe nk’ibitangaro? Rero nawe vuga uti:- Ubumenyi bw’ibintu bitaboneka buri ku Mana, rero nimurindire nanje ndikumwe namwe mubarindira |
وَإِذَا أَذَقْنَا النَّاسَ رَحْمَةً مِّن بَعْدِ ضَرَّاءَ مَسَّتْهُمْ إِذَا لَهُم مَّكْرٌ فِي آيَاتِنَا ۚ قُلِ اللَّهُ أَسْرَعُ مَكْرًا ۚ إِنَّ رُسُلَنَا يَكْتُبُونَ مَا تَمْكُرُونَ (21) Mugihe abantu tubahonjesheje imigisha yacu nabo bari mungorane zabashikiye, mukanya baca batanguza ivyitwazo vy’amajambo yacu matagatifu, wewe nuvuge uti:- Imana iroroshe muguhindura ivyitwazo vyabo, mu vy’ukuri intumwa zacu zandika ivyo vyitwazo vyose bagira |
هُوَ الَّذِي يُسَيِّرُكُمْ فِي الْبَرِّ وَالْبَحْرِ ۖ حَتَّىٰ إِذَا كُنتُمْ فِي الْفُلْكِ وَجَرَيْنَ بِهِم بِرِيحٍ طَيِّبَةٍ وَفَرِحُوا بِهَا جَاءَتْهَا رِيحٌ عَاصِفٌ وَجَاءَهُمُ الْمَوْجُ مِن كُلِّ مَكَانٍ وَظَنُّوا أَنَّهُمْ أُحِيطَ بِهِمْ ۙ دَعَوُا اللَّهَ مُخْلِصِينَ لَهُ الدِّينَ لَئِنْ أَنجَيْتَنَا مِنْ هَٰذِهِ لَنَكُونَنَّ مِنَ الشَّاكِرِينَ (22) Imana yonyene niyo ibagendesha ngaha kw’Isi no mubiyaga naho mwoba muri mumato yanyu nayo agendeshwa n’umuyaga mwiza ubanezereza, mu mwanya umuyaga ukaze ubashikiye n’imikuba y’amazi nayo ikabashikira iturutse kumpande zose, bagatangura kwiyumvira yuko basatirijwe hose, mugihe baca basaba Imana bayitakambira hamwe n’ubwitonzi ntangere bavuga bati:- niwaturokora kuri ibi, ntankeka twebwe tuzoba turi mu bantu bakenguruka |
فَلَمَّا أَنجَاهُمْ إِذَا هُمْ يَبْغُونَ فِي الْأَرْضِ بِغَيْرِ الْحَقِّ ۗ يَا أَيُّهَا النَّاسُ إِنَّمَا بَغْيُكُمْ عَلَىٰ أَنفُسِكُم ۖ مَّتَاعَ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا ۖ ثُمَّ إِلَيْنَا مَرْجِعُكُمْ فَنُنَبِّئُكُم بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ (23) Mugabo Imana ibarokoye mumwanya baca bagira amanyama kuri iy’Isi ata kuri bafise, mwebwe bantu, amanyama yanyu azobahumira mwebwe nyene, kandi n’umunezero w’ubuzima bwo ngaha kw’Isi gusa, hanyuma ingaruka yanyu izoba iri iwacu, aha niho tuzobabwira ivyo mwahora mugira |
إِنَّمَا مَثَلُ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا كَمَاءٍ أَنزَلْنَاهُ مِنَ السَّمَاءِ فَاخْتَلَطَ بِهِ نَبَاتُ الْأَرْضِ مِمَّا يَأْكُلُ النَّاسُ وَالْأَنْعَامُ حَتَّىٰ إِذَا أَخَذَتِ الْأَرْضُ زُخْرُفَهَا وَازَّيَّنَتْ وَظَنَّ أَهْلُهَا أَنَّهُمْ قَادِرُونَ عَلَيْهَا أَتَاهَا أَمْرُنَا لَيْلًا أَوْ نَهَارًا فَجَعَلْنَاهَا حَصِيدًا كَأَن لَّمْ تَغْنَ بِالْأَمْسِ ۚ كَذَٰلِكَ نُفَصِّلُ الْآيَاتِ لِقَوْمٍ يَتَفَكَّرُونَ (24) Mu vy’ukuri akarorero k’ubuzima bwo ng’aha kw’Isi ni nk’amazi twamanuye tuyakuye mubicu, hanyuma ibiterwa vyo ng’aha kw’Isi biribwa n’abantu hamwe n’ibikoko bivanzemwo navyo kugeza naho Isi ikwiza ubwiza bwayo n’ugushariza nabo nyene biyumviriye yuko aribo bafise ubushobozi hejuru yavyo mu mwanya itegeko ryacu ryarabashikiye mw’ijoro canke k’umutaga hanyuma tubigira nkakumwe bitabayeho nkuko bitabayeho n’ejo hahise, uku rero niko tubabwira aya majambo y’Imana matagatifu ku bantu biyumvira |
وَاللَّهُ يَدْعُو إِلَىٰ دَارِ السَّلَامِ وَيَهْدِي مَن يَشَاءُ إِلَىٰ صِرَاطٍ مُّسْتَقِيمٍ (25) N’Imana ibahamagarira mungoro y’amahoro, kandi irongora uwo yishakiye munzira igororotse |
۞ لِّلَّذِينَ أَحْسَنُوا الْحُسْنَىٰ وَزِيَادَةٌ ۖ وَلَا يَرْهَقُ وُجُوهَهُمْ قَتَرٌ وَلَا ذِلَّةٌ ۚ أُولَٰئِكَ أَصْحَابُ الْجَنَّةِ ۖ هُمْ فِيهَا خَالِدُونَ (26) Bamwe bagize ineza bazoronswa ineza zabo n’umusesekara, n’inkungugu ntizizopfuka amaso yabo, kandi ntihazoboneka ibimaramare kuribo, abo nibo bantu bo mw’ijuru bazobayo mu buzima bwabo bwose |
وَالَّذِينَ كَسَبُوا السَّيِّئَاتِ جَزَاءُ سَيِّئَةٍ بِمِثْلِهَا وَتَرْهَقُهُمْ ذِلَّةٌ ۖ مَّا لَهُم مِّنَ اللَّهِ مِنْ عَاصِمٍ ۖ كَأَنَّمَا أُغْشِيَتْ وُجُوهُهُمْ قِطَعًا مِّنَ اللَّيْلِ مُظْلِمًا ۚ أُولَٰئِكَ أَصْحَابُ النَّارِ ۖ هُمْ فِيهَا خَالِدُونَ (27) Nabamwe bagize ibikorwa bibi, impembo y’ivyo bikorwa bibi nink’akarorero kavyo nyene, n’ibimaramare bizobashikira, kandi ntibazoba bafise uwushobora kubakingira n’ibihano vy’Imana, rero amaso yabo azoba afutswe n’ibimanyu vy’ijoro vy’umwijima muniniya, rero abo nibo bantu bo mumuriro udahera, ariho bazobayo mubuzima bwamisi yose |
وَيَوْمَ نَحْشُرُهُمْ جَمِيعًا ثُمَّ نَقُولُ لِلَّذِينَ أَشْرَكُوا مَكَانَكُمْ أَنتُمْ وَشُرَكَاؤُكُمْ ۚ فَزَيَّلْنَا بَيْنَهُمْ ۖ وَقَالَ شُرَكَاؤُهُم مَّا كُنتُمْ إِيَّانَا تَعْبُدُونَ (28) N‘umusi tuzobegeranya bose hanyuma tubabwire bamwe bagereranya Imana n’ibindi bintu duti:- nimuhagarare kuruhande rwanyu hamwe nabamwe mwagereranije kuba basomambike banyu b’Imana hanyuma tubashire kuruhande rwabo, abo bagereranije abandi n’Imana bazovuga bati:- mwebwe ntimwamye mudusenga twebwe |
فَكَفَىٰ بِاللَّهِ شَهِيدًا بَيْنَنَا وَبَيْنَكُمْ إِن كُنَّا عَنْ عِبَادَتِكُمْ لَغَافِلِينَ (29) Imana yonyene irahagije kuba ariyo cabona kiri hagati yacu na mwebwe, mu vy’ukuri twebwe ntamakuru y’amasengesho yanyu twari tuzi |
هُنَالِكَ تَبْلُو كُلُّ نَفْسٍ مَّا أَسْلَفَتْ ۚ وَرُدُّوا إِلَى اللَّهِ مَوْلَاهُمُ الْحَقِّ ۖ وَضَلَّ عَنْهُم مَّا كَانُوا يَفْتَرُونَ (30) Iyo umuntu wese yomenya ivyo yagize vyose, hanyuma bakazosubizwa ku Mana yabo, ariwe Muremyi wabo w’ukuri, hanyuma hakazozimangana bimwe bahora badukana navyo |
قُلْ مَن يَرْزُقُكُم مِّنَ السَّمَاءِ وَالْأَرْضِ أَمَّن يَمْلِكُ السَّمْعَ وَالْأَبْصَارَ وَمَن يُخْرِجُ الْحَيَّ مِنَ الْمَيِّتِ وَيُخْرِجُ الْمَيِّتَ مِنَ الْحَيِّ وَمَن يُدَبِّرُ الْأَمْرَ ۚ فَسَيَقُولُونَ اللَّهُ ۚ فَقُلْ أَفَلَا تَتَّقُونَ (31) Vuga uti:- ni nde abaha imfashanyo ivuye mw’ijuru no kw’isi? Canke ni nde nyene amatwi n’amaso yanyu, kandi ni nde akura umuntu muzima mubasandavye nugukura uwasandavye mu bantu bazima? None ni nde agira ibi vyose? Nabo bazovuga bati:- n’Imana, rero wewe vuga uti:- mbega mwebwe ntimutinya |
فَذَٰلِكُمُ اللَّهُ رَبُّكُمُ الْحَقُّ ۖ فَمَاذَا بَعْدَ الْحَقِّ إِلَّا الضَّلَالُ ۖ فَأَنَّىٰ تُصْرَفُونَ (32) Iyo niyo Mana Umuremyi wanyu w’ukuri, none n’ikihe kintu kiriho inyuma y’ukuri atari ubuzimire gusa, none mwebwe muhindukizwa hehe |
كَذَٰلِكَ حَقَّتْ كَلِمَتُ رَبِّكَ عَلَى الَّذِينَ فَسَقُوا أَنَّهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ (33) Uku niko ijambo ry’Umuremyi wawe rizobashikira bamwe biyonkoye, yuko batazo kwemera |
قُلْ هَلْ مِن شُرَكَائِكُم مَّن يَبْدَأُ الْخَلْقَ ثُمَّ يُعِيدُهُ ۚ قُلِ اللَّهُ يَبْدَأُ الْخَلْقَ ثُمَّ يُعِيدُهُ ۖ فَأَنَّىٰ تُؤْفَكُونَ (34) Vuga uti:- mbega hariho umwe muribo mugereranya n’Imana yatanguje kurema ibiremwa hanyuma ikazobigarura vuga uti:- n’Imana niyo yatanguje kurema ibiremwa vyose hanyuma niyo izo bigarura, none muhindurirwa hehe |
قُلْ هَلْ مِن شُرَكَائِكُم مَّن يَهْدِي إِلَى الْحَقِّ ۚ قُلِ اللَّهُ يَهْدِي لِلْحَقِّ ۗ أَفَمَن يَهْدِي إِلَى الْحَقِّ أَحَقُّ أَن يُتَّبَعَ أَمَّن لَّا يَهِدِّي إِلَّا أَن يُهْدَىٰ ۖ فَمَا لَكُمْ كَيْفَ تَحْكُمُونَ (35) Vuga uti:- mbega hari muri abo mugereranya n’Imana ibarongora m’ukuri? Vuga uti:- Imana niyo irongora abantu m’ukuri, rero uwurongora abantu m’ukuri siwe ategerezwa cane gukurikirwa canke umwe atarongotse atari uwurongowe, mbega mubaye gute? None mutegeka gute |
وَمَا يَتَّبِعُ أَكْثَرُهُمْ إِلَّا ظَنًّا ۚ إِنَّ الظَّنَّ لَا يُغْنِي مِنَ الْحَقِّ شَيْئًا ۚ إِنَّ اللَّهَ عَلِيمٌ بِمَا يَفْعَلُونَ (36) Benshi muribo ntibakurikira ibintu n’ibindi atari amakenga gusa, nayo amakenga ntaco amaze imbere y’ukuri n’ikintu na gitoyi, mu vy’ukuri Imana niyo ifise ubumenyi bw’ibintu vyose mugira |
وَمَا كَانَ هَٰذَا الْقُرْآنُ أَن يُفْتَرَىٰ مِن دُونِ اللَّهِ وَلَٰكِن تَصْدِيقَ الَّذِي بَيْنَ يَدَيْهِ وَتَفْصِيلَ الْكِتَابِ لَا رَيْبَ فِيهِ مِن رَّبِّ الْعَالَمِينَ (37) Ntibishoboka yuko iyi Qur’ani ntagatifu yoba yaranditswe kubinyoma kandi itavuye ku Mana, ahubwo n’amajambo yavuye ku Mana yemeza ivyabaye imbere yaho, kandi n’amajambo y’ibitabu vy’akahise, rero ntamakenga arimwo kandi n’amajambo yavuye kumuremyi w’abantu bose |
أَمْ يَقُولُونَ افْتَرَاهُ ۖ قُلْ فَأْتُوا بِسُورَةٍ مِّثْلِهِ وَادْعُوا مَنِ اسْتَطَعْتُم مِّن دُونِ اللَّهِ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ (38) Mbega nibo bavuga yuko ariwe yayiyandikiye, vuga uti:- nimuzane kimwe mugisomwa kimeze nk’iki gisomwa, hanyuma muhamagare abo mushoboye kuronka dukuye mwo Imana yonyene gusa, nimwaba mwebwe muvugisha ukuri kwama |
بَلْ كَذَّبُوا بِمَا لَمْ يُحِيطُوا بِعِلْمِهِ وَلَمَّا يَأْتِهِمْ تَأْوِيلُهُ ۚ كَذَٰلِكَ كَذَّبَ الَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ ۖ فَانظُرْ كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الظَّالِمِينَ (39) Ahubwo barahakanye muvyo batazi vy’ukuri nuko kuri ntikwari bwabashikire namba haba k’ububeshi bwabo canke k’ukuri kwabo, uku rero niko kwabaye uguhahana kwababayeko imbere yabo, rero nimugende murabe amaherezo yabo bantu bahemukiye imitima yabo |
وَمِنْهُم مَّن يُؤْمِنُ بِهِ وَمِنْهُم مَّن لَّا يُؤْمِنُ بِهِ ۚ وَرَبُّكَ أَعْلَمُ بِالْمُفْسِدِينَ (40) No muribo harimwo abemera iyi Qur’ani ntagatifu, n’abandi muribo batayemera, n’Umuremyi wawe arazi neza abononyi |
وَإِن كَذَّبُوكَ فَقُل لِّي عَمَلِي وَلَكُمْ عَمَلُكُمْ ۖ أَنتُم بَرِيئُونَ مِمَّا أَعْمَلُ وَأَنَا بَرِيءٌ مِّمَّا تَعْمَلُونَ (41) Nibabandanya n’uguhakana wewe n’uvuge uti:- Jewe ndafise ibikorwa vyanje namwe murafise ibikorwa vyanyu, mwebwe muri kure nivyo nkora, nanje ndikure yivyo mwebwe mukora |
وَمِنْهُم مَّن يَسْتَمِعُونَ إِلَيْكَ ۚ أَفَأَنتَ تُسْمِعُ الصُّمَّ وَلَوْ كَانُوا لَا يَعْقِلُونَ (42) Hari bamwe muribo bakwumviriza, rero woshobora kubumvisha abatumva naho badashaka gutegera |
وَمِنْهُم مَّن يَنظُرُ إِلَيْكَ ۚ أَفَأَنتَ تَهْدِي الْعُمْيَ وَلَوْ كَانُوا لَا يُبْصِرُونَ (43) Harimwo bamwe muribo bakwitegereza n’amaso yabo mbega woshobora kurongora impumyi nabo badashaka kubona |
إِنَّ اللَّهَ لَا يَظْلِمُ النَّاسَ شَيْئًا وَلَٰكِنَّ النَّاسَ أَنفُسَهُمْ يَظْلِمُونَ (44) Mu vy’ukuri Imana ntihemukira abantu bayo kukintu icarico cose, mugabo abantu nibo bahemukira imitima yabo |
وَيَوْمَ يَحْشُرُهُمْ كَأَن لَّمْ يَلْبَثُوا إِلَّا سَاعَةً مِّنَ النَّهَارِ يَتَعَارَفُونَ بَيْنَهُمْ ۚ قَدْ خَسِرَ الَّذِينَ كَذَّبُوا بِلِقَاءِ اللَّهِ وَمَا كَانُوا مُهْتَدِينَ (45) N’umusi izobegerenya nkakumwe batabayeho ng’aha kw’Isi atari isaha imwe yonyene gusa y’umutaga, niho bazomenyana mu vy’ukuri abazohomba muri bamwe bahakanye yuko kutazohura n’Imana yabo kandi ntibazoba mubarongoka |
وَإِمَّا نُرِيَنَّكَ بَعْضَ الَّذِي نَعِدُهُمْ أَوْ نَتَوَفَّيَنَّكَ فَإِلَيْنَا مَرْجِعُهُمْ ثُمَّ اللَّهُ شَهِيدٌ عَلَىٰ مَا يَفْعَلُونَ (46) Nitwakwereka bimwe muvyo tubatuza canke tukwishe, ingaruka yabo izoba iwacu hanyuma Imana niyo cabona civyo bagira vyose |
وَلِكُلِّ أُمَّةٍ رَّسُولٌ ۖ فَإِذَا جَاءَ رَسُولُهُمْ قُضِيَ بَيْنَهُم بِالْقِسْطِ وَهُمْ لَا يُظْلَمُونَ (47) N’abantu bose bamye bafise intumwa y’Imana, rero mugihe hashika intumwa yabo nuguciribwa urubanza ruri hagati yabo rw’ukuri nabo badahemukiwe |
وَيَقُولُونَ مَتَىٰ هَٰذَا الْوَعْدُ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ (48) Nabo bavuga bati:- niryari iryo sango rizobera nimwaba muvugisha ukuri |
قُل لَّا أَمْلِكُ لِنَفْسِي ضَرًّا وَلَا نَفْعًا إِلَّا مَا شَاءَ اللَّهُ ۗ لِكُلِّ أُمَّةٍ أَجَلٌ ۚ إِذَا جَاءَ أَجَلُهُمْ فَلَا يَسْتَأْخِرُونَ سَاعَةً ۖ وَلَا يَسْتَقْدِمُونَ (49) Vuga uti:- ntaco ntunze kubera umutima wanje haba kucongirira inabi canke icongirira ineza mugabo Imana ibishatse abantu bose barafise ikiringo cabo kigeze ntikibatebesha n’isaha n’imwe canke ngo babe imbere yaco |
قُلْ أَرَأَيْتُمْ إِنْ أَتَاكُمْ عَذَابُهُ بَيَاتًا أَوْ نَهَارًا مَّاذَا يَسْتَعْجِلُ مِنْهُ الْمُجْرِمُونَ (50) Vuga uti:- mubona gute nkiyo mwoshikirwa nivyo bihano vy’Imana mw’ijoro canke k’umurango, none nikuki bamwe bafise ibicumuro bahakana yuko vyobashikira ningoga na ningoga |
أَثُمَّ إِذَا مَا وَقَعَ آمَنتُم بِهِ ۚ آلْآنَ وَقَدْ كُنتُم بِهِ تَسْتَعْجِلُونَ (51) Bimaze kuba niho muzo kwemera? Mbega ubu niho mwemera kandi namwe mwamye mubihimiriza ngo bibe |
ثُمَّ قِيلَ لِلَّذِينَ ظَلَمُوا ذُوقُوا عَذَابَ الْخُلْدِ هَلْ تُجْزَوْنَ إِلَّا بِمَا كُنتُمْ تَكْسِبُونَ (52) Hanyuma abahemukiye imitima yabo bazobabwira bati:- nimuhonje ibihano bizobagumako ataco muzorihwa, atari kuvyo mwahora mugira |
۞ وَيَسْتَنبِئُونَكَ أَحَقٌّ هُوَ ۖ قُلْ إِي وَرَبِّي إِنَّهُ لَحَقٌّ ۖ وَمَا أَنتُم بِمُعْجِزِينَ (53) Barakubaza bati:- mbega ni vy’ukuri ivyo uvuga? Wewe vuga uti:- egome, ndarahiye ku Muremyi wanje yuko ari ivy’ukuri, namwe ntimushobora kunanira Imana |
وَلَوْ أَنَّ لِكُلِّ نَفْسٍ ظَلَمَتْ مَا فِي الْأَرْضِ لَافْتَدَتْ بِهِ ۗ وَأَسَرُّوا النَّدَامَةَ لَمَّا رَأَوُا الْعَذَابَ ۖ وَقُضِيَ بَيْنَهُم بِالْقِسْطِ ۚ وَهُمْ لَا يُظْلَمُونَ (54) Nihaba umuntu uwariwe wese yahemukiye umutima wiwe, akaba afise ibiri ngaha kw’isi, ntankeka yari gutanga ivyo afise vyose kugira ngo yikombore mugihe bazobona ibihano bibashikiye niho bazo kwihangana guhisha aho banyegeza ibibubakiyeko vy’agahinda hanyuma hazocibwa urubanza hagati yabo rw’ukuri kandi nabo ntibazo hemukirwa namba |
أَلَا إِنَّ لِلَّهِ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۗ أَلَا إِنَّ وَعْدَ اللَّهِ حَقٌّ وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لَا يَعْلَمُونَ (55) Ni mwumvirize, ntankeka ibiri mw’Ijuru no kw’Isi ni vy’Imana, kandi mwumvirize mu vy’ukuri indagano y’Imana ni y’ukuri mugabo benshi muribo ntavyo bazi |
هُوَ يُحْيِي وَيُمِيتُ وَإِلَيْهِ تُرْجَعُونَ (56) Imana niyo rurema, kandi niyo yica, n’iwe niyo muzosubizwayo mwese |
يَا أَيُّهَا النَّاسُ قَدْ جَاءَتْكُم مَّوْعِظَةٌ مِّن رَّبِّكُمْ وَشِفَاءٌ لِّمَا فِي الصُّدُورِ وَهُدًى وَرَحْمَةٌ لِّلْمُؤْمِنِينَ (57) Mwebwe bantu, mwarashikiwe n’ubutumwa buvuye ku Muremyi wanyu hamwe n’ihumure ry’imitima yanyu hamwe n’uburongozi buniniya n’imigisha kubemera Imana y’ukuri |
قُلْ بِفَضْلِ اللَّهِ وَبِرَحْمَتِهِ فَبِذَٰلِكَ فَلْيَفْرَحُوا هُوَ خَيْرٌ مِّمَّا يَجْمَعُونَ (58) Vuga uti:- kubera impuhwe z’Imana n’imigisha yayo, rero nibanezerwe kuri ivyo, kuko ibi nivyo vyiza gusumba ivyo bariko baregeranya |
قُلْ أَرَأَيْتُم مَّا أَنزَلَ اللَّهُ لَكُم مِّن رِّزْقٍ فَجَعَلْتُم مِّنْهُ حَرَامًا وَحَلَالًا قُلْ آللَّهُ أَذِنَ لَكُمْ ۖ أَمْ عَلَى اللَّهِ تَفْتَرُونَ (59) Vuga uti:- mbega mubona gute kuri yamigisha Imana yabamanuriye hanyuma mugira kuriyo ivyabujijwe n’ibindi navyo mubiha uburenganzira bwarekuriwe n’amategeko y’Imana, wewe vuga uti:- mbega Imana yarabarekuriye kugira ivyo canke muyadukirizako ububeshi gusa |
وَمَا ظَنُّ الَّذِينَ يَفْتَرُونَ عَلَى اللَّهِ الْكَذِبَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ ۗ إِنَّ اللَّهَ لَذُو فَضْلٍ عَلَى النَّاسِ وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لَا يَشْكُرُونَ (60) None n’uwuhe mwikeko wabamwe badukiza ku Mana ibintu vy’ububeshi kubera umusi w’imperuka, mu vy’ukuri Imana irafise imigisha myinshi iri hejuru y’abantu mugabo benshi muribo ntibayi kengurukira |
وَمَا تَكُونُ فِي شَأْنٍ وَمَا تَتْلُو مِنْهُ مِن قُرْآنٍ وَلَا تَعْمَلُونَ مِنْ عَمَلٍ إِلَّا كُنَّا عَلَيْكُمْ شُهُودًا إِذْ تُفِيضُونَ فِيهِ ۚ وَمَا يَعْزُبُ عَن رَّبِّكَ مِن مِّثْقَالِ ذَرَّةٍ فِي الْأَرْضِ وَلَا فِي السَّمَاءِ وَلَا أَصْغَرَ مِن ذَٰلِكَ وَلَا أَكْبَرَ إِلَّا فِي كِتَابٍ مُّبِينٍ (61) Ntugira umurimo mumirimo iyariyo yose, canke ntusoma muri iki gitabu gitagatifu ca Qur’ani, canke ntagikorwa mushobora kugira atari uko twebwe tuba turi ivyabona kuri mwebwe mugihe muriko murakorera kuri ivyo, rero ntakintu na kimwe kinyegezwa imbere y’umuremyi wawe naho coba gifise uburemere bungana n’akanyegeri naho koba kari kw’Isi canke mw’Ijuru, canke naho koba gatoyi gusumba ako kanyegeri canke kaniniya gusumba ako, nuko vyose biri mugitabu c’Imana kimenyesha ibiri k’umugaragaro |
أَلَا إِنَّ أَوْلِيَاءَ اللَّهِ لَا خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلَا هُمْ يَحْزَنُونَ (62) Nimutegere neza mwebwe bakunzi b’Imana, ntimuzoba mufise ubwobwa canke ntimuzoba mufise agahinda |
الَّذِينَ آمَنُوا وَكَانُوا يَتَّقُونَ (63) Nabo nibamwe bemeye Imana yabo y’ukuri bakaba bayigamburukira |
لَهُمُ الْبُشْرَىٰ فِي الْحَيَاةِ الدُّنْيَا وَفِي الْآخِرَةِ ۚ لَا تَبْدِيلَ لِكَلِمَاتِ اللَّهِ ۚ ذَٰلِكَ هُوَ الْفَوْزُ الْعَظِيمُ (64) Barafise ibikorwa vyiza mubuzima bwo ng’aha kw’isi no k’umusi w’imperuka, rero ntibahindagurika mumajambo y’Imana, uko rero niko gutsinda gukuru |
وَلَا يَحْزُنكَ قَوْلُهُمْ ۘ إِنَّ الْعِزَّةَ لِلَّهِ جَمِيعًا ۚ هُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ (65) Kandi ntuterwe n’agahinda kubera amajambo yabo, mu vy’ukuri iteka ryose niry’Imana, niyo yumva kandi niyo ifise ubumenyi buhagije |
أَلَا إِنَّ لِلَّهِ مَن فِي السَّمَاوَاتِ وَمَن فِي الْأَرْضِ ۗ وَمَا يَتَّبِعُ الَّذِينَ يَدْعُونَ مِن دُونِ اللَّهِ شُرَكَاءَ ۚ إِن يَتَّبِعُونَ إِلَّا الظَّنَّ وَإِنْ هُمْ إِلَّا يَخْرُصُونَ (66) Nimwumvirize, ntankeka ibiri mw’Ijuru hamwe n’ibiri kw’Isi vyose nivy’Imana, na bamwe basenga ibitari Imana, ntibakurikira abo babagereranya atari ivyikeko gusa, kandi ntibavuga atari ububeshi gusa |
هُوَ الَّذِي جَعَلَ لَكُمُ اللَّيْلَ لِتَسْكُنُوا فِيهِ وَالنَّهَارَ مُبْصِرًا ۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَاتٍ لِّقَوْمٍ يَسْمَعُونَ (67) Niyo yabagiriye ijoro kugira ngo muruhukire mwo, n’umutaga w’umuco, mu vy’ukuri muri ibi vyose harimwo ibimenyetso ku bantu bumva |
قَالُوا اتَّخَذَ اللَّهُ وَلَدًا ۗ سُبْحَانَهُ ۖ هُوَ الْغَنِيُّ ۖ لَهُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ ۚ إِنْ عِندَكُم مِّن سُلْطَانٍ بِهَٰذَا ۚ أَتَقُولُونَ عَلَى اللَّهِ مَا لَا تَعْلَمُونَ (68) Bavuga yuko Imana yigiriye ikibondo, nayo ikaba iri kure yivyo, kandi irikwijije, ibintu vyose ni rwiwe ibiri mumajuru n’ibiri kw’Isi, namwe ntavyemezo mufise kuri ivyo, mbega mwivugira gusa hejuru y’Imana kuvyo mutazi |
قُلْ إِنَّ الَّذِينَ يَفْتَرُونَ عَلَى اللَّهِ الْكَذِبَ لَا يُفْلِحُونَ (69) Vuga uti:- bamwe badukana ububeshi ku Mana y’ukuri abo ntatsinzi bafise |
مَتَاعٌ فِي الدُّنْيَا ثُمَّ إِلَيْنَا مَرْجِعُهُمْ ثُمَّ نُذِيقُهُمُ الْعَذَابَ الشَّدِيدَ بِمَا كَانُوا يَكْفُرُونَ (70) N’amahirwe makeyi cane kuri iy’Isi, hanyuma iwacu niho hari ingaruka yabo, aho niho tuzoba honjesha ibihano bikaze kubera bwabuhakanyi bwabo |
۞ وَاتْلُ عَلَيْهِمْ نَبَأَ نُوحٍ إِذْ قَالَ لِقَوْمِهِ يَا قَوْمِ إِن كَانَ كَبُرَ عَلَيْكُم مَّقَامِي وَتَذْكِيرِي بِآيَاتِ اللَّهِ فَعَلَى اللَّهِ تَوَكَّلْتُ فَأَجْمِعُوا أَمْرَكُمْ وَشُرَكَاءَكُمْ ثُمَّ لَا يَكُنْ أَمْرُكُمْ عَلَيْكُمْ غُمَّةً ثُمَّ اقْضُوا إِلَيَّ وَلَا تُنظِرُونِ (71) Basomere inkuru y’intumwa y’Imana Nuhu (iii) mugihe yabwira abantu biwe ati:- mwebwe bantu banje niba ukuba kwanje namwe n’ukwibutsa kwanje kwaya majambo y’Imana matagatifu kubashavuza ntaco jewe nizeye Imana yanje gusa, namwe nimwegeranye ivyanyu vyose hamwe nabo mucuditse hamwe, nayo impanuro zanyu ntimuzinyegeze kuri mwebwe, hanyuma muze mubicishe kuri jewe kandi ntimumpe n’umwanya namutoyi |
فَإِن تَوَلَّيْتُمْ فَمَا سَأَلْتُكُم مِّنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَى اللَّهِ ۖ وَأُمِرْتُ أَنْ أَكُونَ مِنَ الْمُسْلِمِينَ (72) Mugabo nimutemera naho, jewe sindabasaba impembo iyariyo yose, kuko impembo yanje ntayiriho atari ku Mana, nkaba nategetswe mbe ndimu bantu b’amahoro kuriyo |
فَكَذَّبُوهُ فَنَجَّيْنَاهُ وَمَن مَّعَهُ فِي الْفُلْكِ وَجَعَلْنَاهُمْ خَلَائِفَ وَأَغْرَقْنَا الَّذِينَ كَذَّبُوا بِآيَاتِنَا ۖ فَانظُرْ كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الْمُنذَرِينَ (73) Mugabo baramuhakanye natwe turamurokora hamwe nabo bari kumwe nawe mubwato, duca tubagira kuba aribo basigaye duca twibiza mumazi bamwe bahakanye amajambo yacu y’Imana matagatifu, rero nurabe ingene yabaye amaherezo yabo bantu batujijwe |
ثُمَّ بَعَثْنَا مِن بَعْدِهِ رُسُلًا إِلَىٰ قَوْمِهِمْ فَجَاءُوهُم بِالْبَيِّنَاتِ فَمَا كَانُوا لِيُؤْمِنُوا بِمَا كَذَّبُوا بِهِ مِن قَبْلُ ۚ كَذَٰلِكَ نَطْبَعُ عَلَىٰ قُلُوبِ الْمُعْتَدِينَ (74) Hanyuma twarabarungikiye intumwa z’Imana nyinshi munyuma yiwe kubantu babo, nabo barabashikira bafise ivyemezo biri k’umugaragaro, mugabo ntibari mubemera muvyo bahakanye aho hambere, uko rero niko dutera ibidodo hejuru y’imitima y’abantu barenga imbibe zagenywe |
ثُمَّ بَعَثْنَا مِن بَعْدِهِم مُّوسَىٰ وَهَارُونَ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ وَمَلَئِهِ بِآيَاتِنَا فَاسْتَكْبَرُوا وَكَانُوا قَوْمًا مُّجْرِمِينَ (75) Hanyuma munyuma yabo twararungitse intumwa y’Imana Mussa (iii) hamwe n’intumwa y’Imana Haruna (iii) ngo bagende kwa Fir’auni hamwe n’abantu biwe b’abategetsi bakuru bakuru, bafise n’ivyemezo vyacu mugabo barishimye nukuba mu bantu biyonkoye |
فَلَمَّا جَاءَهُمُ الْحَقُّ مِنْ عِندِنَا قَالُوا إِنَّ هَٰذَا لَسِحْرٌ مُّبِينٌ (76) Mugihe bashikirwa n’ukuri kuvuye iwacu, baciye bavuga bati:- ntankeka ubu n’uburozi bugaragara |
قَالَ مُوسَىٰ أَتَقُولُونَ لِلْحَقِّ لَمَّا جَاءَكُمْ ۖ أَسِحْرٌ هَٰذَا وَلَا يُفْلِحُ السَّاحِرُونَ (77) Intumwa y’Imana Mussa (iii) ivuga iti:- muvuga kubera ukuri mugihe kwabashikiye? Ubu n’uburozi? N’abarozi ntantsinzi bafise |
قَالُوا أَجِئْتَنَا لِتَلْفِتَنَا عَمَّا وَجَدْنَا عَلَيْهِ آبَاءَنَا وَتَكُونَ لَكُمَا الْكِبْرِيَاءُ فِي الْأَرْضِ وَمَا نَحْنُ لَكُمَا بِمُؤْمِنِينَ (78) Bavuze bati:- mbega waje ngaha kugira ngo udukure muvyo twasanganye abavyeyi bacu bafise, rero kugira ngo ubutegetsi bube rwanyu kuri iy’Isi? Twebwe ntidushobora kubemera na gatoyi |
وَقَالَ فِرْعَوْنُ ائْتُونِي بِكُلِّ سَاحِرٍ عَلِيمٍ (79) Fir’auni nawe yavuze ati:- nimunzanire abarozi bose bincabwenge |
فَلَمَّا جَاءَ السَّحَرَةُ قَالَ لَهُم مُّوسَىٰ أَلْقُوا مَا أَنتُم مُّلْقُونَ (80) Rero mugihe bashika babarozi, intumwa y’Imana Mussa (iii) yababwiye ati:- nimute hasi ivyo mushaka guta |
فَلَمَّا أَلْقَوْا قَالَ مُوسَىٰ مَا جِئْتُم بِهِ السِّحْرُ ۖ إِنَّ اللَّهَ سَيُبْطِلُهُ ۖ إِنَّ اللَّهَ لَا يُصْلِحُ عَمَلَ الْمُفْسِدِينَ (81) Bahejeje guta hasi, intumwa y’Imana Mussa (iii) yavuze iti:- ivyo bintu mwazanye n’uburozi, ubu rero Imana igomba ibereke ibinyoma mu vy’ukuri Imana ntishigikira ibikorwa vy’abononyi |
وَيُحِقُّ اللَّهُ الْحَقَّ بِكَلِمَاتِهِ وَلَوْ كَرِهَ الْمُجْرِمُونَ (82) N’Imana izoshigikira ukuri kw’amajambo yayo naho bazoshavura abantu babi |
فَمَا آمَنَ لِمُوسَىٰ إِلَّا ذُرِّيَّةٌ مِّن قَوْمِهِ عَلَىٰ خَوْفٍ مِّن فِرْعَوْنَ وَمَلَئِهِمْ أَن يَفْتِنَهُمْ ۚ وَإِنَّ فِرْعَوْنَ لَعَالٍ فِي الْأَرْضِ وَإِنَّهُ لَمِنَ الْمُسْرِفِينَ (83) Ntibayemeye intumwa y’Imana Mussa (iii) atari bamwe mumiyabaga yomu bantu biwe kubera ugutinya uyo Fir’auni hamwe n’abategetsi babo kugira ngo ntibacurwe bufuni na buhoro, mu vy’ukuri Fir’auni yari umuntu w’amanyama muri ico gihugu, mu vy’ukuri niwe yari mubantu barenze akarimbi |
وَقَالَ مُوسَىٰ يَا قَوْمِ إِن كُنتُمْ آمَنتُم بِاللَّهِ فَعَلَيْهِ تَوَكَّلُوا إِن كُنتُم مُّسْلِمِينَ (84) N’intumwa y’Imana Mussa (iii) yavuze iti:- bantu banje nimwaba mwebwe mwemeye Imana yanyu y’ukuri, nimuyizere yonyene nimwaba muri aba Isilamu b’ukuri |
فَقَالُوا عَلَى اللَّهِ تَوَكَّلْنَا رَبَّنَا لَا تَجْعَلْنَا فِتْنَةً لِّلْقَوْمِ الظَّالِمِينَ (85) Nabo bimwishura bati:- turizeye Imana yacu y’ukuri, ewe Muremyi wacu, ntudushire mu bantu bashizemwo ingorane nabo bahemukiye imitima yabo |
وَنَجِّنَا بِرَحْمَتِكَ مِنَ الْقَوْمِ الْكَافِرِينَ (86) Kandi uturokore kumpuhwe zawe nabo bantu bahakana Imana yabo y’ukuri |
وَأَوْحَيْنَا إِلَىٰ مُوسَىٰ وَأَخِيهِ أَن تَبَوَّآ لِقَوْمِكُمَا بِمِصْرَ بُيُوتًا وَاجْعَلُوا بُيُوتَكُمْ قِبْلَةً وَأَقِيمُوا الصَّلَاةَ ۗ وَبَشِّرِ الْمُؤْمِنِينَ (87) Twaramushikirije ubutumwa intumwa y’Imana Mussa (iii) hamwe na mwene wabo, yuko bokwubakira amazu abo bantu bo mugisagara canyu, kandi mugire izo nzu zanyu zibe ariyo masengero yanyu, kandi muhagarike amasengesho yanyu kandi mubashikirize inkuru nziza abemeye Imana yabo y’ukuri |
وَقَالَ مُوسَىٰ رَبَّنَا إِنَّكَ آتَيْتَ فِرْعَوْنَ وَمَلَأَهُ زِينَةً وَأَمْوَالًا فِي الْحَيَاةِ الدُّنْيَا رَبَّنَا لِيُضِلُّوا عَن سَبِيلِكَ ۖ رَبَّنَا اطْمِسْ عَلَىٰ أَمْوَالِهِمْ وَاشْدُدْ عَلَىٰ قُلُوبِهِمْ فَلَا يُؤْمِنُوا حَتَّىٰ يَرَوُا الْعَذَابَ الْأَلِيمَ (88) N’intumwa y’Imana Mussa (iii) yavuze iti :- Muremyi wacu, ni wewe wahaye Fir’auni hamwe n’abategetsi biwe ibisharizo n’amatungo menshi muri buno buzima bwo ng’aha kw’isi, Muremyi wacu uko niko batakaza abantu munzira yawe, Muremyi wacu nuhonye ayo matungo yabo yose, hanyuma urwanye imitima yabo kuko ntibazopfa bemeye namba kugeza aho bazobonera ibihano bibabaza cane |
قَالَ قَدْ أُجِيبَت دَّعْوَتُكُمَا فَاسْتَقِيمَا وَلَا تَتَّبِعَانِّ سَبِيلَ الَّذِينَ لَا يَعْلَمُونَ (89) Yaravumereye iti:- ivyo mwasavye biremerewe, rero nimutumbere neza, kandi ntimukurikire inzira zabamwe ataco bazi |
۞ وَجَاوَزْنَا بِبَنِي إِسْرَائِيلَ الْبَحْرَ فَأَتْبَعَهُمْ فِرْعَوْنُ وَجُنُودُهُ بَغْيًا وَعَدْوًا ۖ حَتَّىٰ إِذَا أَدْرَكَهُ الْغَرَقُ قَالَ آمَنتُ أَنَّهُ لَا إِلَٰهَ إِلَّا الَّذِي آمَنَتْ بِهِ بَنُو إِسْرَائِيلَ وَأَنَا مِنَ الْمُسْلِمِينَ (90) Twarabarenganije bene Israeri mukiyaga bari kumwe na Fir’auni hamwe n’ingabo ziwe baca babakurikira n’ubuhemu bw’imitima yabo hamwe n’ubwishime kugeza naho Fir’auni yibizwa mumazi nuguca avuga ati:- ndemeye yuko atayindi Mana y’ukuri itegerezwa gusegwa bimwe vy’ukuri atari irya bemera bene Israeri, nanje ndi mubagamburutsi b’Imana y’ukuri |
آلْآنَ وَقَدْ عَصَيْتَ قَبْلُ وَكُنتَ مِنَ الْمُفْسِدِينَ (91) Ubu rero kowiyonkoye imbere yaha nuguca uba mu bantu b’abononyi |
فَالْيَوْمَ نُنَجِّيكَ بِبَدَنِكَ لِتَكُونَ لِمَنْ خَلْفَكَ آيَةً ۚ وَإِنَّ كَثِيرًا مِّنَ النَّاسِ عَنْ آيَاتِنَا لَغَافِلُونَ (92) Rero uno musi turakurokora hamwe n’umubiri wawe, kugira ngo ube ari ikimenyetso kubantu bazoza inyuma yawe, n’abantu benshi baribagiye ibi bimenyetso vyacu |
وَلَقَدْ بَوَّأْنَا بَنِي إِسْرَائِيلَ مُبَوَّأَ صِدْقٍ وَرَزَقْنَاهُم مِّنَ الطَّيِّبَاتِ فَمَا اخْتَلَفُوا حَتَّىٰ جَاءَهُمُ الْعِلْمُ ۚ إِنَّ رَبَّكَ يَقْضِي بَيْنَهُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ فِيمَا كَانُوا فِيهِ يَخْتَلِفُونَ (93) Munyuma twaraba teguriye bene Israeri uburaro bwiza n’ukubaha imigisha mvyiza, nabo ntibacanyemwo kugeza aho bashikirwa n’ubumenyi, mu vy’ukuri Umuremyi wawe azobacira urubanza ruzoba hagati yabo k’umusi w’imperuka kuvyo batahora bumvikanako |
فَإِن كُنتَ فِي شَكٍّ مِّمَّا أَنزَلْنَا إِلَيْكَ فَاسْأَلِ الَّذِينَ يَقْرَءُونَ الْكِتَابَ مِن قَبْلِكَ ۚ لَقَدْ جَاءَكَ الْحَقُّ مِن رَّبِّكَ فَلَا تَكُونَنَّ مِنَ الْمُمْتَرِينَ (94) Niwaba ufise amakenga kuri ivyo twakumanuriye rero nubaze bamwe basoma ibitabu imbere yawe, mu vy’ukuri ukuri kuramaze kugushikira kuvuye ku Muremyi wawe, rero ntube mubagira amakenga |
وَلَا تَكُونَنَّ مِنَ الَّذِينَ كَذَّبُوا بِآيَاتِ اللَّهِ فَتَكُونَ مِنَ الْخَاسِرِينَ (95) Kandi ntube muri bamwe bahakana ibimenyetso vy’Imana hanyuma ntuze ube mubantu bo muruhombo |
إِنَّ الَّذِينَ حَقَّتْ عَلَيْهِمْ كَلِمَتُ رَبِّكَ لَا يُؤْمِنُونَ (96) Mu vy’ukuri bamwe ijambo ry’Umuremyi wawe ryamaze kugaragara kuribo ntibazo kwemera nagatoyi |
وَلَوْ جَاءَتْهُمْ كُلُّ آيَةٍ حَتَّىٰ يَرَوُا الْعَذَابَ الْأَلِيمَ (97) Naho ibimenyetso ivyarivyo vyose bizoba shikira, nukugeza aho bazo kwibonera ibihano bibabaza |
فَلَوْلَا كَانَتْ قَرْيَةٌ آمَنَتْ فَنَفَعَهَا إِيمَانُهَا إِلَّا قَوْمَ يُونُسَ لَمَّا آمَنُوا كَشَفْنَا عَنْهُمْ عَذَابَ الْخِزْيِ فِي الْحَيَاةِ الدُّنْيَا وَمَتَّعْنَاهُمْ إِلَىٰ حِينٍ (98) Nikuki hatabayeho igisagara cemeye kugira ngo uko kwemera kwaho kubafashe, dukuyemwo abantu b’intumwa y’Imana Yunusu (iii) mugihe bemera Imana yabo y’ukuri, twaraba kuriyeho ibihano vy’ibimaramare mubuzima bwabo bwo ng’aha kw’Isi nukuba nezereza kukiringo kigufiya cane |
وَلَوْ شَاءَ رَبُّكَ لَآمَنَ مَن فِي الْأَرْضِ كُلُّهُمْ جَمِيعًا ۚ أَفَأَنتَ تُكْرِهُ النَّاسَ حَتَّىٰ يَكُونُوا مُؤْمِنِينَ (99) Iyo Umuremyi wawe ashaka, ntankeka bari kwemera uko bangana bose mubari ng’aha kw’isi, mbega wewe uzobategeka abantu kunguvu kugeza naho baba aba Isilamu |
وَمَا كَانَ لِنَفْسٍ أَن تُؤْمِنَ إِلَّا بِإِذْنِ اللَّهِ ۚ وَيَجْعَلُ الرِّجْسَ عَلَى الَّذِينَ لَا يَعْقِلُونَ (100) Nta muntu n’umwe ashobora kwemera ivyarivyo vyose atari kw’itegeko ry’Imana nayo yegeka umwanda ngo ubashikire bamwe badakoresha ubwenge bwabo |
قُلِ انظُرُوا مَاذَا فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۚ وَمَا تُغْنِي الْآيَاتُ وَالنُّذُرُ عَن قَوْمٍ لَّا يُؤْمِنُونَ (101) Vuga uti:- nimurabe, ikizoturuka gituruka kivuye mw’ijuru no kw’isi, n’ibi bimenyetso vyose hamwe n’amagabisho yose ataco bizofasha abantu batemera Imana yabo y’ukuri |
فَهَلْ يَنتَظِرُونَ إِلَّا مِثْلَ أَيَّامِ الَّذِينَ خَلَوْا مِن قَبْلِهِمْ ۚ قُلْ فَانتَظِرُوا إِنِّي مَعَكُم مِّنَ الْمُنتَظِرِينَ (102) Rero barindiriye ikindi kintu nk’akarorero k’ijoro kubantu babayeho imbere yabo, wewe vuga uti:- rero nimurindire jewe ndikumwe namwe mu bantu barindiriye |
ثُمَّ نُنَجِّي رُسُلَنَا وَالَّذِينَ آمَنُوا ۚ كَذَٰلِكَ حَقًّا عَلَيْنَا نُنجِ الْمُؤْمِنِينَ (103) Hanyuma twararokoye intumwa zacu z’Imana hamwe nabamwe bemera Imana yabo y’ukuri, kubera uku kuri twebwe niho twabarokora abantu bemeye Imana yabo y’ukuri |
قُلْ يَا أَيُّهَا النَّاسُ إِن كُنتُمْ فِي شَكٍّ مِّن دِينِي فَلَا أَعْبُدُ الَّذِينَ تَعْبُدُونَ مِن دُونِ اللَّهِ وَلَٰكِنْ أَعْبُدُ اللَّهَ الَّذِي يَتَوَفَّاكُمْ ۖ وَأُمِرْتُ أَنْ أَكُونَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ (104) Vuga uti:- mwebwe bantu! Nimwaba mufise amakenga mw’idini ryanje, mumenye yuko jewe ntasenga abo mwebwe musenga aho gusenga Imana yonyene ibica, kandi nategetswe n’Imana ngo mbe ndi mu bantu bemera Imana y’ukuri |
وَأَنْ أَقِمْ وَجْهَكَ لِلدِّينِ حَنِيفًا وَلَا تَكُونَنَّ مِنَ الْمُشْرِكِينَ (105) Tumbereza amaso yawe munzira y’idini mugusukurira amasengesho y’Imana, kandi ntube mubagereranya Imana n’ibindi bintu |
وَلَا تَدْعُ مِن دُونِ اللَّهِ مَا لَا يَنفَعُكَ وَلَا يَضُرُّكَ ۖ فَإِن فَعَلْتَ فَإِنَّكَ إِذًا مِّنَ الظَّالِمِينَ (106) Kandi ntusenge ibitari Imana, muri bamwe ataco bakumarira, canke ata nabi bakugirira, rero niwabigira gutyo uzoba uri mu bantu bahemukiye imitima yabo |
وَإِن يَمْسَسْكَ اللَّهُ بِضُرٍّ فَلَا كَاشِفَ لَهُ إِلَّا هُوَ ۖ وَإِن يُرِدْكَ بِخَيْرٍ فَلَا رَادَّ لِفَضْلِهِ ۚ يُصِيبُ بِهِ مَن يَشَاءُ مِنْ عِبَادِهِ ۚ وَهُوَ الْغَفُورُ الرَّحِيمُ (107) Imana ishatse ikagutako ingorane, ntawundi muntu ashobora kuzigukurako atariyo yonyene gusa, nayo kuri iyo migisha igushakiye ineza, nta muntu n’umwe ashobora kuyigusubizako iyo migisha yayo, rero iyishikana kuwo yishakiye mu bantu biwe beranda, nayo niyo ifise ikigongwe cinshi n’impuhwe zihagije |
قُلْ يَا أَيُّهَا النَّاسُ قَدْ جَاءَكُمُ الْحَقُّ مِن رَّبِّكُمْ ۖ فَمَنِ اهْتَدَىٰ فَإِنَّمَا يَهْتَدِي لِنَفْسِهِ ۖ وَمَن ضَلَّ فَإِنَّمَا يَضِلُّ عَلَيْهَا ۖ وَمَا أَنَا عَلَيْكُم بِوَكِيلٍ (108) Vuga uti:- mwa bantu mwe! Ukuri kwama kuramaze kubashikira kuvuye ku Muremyi wanyu, rero uwurongotse arongoka kubwiwe, n’uwuzimiye azimira kubwiwe, nanje sindi mubabacungera hejuru yanyu |
وَاتَّبِعْ مَا يُوحَىٰ إِلَيْكَ وَاصْبِرْ حَتَّىٰ يَحْكُمَ اللَّهُ ۚ وَهُوَ خَيْرُ الْحَاكِمِينَ (109) Nukurikire kuvyo weretswe, kandi wihangane kugeza aho Imana izotanga itegeko ryayo, nayo niyo nziza gusumba abaca manza bose |