ن ۚ وَالْقَلَمِ وَمَا يَسْطُرُونَ (1) Nuun, (Insiguro y’iyi ndome hamwe n’uwufise ubumenyi bwayo bwose n’Imana yonyene gusa). Kandi ndarahiye kw’ikaramu hamwe nivyo bandikisha ko |
مَا أَنتَ بِنِعْمَةِ رَبِّكَ بِمَجْنُونٍ (2) No kumigisha y’Umuremyi wawe, wewe nturi umusazi |
وَإِنَّ لَكَ لَأَجْرًا غَيْرَ مَمْنُونٍ (3) Mu vy’ukuri wewe urafise impembo idahera |
وَإِنَّكَ لَعَلَىٰ خُلُقٍ عَظِيمٍ (4) Kandi ntankeka wewe urafise ingeso nziza cane |
فَسَتُبْصِرُ وَيُبْصِرُونَ (5) Rero ubu vuba uzo bona, nabo nyene bazobona |
بِأَييِّكُمُ الْمَفْتُونُ (6) Ni nde afise ibisazi muri mwebwe |
إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعْلَمُ بِمَن ضَلَّ عَن سَبِيلِهِ وَهُوَ أَعْلَمُ بِالْمُهْتَدِينَ (7) Mu vy’ukuri umuremyi wawe niwe afise ubumenyi bw’uwazimiye munzira yiwe, kandi irabazi cane abarongotse |
فَلَا تُطِعِ الْمُكَذِّبِينَ (8) Rero ntuba gamburukire abahakanyi b’Imana y’ukuri |
وَدُّوا لَوْ تُدْهِنُ فَيُدْهِنُونَ (9) Bagomba yuko wo borohereza nabo bakorohererwa |
وَلَا تُطِعْ كُلَّ حَلَّافٍ مَّهِينٍ (10) Kandi ntugamburukire uwurahira cane nawe ari mu bantu batishoboye |
هَمَّازٍ مَّشَّاءٍ بِنَمِيمٍ (11) Umuvuzi w’insaku agenda asasagaza urwanko mu bantu |
مَّنَّاعٍ لِّلْخَيْرِ مُعْتَدٍ أَثِيمٍ (12) Akingira imigisha nugu hemukira ibiremwa nkawe, n’uguhakana Imana yiwe |
عُتُلٍّ بَعْدَ ذَٰلِكَ زَنِيمٍ (13) Nyene umutima ukomeye, kuri ivyo vyose ni nk’ikintu cashinguwe ahantu mugabo ntigishingurwe neza |
أَن كَانَ ذَا مَالٍ وَبَنِينَ (14) Kubera yuko afise amatungo n’ibibondo |
إِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِ آيَاتُنَا قَالَ أَسَاطِيرُ الْأَوَّلِينَ (15) Mugihe asomewe amajambo yacu matagtifu avuga ati:- aya niya majambo y’ububeshi bw’abantu ba kera |
سَنَسِمُهُ عَلَى الْخُرْطُومِ (16) Tuzo mushira ko inkovu kw’izuru ryiwe |
إِنَّا بَلَوْنَاهُمْ كَمَا بَلَوْنَا أَصْحَابَ الْجَنَّةِ إِذْ أَقْسَمُوا لَيَصْرِمُنَّهَا مُصْبِحِينَ (17) Mu vy’ukuri abo bantu tuzobaha ibibazo nkuko twashize ko ibibazo kubari bafise imirima, mugihe barahira yuko bazo kwimbura kuri iyo mirima nihashika mu gitondo |
وَلَا يَسْتَثْنُونَ (18) Kandi ntibabwiye n’umukene numwe |
فَطَافَ عَلَيْهَا طَائِفٌ مِّن رَّبِّكَ وَهُمْ نَائِمُونَ (19) Rero warashikiwe n’ivyago bivuye ku Muremyi wabo nabo basinziriye |
فَأَصْبَحَتْ كَالصَّرِيمِ (20) Uwo murima uba nk’uwahiye |
فَتَنَادَوْا مُصْبِحِينَ (21) Bukeye bara hamagarana |
أَنِ اغْدُوا عَلَىٰ حَرْثِكُمْ إِن كُنتُمْ صَارِمِينَ (22) Yuko bogenda hakiri kare ku murima wanyu nimwaba mushaka kwimbura |
فَانطَلَقُوا وَهُمْ يَتَخَافَتُونَ (23) Baragiye bongorerana |
أَن لَّا يَدْخُلَنَّهَا الْيَوْمَ عَلَيْكُم مِّسْكِينٌ (24) Yuko uno musi ata mukene yinjira |
وَغَدَوْا عَلَىٰ حَرْدٍ قَادِرِينَ (25) Baragenda mugitondo biyumvira yuko bafise ububasha bw’ukuba buza ba bakene |
فَلَمَّا رَأَوْهَا قَالُوا إِنَّا لَضَالُّونَ (26) Mugihe babona wa murima baciye bavuga bati:- ntankeka twebwe twazimiye |
بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَ (27) Canke batwankiye |
قَالَ أَوْسَطُهُمْ أَلَمْ أَقُل لَّكُمْ لَوْلَا تُسَبِّحُونَ (28) Umwe mubagira neza yavuze ati:- mbega sinaba bwiye yuko mu garuka ku Muremyi wanyu mu musabe ikigongwe |
قَالُوا سُبْحَانَ رَبِّنَا إِنَّا كُنَّا ظَالِمِينَ (29) Nabo ba mwishura bati:- iteka ni ry’Umuremyi wacu, mu vy’ukuri twara hemukiye imitima yacu |
فَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَلَاوَمُونَ (30) Baca bahangana n’abandi baterana imyikomo |
قَالُوا يَا وَيْلَنَا إِنَّا كُنَّا طَاغِينَ (31) Bavuga bati:- uru n’uruhombo rwacu, mu vy’ukuri twari twararenze imbibe z’Imana |
عَسَىٰ رَبُّنَا أَن يُبْدِلَنَا خَيْرًا مِّنْهَا إِنَّا إِلَىٰ رَبِّنَا رَاغِبُونَ (32) Nkumbure Umuremyi wacu azo duhindurira uwundi murima mwiza gusumba uwu, mu vy’ukuri twebwe turiyegereje ku Muremyi wacu |
كَذَٰلِكَ الْعَذَابُ ۖ وَلَعَذَابُ الْآخِرَةِ أَكْبَرُ ۚ لَوْ كَانُوا يَعْلَمُونَ (33) Uku niko biba ibihano vy’Umuremyi wawe, n’ibihano vy’umusi w’imperuka ni bininiya cane gusumba nkiyo bobi menya |
إِنَّ لِلْمُتَّقِينَ عِندَ رَبِّهِمْ جَنَّاتِ النَّعِيمِ (34) Mu vy’ukuri abagamburukira Imana yabo y’ukuri, bazoba bafise ijuru rifise imigisha y’Umuremyi wabo |
أَفَنَجْعَلُ الْمُسْلِمِينَ كَالْمُجْرِمِينَ (35) Mbega tubagire abagamburutsi nk’abononyi |
مَا لَكُمْ كَيْفَ تَحْكُمُونَ (36) Mbega mubaye gute, muca intahe gute |
أَمْ لَكُمْ كِتَابٌ فِيهِ تَدْرُسُونَ (37) Canke murafise igitabu musomamwo |
إِنَّ لَكُمْ فِيهِ لَمَا تَخَيَّرُونَ (38) Yuko muzoronka ivyo mwipfuza |
أَمْ لَكُمْ أَيْمَانٌ عَلَيْنَا بَالِغَةٌ إِلَىٰ يَوْمِ الْقِيَامَةِ ۙ إِنَّ لَكُمْ لَمَا تَحْكُمُونَ (39) Canke murafise amasezerano kuri twebwe azoguma ho kugeza k’umusi w’imperuka yuko muzoronka ivyo mwiganzira |
سَلْهُمْ أَيُّهُم بِذَٰلِكَ زَعِيمٌ (40) N’ubabaze muti :- ni nde muribo yofata ingwati kuri ibi vyose |
أَمْ لَهُمْ شُرَكَاءُ فَلْيَأْتُوا بِشُرَكَائِهِمْ إِن كَانُوا صَادِقِينَ (41) Canke barafise abo bacuditse hamwe, rero nibabazane abo bacuditse hamwe niba bavugisha ukuri kwama |
يَوْمَ يُكْشَفُ عَن سَاقٍ وَيُدْعَوْنَ إِلَى السُّجُودِ فَلَا يَسْتَطِيعُونَ (42) Kuri uwo musi hazoba ibihano bikaze cane, bazo hamagarwa gupfukama bashira imitwe yabo hasi, mugabo ntibazo shobora |
خَاشِعَةً أَبْصَارُهُمْ تَرْهَقُهُمْ ذِلَّةٌ ۖ وَقَدْ كَانُوا يُدْعَوْنَ إِلَى السُّجُودِ وَهُمْ سَالِمُونَ (43) Amaso yabo azoba araba hasi, agahinda nako kabapfuke, mu vy’ukuri bahora bahamagarwa gupfukama bashire imitwe yabo hasi mugihe bari mubantu beranda |
فَذَرْنِي وَمَن يُكَذِّبُ بِهَٰذَا الْحَدِيثِ ۖ سَنَسْتَدْرِجُهُم مِّنْ حَيْثُ لَا يَعْلَمُونَ (44) Nundeke hamwe n’abahakana ibi biganiro, tuzoba kwega buhoro buhoro mubihano vyacu ku hantu batazi |
وَأُمْلِي لَهُمْ ۚ إِنَّ كَيْدِي مَتِينٌ (45) Ndabahaye umwanya, mu vy’ukuri ububasha bwanje bura komeye cane |
أَمْ تَسْأَلُهُمْ أَجْرًا فَهُم مِّن مَّغْرَمٍ مُّثْقَلُونَ (46) Canke urabasaba impembo nabo bakarengerwa nayo magarama |
أَمْ عِندَهُمُ الْغَيْبُ فَهُمْ يَكْتُبُونَ (47) Canke kuribo hariho ubumenyi bw’amabanga bahawe bw’intumwa z’Imana bandika |
فَاصْبِرْ لِحُكْمِ رَبِّكَ وَلَا تَكُن كَصَاحِبِ الْحُوتِ إِذْ نَادَىٰ وَهُوَ مَكْظُومٌ (48) Rero n’utenyenye kw’itegeko ry’Umuremyi wawe, kandi ntube nk’uwamizwe n’ifi, mugihe yatabaza Imana yiwe nawe ageramiwe nabi cane |
لَّوْلَا أَن تَدَارَكَهُ نِعْمَةٌ مِّن رَّبِّهِ لَنُبِذَ بِالْعَرَاءِ وَهُوَ مَذْمُومٌ (49) Iyo adashikirwa n’imigisha ivuye ku Muremyi wiwe, ntankeka yari gutabwa ku nkengera y’ikiyaga nawe atabwa ko umwikomo |
فَاجْتَبَاهُ رَبُّهُ فَجَعَلَهُ مِنَ الصَّالِحِينَ (50) Mugabo Umuremyi wiwe niwe yamugenye nukumugira mu bantu b’intungane |
وَإِن يَكَادُ الَّذِينَ كَفَرُوا لَيُزْلِقُونَكَ بِأَبْصَارِهِمْ لَمَّا سَمِعُوا الذِّكْرَ وَيَقُولُونَ إِنَّهُ لَمَجْنُونٌ (51) Nayo ba bahakanyi b’Imana y’ukuri, baregereza kuguhuvya n’amaso yabo, mugihe bumvise ubutumwa bwawe nuguca bavuga bati:- mu vy’ukuri uyu muntu n’umusazi |
وَمَا هُوَ إِلَّا ذِكْرٌ لِّلْعَالَمِينَ (52) Ntivyari kuba ibi vyose atari uko iyi Qur’ani ntagatifu ari icibutso kubantu bose |