×

سورة القصص باللغة الكيروندية

ترجمات القرآنباللغة الكيروندية ⬅ سورة القصص

ترجمة معاني سورة القصص باللغة الكيروندية - Rundi

القرآن باللغة الكيروندية - سورة القصص مترجمة إلى اللغة الكيروندية، Surah Qasas in Rundi. نوفر ترجمة دقيقة سورة القصص باللغة الكيروندية - Rundi, الآيات 88 - رقم السورة 28 - الصفحة 385.

بسم الله الرحمن الرحيم

طسم (1)
Twa, Siiyn, Miiym, (Insiguro y’izi ndome hamwe nuwufise ubumenyi bwazo bwose n’Imana yonyene gusa)
تِلْكَ آيَاتُ الْكِتَابِ الْمُبِينِ (2)
Aya n’amajambo y’Imana matagatifu ari mugitabu kiri k’umugaragaro
نَتْلُو عَلَيْكَ مِن نَّبَإِ مُوسَىٰ وَفِرْعَوْنَ بِالْحَقِّ لِقَوْمٍ يُؤْمِنُونَ (3)
Tugusomera inkuru y’intumwa y’Imana Mussa (iii) hamwe n’inkuru ya Fir’aauni bimwe vy’ukuri kubera abantu bemera bimwe bivuye k’umutima
إِنَّ فِرْعَوْنَ عَلَا فِي الْأَرْضِ وَجَعَلَ أَهْلَهَا شِيَعًا يَسْتَضْعِفُ طَائِفَةً مِّنْهُمْ يُذَبِّحُ أَبْنَاءَهُمْ وَيَسْتَحْيِي نِسَاءَهُمْ ۚ إِنَّهُ كَانَ مِنَ الْمُفْسِدِينَ (4)
Mu vy’ukuri Fir’aauni yarigize akagarama ruganda kuri iy’Isi, hanyuma agira abantu bayo imirwi itandukanye n’iyindi, atako acinyiza umurwi umwe muribo mugukerera ibibondo vyabo vy’abahungu nugusiga ibibondo vy’abigeme bikirizi bizima, mu vy’ukuri uyo Fir’auni yari mu bantu b’abononyi
وَنُرِيدُ أَن نَّمُنَّ عَلَى الَّذِينَ اسْتُضْعِفُوا فِي الْأَرْضِ وَنَجْعَلَهُمْ أَئِمَّةً وَنَجْعَلَهُمُ الْوَارِثِينَ (5)
Hanyuma twashatse kubagirira impuhwe bamwe bacinyizwa kuri iyo Si nukubagira abategetsi nukubagira basamurarwa wayo mahirwe
وَنُمَكِّنَ لَهُمْ فِي الْأَرْضِ وَنُرِيَ فِرْعَوْنَ وَهَامَانَ وَجُنُودَهُمَا مِنْهُم مَّا كَانُوا يَحْذَرُونَ (6)
Nukubaha ingoga ngaha kw’Isi mukwereka Fir’auni hamwe na Hamana n’ingabo zabo kuvyo bahora batinya
وَأَوْحَيْنَا إِلَىٰ أُمِّ مُوسَىٰ أَنْ أَرْضِعِيهِ ۖ فَإِذَا خِفْتِ عَلَيْهِ فَأَلْقِيهِ فِي الْيَمِّ وَلَا تَخَافِي وَلَا تَحْزَنِي ۖ إِنَّا رَادُّوهُ إِلَيْكِ وَجَاعِلُوهُ مِنَ الْمُرْسَلِينَ (7)
Twaramweretse nyina w’intumwa y’Imana Mussa (iii) yuko yokwonsa ikibondo ciwe no mugihe yoba amufitiye amakenga nace umushira mumwonga kandi ntatinye canke ngo agire agahinda, kuko twebwe tuzomugarura iwawe kandi tuzomugira mubazoba bari intumwa z’Imana
فَالْتَقَطَهُ آلُ فِرْعَوْنَ لِيَكُونَ لَهُمْ عَدُوًّا وَحَزَنًا ۗ إِنَّ فِرْعَوْنَ وَهَامَانَ وَجُنُودَهُمَا كَانُوا خَاطِئِينَ (8)
Rero abantu bokwa Fir’auni nibo bamutoye kugira ngo abe umwansi hagati yabo n’agahinda, ntankeka Fir’auni na Hamana hamwe n’ingabo zabo bari mu bantu babi cane
وَقَالَتِ امْرَأَتُ فِرْعَوْنَ قُرَّتُ عَيْنٍ لِّي وَلَكَ ۖ لَا تَقْتُلُوهُ عَسَىٰ أَن يَنفَعَنَا أَوْ نَتَّخِذَهُ وَلَدًا وَهُمْ لَا يَشْعُرُونَ (9)
N’umukenyezi wa Fir’auni yavuze abwira Fir’auni ati:- ntumwice uyu azoba uwuzo nezereza amaso kuri jewe nawewe, kandi ntimumwice nkumbure azotugirira akandi kamaro, canke tumwitirire yuko ari ikibondo cacu mugihe nabo batabizi
وَأَصْبَحَ فُؤَادُ أُمِّ مُوسَىٰ فَارِغًا ۖ إِن كَادَتْ لَتُبْدِي بِهِ لَوْلَا أَن رَّبَطْنَا عَلَىٰ قَلْبِهَا لِتَكُونَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ (10)
N’umutima w’umuvyeyikazi w’intumwa y’Imana Mussa (iii) usigara atakirimwo kuko yari hafi yugu serura amabanga iyo tudahumuriza umutima wiwe kugira ngo abe mubemera Imana yiwe y’ukuri
وَقَالَتْ لِأُخْتِهِ قُصِّيهِ ۖ فَبَصُرَتْ بِهِ عَن جُنُبٍ وَهُمْ لَا يَشْعُرُونَ (11)
Abwira mushikiwe ati:- n’umukurikire, nawe aramwitegereza ari kure yabo nabo batabizi
۞ وَحَرَّمْنَا عَلَيْهِ الْمَرَاضِعَ مِن قَبْلُ فَقَالَتْ هَلْ أَدُلُّكُمْ عَلَىٰ أَهْلِ بَيْتٍ يَكْفُلُونَهُ لَكُمْ وَهُمْ لَهُ نَاصِحُونَ (12)
Duca tubuza abamwonsa kuva imbere y’igihe nawe avuga ati:- mbega ndabereke abantu binyuma bazomurera kubera mwebwe, kandi bazoba beza kuriwe
فَرَدَدْنَاهُ إِلَىٰ أُمِّهِ كَيْ تَقَرَّ عَيْنُهَا وَلَا تَحْزَنَ وَلِتَعْلَمَ أَنَّ وَعْدَ اللَّهِ حَقٌّ وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لَا يَعْلَمُونَ (13)
Duca tumusubiza kwa nyina wiwe kugira ngo amaso yiwe anezerwe, kandi ntagire agahinda, kandi amenye yuko indagano y’Imana ari iy’ukuri mugabo benshi muribo ntavyo bazi
وَلَمَّا بَلَغَ أَشُدَّهُ وَاسْتَوَىٰ آتَيْنَاهُ حُكْمًا وَعِلْمًا ۚ وَكَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ (14)
N’igihe yashika mubigero vyiwe nugukomera twaramuhaye ubwenge n’ubumenyi, uko rero niko duhemba abagira ineza
وَدَخَلَ الْمَدِينَةَ عَلَىٰ حِينِ غَفْلَةٍ مِّنْ أَهْلِهَا فَوَجَدَ فِيهَا رَجُلَيْنِ يَقْتَتِلَانِ هَٰذَا مِن شِيعَتِهِ وَهَٰذَا مِنْ عَدُوِّهِ ۖ فَاسْتَغَاثَهُ الَّذِي مِن شِيعَتِهِ عَلَى الَّذِي مِنْ عَدُوِّهِ فَوَكَزَهُ مُوسَىٰ فَقَضَىٰ عَلَيْهِ ۖ قَالَ هَٰذَا مِنْ عَمَلِ الشَّيْطَانِ ۖ إِنَّهُ عَدُوٌّ مُّضِلٌّ مُّبِينٌ (15)
Yarinjiye mugisagara mugihe abasangwa biwe bari batabizi ahasanga abantu babiri bariko bararwana, umwe yari mubagenzi biwe, uwundi nawe yari mubansi biwe, rero wamugenzi wiwe yamusavye imfashanyo kubera wamwansi wiwe, intumwa y’Imana Mussa (iii) yaciye amukubita igipfunsi aho nyene aca aracikana, aca avuga ati:- iki n’igikorwa ca Shetani, ntankeka uyu n’umwansi atakaza ari k’umugaragaro
قَالَ رَبِّ إِنِّي ظَلَمْتُ نَفْسِي فَاغْفِرْ لِي فَغَفَرَ لَهُ ۚ إِنَّهُ هُوَ الْغَفُورُ الرَّحِيمُ (16)
Aca avuga ati:- Muremyi wanje, ntankeka jewe nahemukiye umutima wanje rero nungirire ikigongwe, Imana nayo irakimugirira, mu vy’ukuri niyo ifise ikigongwe cinshi hamwe n’impuhwe zihagije
قَالَ رَبِّ بِمَا أَنْعَمْتَ عَلَيَّ فَلَنْ أَكُونَ ظَهِيرًا لِّلْمُجْرِمِينَ (17)
Avuga ati:- Muremyi wanje kubera yuko wampaye imigisha jewe sinzoba umufasha w’abantu babi
فَأَصْبَحَ فِي الْمَدِينَةِ خَائِفًا يَتَرَقَّبُ فَإِذَا الَّذِي اسْتَنصَرَهُ بِالْأَمْسِ يَسْتَصْرِخُهُ ۚ قَالَ لَهُ مُوسَىٰ إِنَّكَ لَغَوِيٌّ مُّبِينٌ (18)
Buramucako nawe ari mugisagara afise ubwoba arindiriye, mukanya wamuntu yasaba imfashanyo kuriwe ejo hahise amuhamagara ati:- ewe ntumwa y’Imana Mussa (iii) nawe amubwira ati:- ntankeka wewe uri mu bantu bazimiye bari k’umugaragaro
فَلَمَّا أَنْ أَرَادَ أَن يَبْطِشَ بِالَّذِي هُوَ عَدُوٌّ لَّهُمَا قَالَ يَا مُوسَىٰ أَتُرِيدُ أَن تَقْتُلَنِي كَمَا قَتَلْتَ نَفْسًا بِالْأَمْسِ ۖ إِن تُرِيدُ إِلَّا أَن تَكُونَ جَبَّارًا فِي الْأَرْضِ وَمَا تُرِيدُ أَن تَكُونَ مِنَ الْمُصْلِحِينَ (19)
Mugihe yashaka kumufata mumaboko yiwe umwe yari umwansi wa bose uko bari babiri yaciye avuga ati:- ewe ntumwa y’Imana Mussa (iii) ugomba kunyica nkuko wishe umuntu ejo hahise, wewe ntakindi ugamije atari ukuba umuntu afise ubushobozi bw’iki gisagara kandi ntugomba yuko uba mu bantu bintore
وَجَاءَ رَجُلٌ مِّنْ أَقْصَى الْمَدِينَةِ يَسْعَىٰ قَالَ يَا مُوسَىٰ إِنَّ الْمَلَأَ يَأْتَمِرُونَ بِكَ لِيَقْتُلُوكَ فَاخْرُجْ إِنِّي لَكَ مِنَ النَّاصِحِينَ (20)
Haraje umuntu avuye inyuma y’igisagara yiruka cane aca avuga ati:- ewe ntumwa y’Imana Mussa abategetsi bakino gisagara bariko barumvikana yuko bokugandagura, rero nuve ngaha ntankeka jewe ndimu bantu bagushakira amahoro
فَخَرَجَ مِنْهَا خَائِفًا يَتَرَقَّبُ ۖ قَالَ رَبِّ نَجِّنِي مِنَ الْقَوْمِ الظَّالِمِينَ (21)
Aragenda afise ubwoba arindiriye ico mushikira avuga ati:- Muremyi wanje, nundokore naba bantu bahemukiye imitima yabo
وَلَمَّا تَوَجَّهَ تِلْقَاءَ مَدْيَنَ قَالَ عَسَىٰ رَبِّي أَن يَهْدِيَنِي سَوَاءَ السَّبِيلِ (22)
Mugihe yatumbera mugisagara ca Madyana yavuze ati:- nkumbure Umuremyi wanje yondongora munzira y’ukuri
وَلَمَّا وَرَدَ مَاءَ مَدْيَنَ وَجَدَ عَلَيْهِ أُمَّةً مِّنَ النَّاسِ يَسْقُونَ وَوَجَدَ مِن دُونِهِمُ امْرَأَتَيْنِ تَذُودَانِ ۖ قَالَ مَا خَطْبُكُمَا ۖ قَالَتَا لَا نَسْقِي حَتَّىٰ يُصْدِرَ الرِّعَاءُ ۖ وَأَبُونَا شَيْخٌ كَبِيرٌ (23)
Mugihe yashikira amazi y’ico gisagara ca Madyana yahasanze umurwi w’abantu banyweshereza ibitungwa vyabo, hanyuma kuruhande rwabo ahasanga abapfasoni babiri bazitiriwe, intumwa y’Imana Mussa (iii) aca avuga ati:- mufise ingone nyabaki? Baca bamwishura bati:- twebwe ntidushobora kunyweshereza intungwa zacu kugeza aho abo bungere bose bacura ibitungwa vyabo n’umuvyeyi wacu n’uwugeze muzabukuru
فَسَقَىٰ لَهُمَا ثُمَّ تَوَلَّىٰ إِلَى الظِّلِّ فَقَالَ رَبِّ إِنِّي لِمَا أَنزَلْتَ إِلَيَّ مِنْ خَيْرٍ فَقِيرٌ (24)
Aca arazi banyweshereza za ntungwa hanyuma aca asubira mugitutu avuga ati:- Muremyi wanje ntankeka jewe ndi mubakeneye amahirwe uzomanurira kuneza nziza z’abakene
فَجَاءَتْهُ إِحْدَاهُمَا تَمْشِي عَلَى اسْتِحْيَاءٍ قَالَتْ إِنَّ أَبِي يَدْعُوكَ لِيَجْزِيَكَ أَجْرَ مَا سَقَيْتَ لَنَا ۚ فَلَمَّا جَاءَهُ وَقَصَّ عَلَيْهِ الْقَصَصَ قَالَ لَا تَخَفْ ۖ نَجَوْتَ مِنَ الْقَوْمِ الظَّالِمِينَ (25)
Aca ashikirwa n’umwe muri babapfasoni babiri barajana nawe afise isoni, avuga ati:- Umuvyeyi wanje aragutumyeko kugira ngo aguhembe impembo yawe wakoreye yukutunyweshereza ibitungwa vyacu, rero mugihe yamushikira nuku mwiganira ivyabaye vyose, yavuze ati:- ntutinye uramaze kurokoka n’abantu bahemukiye imitima yabo
قَالَتْ إِحْدَاهُمَا يَا أَبَتِ اسْتَأْجِرْهُ ۖ إِنَّ خَيْرَ مَنِ اسْتَأْجَرْتَ الْقَوِيُّ الْأَمِينُ (26)
Aca avuga umwe muri babapfasoni babiri ati:- ewe data wanje, numukoteshe uyu nyene, ntankeka umwiza ashoboye kukodeshwa nurya afise ubushobozi kandi yizigiwe
قَالَ إِنِّي أُرِيدُ أَنْ أُنكِحَكَ إِحْدَى ابْنَتَيَّ هَاتَيْنِ عَلَىٰ أَن تَأْجُرَنِي ثَمَانِيَ حِجَجٍ ۖ فَإِنْ أَتْمَمْتَ عَشْرًا فَمِنْ عِندِكَ ۖ وَمَا أُرِيدُ أَنْ أَشُقَّ عَلَيْكَ ۚ سَتَجِدُنِي إِن شَاءَ اللَّهُ مِنَ الصَّالِحِينَ (27)
Avuga ati:- jewe ngomba ndaguhe umwe muri aba bigeme banje babiri nuguca ingero y’imyaka umunani, niwakwiza imyaka cumi bizovana na wewe mugabo jewe sinshaka kukugora kuko uzonsanga Imana ibishatse ndimu bantu bagira ineza
قَالَ ذَٰلِكَ بَيْنِي وَبَيْنَكَ ۖ أَيَّمَا الْأَجَلَيْنِ قَضَيْتُ فَلَا عُدْوَانَ عَلَيَّ ۖ وَاللَّهُ عَلَىٰ مَا نَقُولُ وَكِيلٌ (28)
Avuga ati:- ivyo biraheze hagati yanje na wewe mugabo ikiringo nzomarira ko sinze mperanirwe, n’Imana niyo ikingira kuri ibi vyose tuvuga
۞ فَلَمَّا قَضَىٰ مُوسَى الْأَجَلَ وَسَارَ بِأَهْلِهِ آنَسَ مِن جَانِبِ الطُّورِ نَارًا قَالَ لِأَهْلِهِ امْكُثُوا إِنِّي آنَسْتُ نَارًا لَّعَلِّي آتِيكُم مِّنْهَا بِخَبَرٍ أَوْ جَذْوَةٍ مِّنَ النَّارِ لَعَلَّكُمْ تَصْطَلُونَ (29)
Ihihe yakwiza ikiringo ciwe intumwa y’Imana Mussa (iii) yaciye afata urugendo hamwe n’umuryango wiwe basubira iwabo iyo yavuye, aca abona umukomezwa uri kumpande y’umusozi, aca abwira umuryango wiwe ati:- nimu ndorerere ng’aha muvy’ukuri nabonye umukomezwa nkumbure ndabazanira inkuru zawo canke ndabazanire igishirira cuwo mukomezwa kugira ngo mwote
فَلَمَّا أَتَاهَا نُودِيَ مِن شَاطِئِ الْوَادِ الْأَيْمَنِ فِي الْبُقْعَةِ الْمُبَارَكَةِ مِنَ الشَّجَرَةِ أَن يَا مُوسَىٰ إِنِّي أَنَا اللَّهُ رَبُّ الْعَالَمِينَ (30)
Mugihe yashikira uwo mukomezwa kuruhande rw’iburyo ryuwo mwaba mukibanza cahezagiwe kivuye kugiti twaciye tumu hamagara duti:- ewe Mussa, ntankeka ni jewe nd’Imana, Umuremyi w’ibiremwa vyose
وَأَنْ أَلْقِ عَصَاكَ ۖ فَلَمَّا رَآهَا تَهْتَزُّ كَأَنَّهَا جَانٌّ وَلَّىٰ مُدْبِرًا وَلَمْ يُعَقِّبْ ۚ يَا مُوسَىٰ أَقْبِلْ وَلَا تَخَفْ ۖ إِنَّكَ مِنَ الْآمِنِينَ (31)
Nute iyo nkoni yawe hasi, rero mugihe yayibona inyiganga nk’inzoka yaciye ahindukira agenda adahindukira inyuma aca abwirwa ati:- ewe Mussa, nuze ngaha imbere mugabo ntutinye, mu vy’ukuri wewe uri mu bantu bari mumahoro
اسْلُكْ يَدَكَ فِي جَيْبِكَ تَخْرُجْ بَيْضَاءَ مِنْ غَيْرِ سُوءٍ وَاضْمُمْ إِلَيْكَ جَنَاحَكَ مِنَ الرَّهْبِ ۖ فَذَانِكَ بُرْهَانَانِ مِن رَّبِّكَ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ وَمَلَئِهِ ۚ إِنَّهُمْ كَانُوا قَوْمًا فَاسِقِينَ (32)
Niwinjize ukuboko kwawe mundebuye yawe kuzoca gusohoka kwera derere atamwanda uriko, kandi wibangikanishe uko kuboko kwawe mugihe wiketse ikintu c’ubwoba, rero ibi bizoba ari ibimenyetso bibiri bivuye ku muremyi wawe kubera Fir’auni hamwe n’abakuru biwe, ntankeka abo n’abantu babononyi
قَالَ رَبِّ إِنِّي قَتَلْتُ مِنْهُمْ نَفْسًا فَأَخَافُ أَن يَقْتُلُونِ (33)
Yavuze ati:- Muremyi wanje, mu vy’ukuri jewe narishe umuntu muribo, kuri ivyo ntinya yuko bongandagura
وَأَخِي هَارُونُ هُوَ أَفْصَحُ مِنِّي لِسَانًا فَأَرْسِلْهُ مَعِيَ رِدْءًا يُصَدِّقُنِي ۖ إِنِّي أَخَافُ أَن يُكَذِّبُونِ (34)
Namwene wanje Haruna (iii) niwe atomora amajambo neza gusumba jewe, rero numu rungike tube turi kumwe nawe abe umufasha wanje, mu vy’ukuri jewe ntinya yuko bazompakana
قَالَ سَنَشُدُّ عَضُدَكَ بِأَخِيكَ وَنَجْعَلُ لَكُمَا سُلْطَانًا فَلَا يَصِلُونَ إِلَيْكُمَا ۚ بِآيَاتِنَا أَنتُمَا وَمَنِ اتَّبَعَكُمَا الْغَالِبُونَ (35)
Imana ica ivumera iti:- tuzoshiramwo ubushobozi kuri mwene wanyu kandi tuze tubahe intsinzi kugeza naho batazoba shikira kubera ibimenyetso vyacu kuri mwebwe hamwe nabazoba kurikira, muzoba mufise intsinzi nyakuri
فَلَمَّا جَاءَهُم مُّوسَىٰ بِآيَاتِنَا بَيِّنَاتٍ قَالُوا مَا هَٰذَا إِلَّا سِحْرٌ مُّفْتَرًى وَمَا سَمِعْنَا بِهَٰذَا فِي آبَائِنَا الْأَوَّلِينَ (36)
Mugihe Mussa (iii) yabashikira afise ibimenyetso biri k’umugaragaro baciye bavuga bati:- ibi bintu ntivyari kuba ibi mugabo ubu n’uburozi bwateguwe, kandi natwe ntitwigeze tuvyumva kubavyeyi bacu baho hambere
وَقَالَ مُوسَىٰ رَبِّي أَعْلَمُ بِمَن جَاءَ بِالْهُدَىٰ مِنْ عِندِهِ وَمَن تَكُونُ لَهُ عَاقِبَةُ الدَّارِ ۖ إِنَّهُ لَا يُفْلِحُ الظَّالِمُونَ (37)
N’intumwa y’Imana Mussa (iii) ica ivuga iti:- Muremyi wanje, urazi uwugushikiye n’uburongozi buvuye kuriwe, nuwuzoba afise amaherezo nukubaho kwiza, mu vy’ukuri aba hemukiye imitima yabo ntantsinzi bazoba bafise
وَقَالَ فِرْعَوْنُ يَا أَيُّهَا الْمَلَأُ مَا عَلِمْتُ لَكُم مِّنْ إِلَٰهٍ غَيْرِي فَأَوْقِدْ لِي يَا هَامَانُ عَلَى الطِّينِ فَاجْعَل لِّي صَرْحًا لَّعَلِّي أَطَّلِعُ إِلَىٰ إِلَٰهِ مُوسَىٰ وَإِنِّي لَأَظُنُّهُ مِنَ الْكَاذِبِينَ (38)
Nawe Fir’auni yavuze ati:- mwebwe bategetsi bakuru, sinabimenye kubera mwebwe iyindi Mana atari jewe gusa rero ewe Hamana nuncanire umukomezwa hejuru y’ivu, hanyuma uce unyubakira ikimenyetso kirekire kugira ngo mbashe kurunguruka Imana ya Mussa (iii), nanje ndamwikeka yuko ari mubantu b’ababeshi
وَاسْتَكْبَرَ هُوَ وَجُنُودُهُ فِي الْأَرْضِ بِغَيْرِ الْحَقِّ وَظَنُّوا أَنَّهُمْ إِلَيْنَا لَا يُرْجَعُونَ (39)
Yarishimye hamwe n’ingabo ziwe muri ico gisagara mugihe ata burenga nzira abufitiye, baca bikeka yuko batazo subizwa iwacu
فَأَخَذْنَاهُ وَجُنُودَهُ فَنَبَذْنَاهُمْ فِي الْيَمِّ ۖ فَانظُرْ كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الظَّالِمِينَ (40)
Natwe twaramuhanye hamwe n’ingabo ziwe, duca tubajugunyira mukiyaga, rero nimwitegereze ukugene amaherezo yabo bahemukiye imitima yabo
وَجَعَلْنَاهُمْ أَئِمَّةً يَدْعُونَ إِلَى النَّارِ ۖ وَيَوْمَ الْقِيَامَةِ لَا يُنصَرُونَ (41)
Twabagize abategetsi bahamagara abandi mu muriro udahera no k’umusi w’umuhero w’Isi ntibazo rokoka
وَأَتْبَعْنَاهُمْ فِي هَٰذِهِ الدُّنْيَا لَعْنَةً ۖ وَيَوْمَ الْقِيَامَةِ هُم مِّنَ الْمَقْبُوحِينَ (42)
Tuba kurikizako umuvumo w’Imana kuri iy’Isi no k’umusi w’imperuka bazoba bari mubamerewe nabi cane
وَلَقَدْ آتَيْنَا مُوسَى الْكِتَابَ مِن بَعْدِ مَا أَهْلَكْنَا الْقُرُونَ الْأُولَىٰ بَصَائِرَ لِلنَّاسِ وَهُدًى وَرَحْمَةً لَّعَلَّهُمْ يَتَذَكَّرُونَ (43)
Ntankeka twahaye Mussa (iii) igitabu munyuma yuguhonya abantu baho hambere kugira ngo kibabere icuguruzo c’amaso y’abantu, kandi kibabere uburongozi n’imigisha kugira ngo bikebuke
وَمَا كُنتَ بِجَانِبِ الْغَرْبِيِّ إِذْ قَضَيْنَا إِلَىٰ مُوسَى الْأَمْرَ وَمَا كُنتَ مِنَ الشَّاهِدِينَ (44)
Kandi wewe ntiwari muruhande bw’uburengera zuba mugihe twamushira Mussa (iii) amategeko yacu, kandi ntiyari mubantu bari ngaho
وَلَٰكِنَّا أَنشَأْنَا قُرُونًا فَتَطَاوَلَ عَلَيْهِمُ الْعُمُرُ ۚ وَمَا كُنتَ ثَاوِيًا فِي أَهْلِ مَدْيَنَ تَتْلُو عَلَيْهِمْ آيَاتِنَا وَلَٰكِنَّا كُنَّا مُرْسِلِينَ (45)
Mugabo twebwe twararemye abandi bantu benshi n’ubuzima bwabo kuba burebure kuribo, kandi wewe ntiwari umusangwa wakino gisagara ca Madyana wasomeramwo aya majambo y’Imana matagatifu, mugabo twebwe twahora turungika intumwa z’Imana gusa
وَمَا كُنتَ بِجَانِبِ الطُّورِ إِذْ نَادَيْنَا وَلَٰكِن رَّحْمَةً مِّن رَّبِّكَ لِتُنذِرَ قَوْمًا مَّا أَتَاهُم مِّن نَّذِيرٍ مِّن قَبْلِكَ لَعَلَّهُمْ يَتَذَكَّرُونَ (46)
Kandi ntiwari kuruhande rw’umusozi mugihe twamu hamagara mugabo n’imigisha y’Umuremyi wawe kugira ngo ubatuze abantu bada shikirwa nuwutuza imbere yawe nkumbure bazokwibuka
وَلَوْلَا أَن تُصِيبَهُم مُّصِيبَةٌ بِمَا قَدَّمَتْ أَيْدِيهِمْ فَيَقُولُوا رَبَّنَا لَوْلَا أَرْسَلْتَ إِلَيْنَا رَسُولًا فَنَتَّبِعَ آيَاتِكَ وَنَكُونَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ (47)
Kugira ngo ntimuze muhure n’ivyago kuvyo amaboko yabo yatanguje kugira baciye bavuga bati:- Muremyi wacu, mbega ni kuki uta turungikiye intumwa y’Imana natwe duce dukurikira aya majambo yawe nuguca tuba mu bantu bemera Imana yabo y’ukuri
فَلَمَّا جَاءَهُمُ الْحَقُّ مِنْ عِندِنَا قَالُوا لَوْلَا أُوتِيَ مِثْلَ مَا أُوتِيَ مُوسَىٰ ۚ أَوَلَمْ يَكْفُرُوا بِمَا أُوتِيَ مُوسَىٰ مِن قَبْلُ ۖ قَالُوا سِحْرَانِ تَظَاهَرَا وَقَالُوا إِنَّا بِكُلٍّ كَافِرُونَ (48)
Mugabo mugihe bashikirwa n’ukuri kuvuye iwacu, baciye bavuga bati:- mbega ni kuki atahawe nkivyo yahawe Mussa (iii) mbega ntiba vyanse ivyo yahawe Mussa (iii) kuva kera nabo baca bavuga bati:- n’abarozi babiri bafashanya mu kuvuga bati:- mu vy’ukuri twese turabanka
قُلْ فَأْتُوا بِكِتَابٍ مِّنْ عِندِ اللَّهِ هُوَ أَهْدَىٰ مِنْهُمَا أَتَّبِعْهُ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ (49)
Vuga uti:- nimuzane igitabu kivuye ku Mana, murico harimwo uburongozi bwiza gusumba ibi bibiri kugira ngo ndamukurikire nimwaba muvugisha ukuri
فَإِن لَّمْ يَسْتَجِيبُوا لَكَ فَاعْلَمْ أَنَّمَا يَتَّبِعُونَ أَهْوَاءَهُمْ ۚ وَمَنْ أَضَلُّ مِمَّنِ اتَّبَعَ هَوَاهُ بِغَيْرِ هُدًى مِّنَ اللَّهِ ۚ إِنَّ اللَّهَ لَا يَهْدِي الْقَوْمَ الظَّالِمِينَ (50)
Nibatakwishura naho umenye yuko bakurikira muvyo bishakiye bonyene, none ni nde yazimiye gusumba urya arondera ivyo yipfuza ataburongozi buvuye ku Mana, mu vy’ukuri Imana ntirongora abantu bahemukira imitima yabo
۞ وَلَقَدْ وَصَّلْنَا لَهُمُ الْقَوْلَ لَعَلَّهُمْ يَتَذَكَّرُونَ (51)
Mu vy’ukuri twarabakurikije amajambo kugira ngo bibuke
الَّذِينَ آتَيْنَاهُمُ الْكِتَابَ مِن قَبْلِهِ هُم بِهِ يُؤْمِنُونَ (52)
Abo twahaye igitabu imbere y’iki ariyo Qur’aani bamwe muribo baracemera
وَإِذَا يُتْلَىٰ عَلَيْهِمْ قَالُوا آمَنَّا بِهِ إِنَّهُ الْحَقُّ مِن رَّبِّنَا إِنَّا كُنَّا مِن قَبْلِهِ مُسْلِمِينَ (53)
Mugihe basomewe aya majambo baca bavuga bati:- turayemeye kandi ntankeka uku niko kuri kuvuye ku Muremyi wacu mu vy’ukuri imbere y’ibi vyose twari mu bantu biyemeje imbere y’Imana
أُولَٰئِكَ يُؤْتَوْنَ أَجْرَهُم مَّرَّتَيْنِ بِمَا صَبَرُوا وَيَدْرَءُونَ بِالْحَسَنَةِ السَّيِّئَةَ وَمِمَّا رَزَقْنَاهُمْ يُنفِقُونَ (54)
Abo bantu bazoronswa impembo zabo z’incuro zibiri kubera yuko bihanganye mugukura amabi kuneza nugutanga muvyo twabahaye
وَإِذَا سَمِعُوا اللَّغْوَ أَعْرَضُوا عَنْهُ وَقَالُوا لَنَا أَعْمَالُنَا وَلَكُمْ أَعْمَالُكُمْ سَلَامٌ عَلَيْكُمْ لَا نَبْتَغِي الْجَاهِلِينَ (55)
Mugihe bumvise ibihuha baca baja kure yabo nukuvuga bati:- twebwe dufise ibikorwa vyacu namwe mufise ivyanyu n’amahoro nabe kuri mwebwe, twebwe ntidushaka abantu b’ibijuju
إِنَّكَ لَا تَهْدِي مَنْ أَحْبَبْتَ وَلَٰكِنَّ اللَّهَ يَهْدِي مَن يَشَاءُ ۚ وَهُوَ أَعْلَمُ بِالْمُهْتَدِينَ (56)
Mu vy’ukuri wewe ntushobora kurongora uwo wishakiye mugabo Imana niyo irongora uwo yishakiye nayo niyo ifise ubumenyi bw’abarokoka
وَقَالُوا إِن نَّتَّبِعِ الْهُدَىٰ مَعَكَ نُتَخَطَّفْ مِنْ أَرْضِنَا ۚ أَوَلَمْ نُمَكِّن لَّهُمْ حَرَمًا آمِنًا يُجْبَىٰ إِلَيْهِ ثَمَرَاتُ كُلِّ شَيْءٍ رِّزْقًا مِّن لَّدُنَّا وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لَا يَعْلَمُونَ (57)
Abahakanyi b’Imana y’ukuri bavuze bati:- nitwakurikira ubwo burokoke turi kumwe nawe tuzoca dukurwa muri iki gisagara cacu, mbega ntitwabicaritse mungoro ntagatifu y’iteka y’amahoro iratirwa n’ivyamwa vy’ubwoko bwose, nukuba ari imigisha ivuye iwacu mugabo benshi muribo ntavyo bazi
وَكَمْ أَهْلَكْنَا مِن قَرْيَةٍ بَطِرَتْ مَعِيشَتَهَا ۖ فَتِلْكَ مَسَاكِنُهُمْ لَمْ تُسْكَن مِّن بَعْدِهِمْ إِلَّا قَلِيلًا ۖ وَكُنَّا نَحْنُ الْوَارِثِينَ (58)
Twahoneje ibisagara bingahe vyigize akagarama ruganda kubera ubuzima bwabo, n’amazu yabo atabayabamwo munyuma yabo atari mu bantu bakeyi muribo, na twebwe nitwe basirwa babo
وَمَا كَانَ رَبُّكَ مُهْلِكَ الْقُرَىٰ حَتَّىٰ يَبْعَثَ فِي أُمِّهَا رَسُولًا يَتْلُو عَلَيْهِمْ آيَاتِنَا ۚ وَمَا كُنَّا مُهْلِكِي الْقُرَىٰ إِلَّا وَأَهْلُهَا ظَالِمُونَ (59)
N’umuremyi wawe ntahonya ibisagara ivyarivyo vyose kugeza aho arungika intumwa mugisagara cabo gikuru, hanyuma ibasomere amajambo yacu y’Imana, na twebwe ntiduhonya ivyo bisagara kugeza aho benevyo babaye abahemu
وَمَا أُوتِيتُم مِّن شَيْءٍ فَمَتَاعُ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا وَزِينَتُهَا ۚ وَمَا عِندَ اللَّهِ خَيْرٌ وَأَبْقَىٰ ۚ أَفَلَا تَعْقِلُونَ (60)
Nicarico cose mwahawe mubikoresho vy’ubuzima bwo ng’aha kw’Isi hamwe n’ibisharizo vyayo gusa, mugabo ibiri ku Mana nivyo vyiza nibizosigara, mbega ntimutegera
أَفَمَن وَعَدْنَاهُ وَعْدًا حَسَنًا فَهُوَ لَاقِيهِ كَمَن مَّتَّعْنَاهُ مَتَاعَ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا ثُمَّ هُوَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ مِنَ الْمُحْضَرِينَ (61)
Mbega wamuntu twemerera indagano nziza kandi akazoyironka mbega azongana nuwo twahezagiye kumahirwe yo ng’aha kw’Isi gusa hanyuma k’umusi w’imperuka abe mubantu bazoshengezwa mu muriro udahera
وَيَوْمَ يُنَادِيهِمْ فَيَقُولُ أَيْنَ شُرَكَائِيَ الَّذِينَ كُنتُمْ تَزْعُمُونَ (62)
N’umusi Imana izoba hamagara hanyuma ivuge iti:- bari hehe basomambike banje mwamye mwihayisha yuko turi kumwe nabo
قَالَ الَّذِينَ حَقَّ عَلَيْهِمُ الْقَوْلُ رَبَّنَا هَٰؤُلَاءِ الَّذِينَ أَغْوَيْنَا أَغْوَيْنَاهُمْ كَمَا غَوَيْنَا ۖ تَبَرَّأْنَا إِلَيْكَ ۖ مَا كَانُوا إِيَّانَا يَعْبُدُونَ (63)
Bazovuga bamwe bashikiwe kuribo niyo mvugo bati:- Muremyi wacu aba bantu nibo twazimije, tubazimiza nkuko natwe twazimiye rero turabikuyeko imbere yawe kandi ntibasenga twebwe
وَقِيلَ ادْعُوا شُرَكَاءَكُمْ فَدَعَوْهُمْ فَلَمْ يَسْتَجِيبُوا لَهُمْ وَرَأَوُا الْعَذَابَ ۚ لَوْ أَنَّهُمْ كَانُوا يَهْتَدُونَ (64)
Hazovurwa hati:- nimuba hamagare basomambike banyu, mubisanzwe bazo hamagarwa mugabo ntibazobitaba ariko bazobona ibihano iyo bobaye mu bantu barongotse
وَيَوْمَ يُنَادِيهِمْ فَيَقُولُ مَاذَا أَجَبْتُمُ الْمُرْسَلِينَ (65)
N’umusi Imana izoba hamagara hanyuma ize ivuge iti:- mbega mwishuye iki zantumwa z’Imana
فَعَمِيَتْ عَلَيْهِمُ الْأَنبَاءُ يَوْمَئِذٍ فَهُمْ لَا يَتَسَاءَلُونَ (66)
Inkuru z’uwo musi bazozibagira, nabo ntibazo shobora kubazanya icarico cose
فَأَمَّا مَن تَابَ وَآمَنَ وَعَمِلَ صَالِحًا فَعَسَىٰ أَن يَكُونَ مِنَ الْمُفْلِحِينَ (67)
Nayo uwasavye ikigongwe nukwemera hamwe nukugira ibikorwa vyiza, nkumbure yoba ari mubazoba bafise intsinzi
وَرَبُّكَ يَخْلُقُ مَا يَشَاءُ وَيَخْتَارُ ۗ مَا كَانَ لَهُمُ الْخِيَرَةُ ۚ سُبْحَانَ اللَّهِ وَتَعَالَىٰ عَمَّا يُشْرِكُونَ (68)
N’umuremyi wawe arema uko yishakiye akitorera uko yishakiye, abantu ntibanegura kuko iri kure nigabanukirwa ry’ibintu ivyarivyo vyose, kandi irisukuye nabo bayi gereranya n’ibindi bintu
وَرَبُّكَ يَعْلَمُ مَا تُكِنُّ صُدُورُهُمْ وَمَا يُعْلِنُونَ (69)
N’umuremyi wawe arafise ubumenyi bw’ivyo ibikiriza vyabo binyegeza hamwe n’ivyo baserura
وَهُوَ اللَّهُ لَا إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ ۖ لَهُ الْحَمْدُ فِي الْأُولَىٰ وَالْآخِرَةِ ۖ وَلَهُ الْحُكْمُ وَإِلَيْهِ تُرْجَعُونَ (70)
Nayo niyo Mana atayindi isengwa bimwe vy’ukuri atariyo yonyene rudende, ihayagizwa ryose ryiza haba muntango canke kw’iherezo ryayo ryose nirwiwe, n’amategeko yayo yose n’amwe, mwese muzosubizwa iwe
قُلْ أَرَأَيْتُمْ إِن جَعَلَ اللَّهُ عَلَيْكُمُ اللَّيْلَ سَرْمَدًا إِلَىٰ يَوْمِ الْقِيَامَةِ مَنْ إِلَٰهٌ غَيْرُ اللَّهِ يَأْتِيكُم بِضِيَاءٍ ۖ أَفَلَا تَسْمَعُونَ (71)
Vuga uti:- nimumbwire yuko Imana igize ir’ijoro ngo rigume ari ijoro gusa kugeza k’umusi w’umuhero w’Isi n’iyihe Mana atari Imana izoba garurira uwo muco? mbega mwebwe ntimwumva
قُلْ أَرَأَيْتُمْ إِن جَعَلَ اللَّهُ عَلَيْكُمُ النَّهَارَ سَرْمَدًا إِلَىٰ يَوْمِ الْقِيَامَةِ مَنْ إِلَٰهٌ غَيْرُ اللَّهِ يَأْتِيكُم بِلَيْلٍ تَسْكُنُونَ فِيهِ ۖ أَفَلَا تُبْصِرُونَ (72)
Vuga uti:- ni mumbwire yuko Imana igize umutaga ngo ugume ari umutaga gusa kugeza k’umusi w’umuhero w’Isi n’iyihe Mana atari Imana yonyene izoba garurira iryo joro? mbega mwebwe ntimubona
وَمِن رَّحْمَتِهِ جَعَلَ لَكُمُ اللَّيْلَ وَالنَّهَارَ لِتَسْكُنُوا فِيهِ وَلِتَبْتَغُوا مِن فَضْلِهِ وَلَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ (73)
Kubera impuhwe zayo, yarabagiriye Ijoro n’Umutaga kugira ngo muruhukire muri iryo joro nukurironderera mwo imigisha yaryo kugira ngo mushime
وَيَوْمَ يُنَادِيهِمْ فَيَقُولُ أَيْنَ شُرَكَائِيَ الَّذِينَ كُنتُمْ تَزْعُمُونَ (74)
N’umusi izoba hamagara nukuvumera iti:- bari hehe basomambike banje mwamye mwihayisha yuko turi kumwe nabo
وَنَزَعْنَا مِن كُلِّ أُمَّةٍ شَهِيدًا فَقُلْنَا هَاتُوا بُرْهَانَكُمْ فَعَلِمُوا أَنَّ الْحَقَّ لِلَّهِ وَضَلَّ عَنْهُم مَّا كَانُوا يَفْتَرُونَ (75)
Tuzokura mu bantu babe ivyabona hanyuma tuze tubabwire duti:- nimuzane ibirego vyanyu, aho niho bazoca bamenya yuko ukuri kuri ku Mana kandi bazotakaza ivyo bahora badukana navyo
۞ إِنَّ قَارُونَ كَانَ مِن قَوْمِ مُوسَىٰ فَبَغَىٰ عَلَيْهِمْ ۖ وَآتَيْنَاهُ مِنَ الْكُنُوزِ مَا إِنَّ مَفَاتِحَهُ لَتَنُوءُ بِالْعُصْبَةِ أُولِي الْقُوَّةِ إِذْ قَالَ لَهُ قَوْمُهُ لَا تَفْرَحْ ۖ إِنَّ اللَّهَ لَا يُحِبُّ الْفَرِحِينَ (76)
Mu vy’ukuri Qaaruni yari mu bantu bo kuntumwa y’Imana Mussa (iii) mugabo yarahemutse natwe twamuhaye ububiko bw’imfunguruzo zabwo zinanira gutwarwa n’abantu bafise inguvu abantu biwe bamubwiye bati:- ntiwishime mu vy’ukuri Imana ntikunda abantu bishima
وَابْتَغِ فِيمَا آتَاكَ اللَّهُ الدَّارَ الْآخِرَةَ ۖ وَلَا تَنسَ نَصِيبَكَ مِنَ الدُّنْيَا ۖ وَأَحْسِن كَمَا أَحْسَنَ اللَّهُ إِلَيْكَ ۖ وَلَا تَبْغِ الْفَسَادَ فِي الْأَرْضِ ۖ إِنَّ اللَّهَ لَا يُحِبُّ الْمُفْسِدِينَ (77)
Kandi urondere kuvyo Imana yaguhaye bubwicaro bwiza bwo mw’Ijuru kandi ntiwibagire igice cawe c’ubuzima bwo ng’aha kw’Isi, kandi ugire ineza nkuko Imana yabikugiriye, kandi nturondere kugira ubwononyi ng’aha kw’Isi, ntankeka Imana ntikunda abononyi
قَالَ إِنَّمَا أُوتِيتُهُ عَلَىٰ عِلْمٍ عِندِي ۚ أَوَلَمْ يَعْلَمْ أَنَّ اللَّهَ قَدْ أَهْلَكَ مِن قَبْلِهِ مِنَ الْقُرُونِ مَنْ هُوَ أَشَدُّ مِنْهُ قُوَّةً وَأَكْثَرُ جَمْعًا ۚ وَلَا يُسْأَلُ عَن ذُنُوبِهِمُ الْمُجْرِمُونَ (78)
Aca avuga ati:- mu vy’ukuri jewe nahawe ibi vyose kubera ubumenyi mfise, ntiyamenye yuko Imana yahoneje imbere yiwe abantu bari bafise ubushobozi kumusumvya, kandi bari bafise umurwi muniniya w’abantu kandi babi batazobazwa ibicumuro vyabo
فَخَرَجَ عَلَىٰ قَوْمِهِ فِي زِينَتِهِ ۖ قَالَ الَّذِينَ يُرِيدُونَ الْحَيَاةَ الدُّنْيَا يَا لَيْتَ لَنَا مِثْلَ مَا أُوتِيَ قَارُونُ إِنَّهُ لَذُو حَظٍّ عَظِيمٍ (79)
Yaraserutse ku bantu biwe nkuko yama ashariza baca bavuga bamwe bipfuza ubuzima bwo ng’aha kw’Isi bati:- iyo turonka nkuko yahawe Qaaruni, mu vy’ukuri niwe nyene imigisha mininiya
وَقَالَ الَّذِينَ أُوتُوا الْعِلْمَ وَيْلَكُمْ ثَوَابُ اللَّهِ خَيْرٌ لِّمَنْ آمَنَ وَعَمِلَ صَالِحًا وَلَا يُلَقَّاهَا إِلَّا الصَّابِرُونَ (80)
Nabahawe ubumenyi bavuze bati:- oh! Impembo y’Imana niyo nziza kuwemera nukugira ibikorwa vyiza, kandi ntibazohabwa ivyo vyose atari mu bantu bihangana
فَخَسَفْنَا بِهِ وَبِدَارِهِ الْأَرْضَ فَمَا كَانَ لَهُ مِن فِئَةٍ يَنصُرُونَهُ مِن دُونِ اللَّهِ وَمَا كَانَ مِنَ الْمُنتَصِرِينَ (81)
Twaciye duhonya uyo Qaaruni hamwe n’inzu yiwe mukuzimu, kandi ntawundi murwi wariho wukumufasha atari Imana yonyene gusa, kandi ntiyari mu bantu bashoboye kwifasha
وَأَصْبَحَ الَّذِينَ تَمَنَّوْا مَكَانَهُ بِالْأَمْسِ يَقُولُونَ وَيْكَأَنَّ اللَّهَ يَبْسُطُ الرِّزْقَ لِمَن يَشَاءُ مِنْ عِبَادِهِ وَيَقْدِرُ ۖ لَوْلَا أَن مَّنَّ اللَّهُ عَلَيْنَا لَخَسَفَ بِنَا ۖ وَيْكَأَنَّهُ لَا يُفْلِحُ الْكَافِرُونَ (82)
Bakaba bavuga bamwe bipfuza ubutegetsi bwiwe aho hahise bavuga bati:- ewe Mana ni wewe wongereza imigisha kuwo wishakiye ma bantu bawe, kandi ukima uwo wishakiye iyo Imana itatugirira impuhwe, ntankeka yari kuduhonya twese, mu vy’ukuri ntantsinzi y’abahakanyi b’Imana y’ukuri
تِلْكَ الدَّارُ الْآخِرَةُ نَجْعَلُهَا لِلَّذِينَ لَا يُرِيدُونَ عُلُوًّا فِي الْأَرْضِ وَلَا فَسَادًا ۚ وَالْعَاقِبَةُ لِلْمُتَّقِينَ (83)
Iyo ngoro yo mw’ijuru tuzoyigirira bamwe badashaka kwishima kuri iy’Isi canke ubwononyi, n’impera nziza izokwegukira abantu beranda
مَن جَاءَ بِالْحَسَنَةِ فَلَهُ خَيْرٌ مِّنْهَا ۖ وَمَن جَاءَ بِالسَّيِّئَةِ فَلَا يُجْزَى الَّذِينَ عَمِلُوا السَّيِّئَاتِ إِلَّا مَا كَانُوا يَعْمَلُونَ (84)
Uwuzogira ineza azoronka impembo nziza gusumba iyo neza yagize, nayo abazogira amabi ntibazo hembwa abo bagira amabi atari kuri y’amabi yabo bahora bagira
إِنَّ الَّذِي فَرَضَ عَلَيْكَ الْقُرْآنَ لَرَادُّكَ إِلَىٰ مَعَادٍ ۚ قُل رَّبِّي أَعْلَمُ مَن جَاءَ بِالْهُدَىٰ وَمَنْ هُوَ فِي ضَلَالٍ مُّبِينٍ (85)
Mu vy’ukuri Imana niyo yagutegetse kugira ngo ukurikire iyi Qur’aani ntagatifu mu vy’ukuri izokugarura aho bagarukira, kandi nuvuge uti:- Umuremyi wanje niyo ifise ubumenyi bw’uwuzoza azananye n’uburongozi hamwe n’uwuzoba ari mubuzimire buri k’umugaragaro
وَمَا كُنتَ تَرْجُو أَن يُلْقَىٰ إِلَيْكَ الْكِتَابُ إِلَّا رَحْمَةً مِّن رَّبِّكَ ۖ فَلَا تَكُونَنَّ ظَهِيرًا لِّلْكَافِرِينَ (86)
Na wewe ntiwizera yuko uzoshikirizwa igitabu gitagatifu, mugabo n’imigisha y’Umuremyi wawe, rero ntube umufasha wabatemera Imana yabo y’ukuri
وَلَا يَصُدُّنَّكَ عَنْ آيَاتِ اللَّهِ بَعْدَ إِذْ أُنزِلَتْ إِلَيْكَ ۖ وَادْعُ إِلَىٰ رَبِّكَ ۖ وَلَا تَكُونَنَّ مِنَ الْمُشْرِكِينَ (87)
Kandi ntibakuzitire mugukurikira amajambo y’Imana matagatifu mugihe umaze kwugururirwa, kandi uhamagare abantu kumuremyi wawe kandi ntube uri mubantu bagereranya Imana n’ibindi bintu
وَلَا تَدْعُ مَعَ اللَّهِ إِلَٰهًا آخَرَ ۘ لَا إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ ۚ كُلُّ شَيْءٍ هَالِكٌ إِلَّا وَجْهَهُ ۚ لَهُ الْحُكْمُ وَإِلَيْهِ تُرْجَعُونَ (88)
Kandi ntusabe hamwe n’iyindi Mana, kuko atayindi Mana isengwa bimwe vy’ukuri atariyo yonyene gusa, rero ibintu vyose bizopfa dukuyemwo Imana yonyene rudende, icibwa ry’urubanza riri iwe, niwe niho muzo subizwayo mwese
❮ السورة السابقة السورة التـالية ❯

قراءة المزيد من سور القرآن الكريم :

1- الفاتحة2- البقرة3- آل عمران
4- النساء5- المائدة6- الأنعام
7- الأعراف8- الأنفال9- التوبة
10- يونس11- هود12- يوسف
13- الرعد14- إبراهيم15- الحجر
16- النحل17- الإسراء18- الكهف
19- مريم20- طه21- الأنبياء
22- الحج23- المؤمنون24- النور
25- الفرقان26- الشعراء27- النمل
28- القصص29- العنكبوت30- الروم
31- لقمان32- السجدة33- الأحزاب
34- سبأ35- فاطر36- يس
37- الصافات38- ص39- الزمر
40- غافر41- فصلت42- الشورى
43- الزخرف44- الدخان45- الجاثية
46- الأحقاف47- محمد48- الفتح
49- الحجرات50- ق51- الذاريات
52- الطور53- النجم54- القمر
55- الرحمن56- الواقعة57- الحديد
58- المجادلة59- الحشر60- الممتحنة
61- الصف62- الجمعة63- المنافقون
64- التغابن65- الطلاق66- التحريم
67- الملك68- القلم69- الحاقة
70- المعارج71- نوح72- الجن
73- المزمل74- المدثر75- القيامة
76- الإنسان77- المرسلات78- النبأ
79- النازعات80- عبس81- التكوير
82- الإنفطار83- المطففين84- الانشقاق
85- البروج86- الطارق87- الأعلى
88- الغاشية89- الفجر90- البلد
91- الشمس92- الليل93- الضحى
94- الشرح95- التين96- العلق
97- القدر98- البينة99- الزلزلة
100- العاديات101- القارعة102- التكاثر
103- العصر104- الهمزة105- الفيل
106- قريش107- الماعون108- الكوثر
109- الكافرون110- النصر111- المسد
112- الإخلاص113- الفلق114- الناس