×

سورة الصافات باللغة الكيروندية

ترجمات القرآنباللغة الكيروندية ⬅ سورة الصافات

ترجمة معاني سورة الصافات باللغة الكيروندية - Rundi

القرآن باللغة الكيروندية - سورة الصافات مترجمة إلى اللغة الكيروندية، Surah Assaaffat in Rundi. نوفر ترجمة دقيقة سورة الصافات باللغة الكيروندية - Rundi, الآيات 182 - رقم السورة 37 - الصفحة 446.

بسم الله الرحمن الرحيم

وَالصَّافَّاتِ صَفًّا (1)
Ndarahiye kubatonze imirongo n’iyindi
فَالزَّاجِرَاتِ زَجْرًا (2)
Kandi kuri barya batuza amabi yose
فَالتَّالِيَاتِ ذِكْرًا (3)
Kandi kuri barya basoma ubutumwa bw’Imana
إِنَّ إِلَٰهَكُمْ لَوَاحِدٌ (4)
Mu vy’ukuri Imana yanyu niyo yonyene gusa
رَّبُّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا وَرَبُّ الْمَشَارِقِ (5)
Umuremyi w’Amajuru n’Isi hamwe nibimwo hagati yavyo kandi n’Umuremyi w’ubuseruko bwose
إِنَّا زَيَّنَّا السَّمَاءَ الدُّنْيَا بِزِينَةٍ الْكَوَاكِبِ (6)
Ntankeka twebwe twarasharije Ijuru riri hafi kw’isharizo ry’Inyenyeri
وَحِفْظًا مِّن كُلِّ شَيْطَانٍ مَّارِدٍ (7)
Nukuyi kingira n’amashetani yataye umurongo
لَّا يَسَّمَّعُونَ إِلَى الْمَلَإِ الْأَعْلَىٰ وَيُقْذَفُونَ مِن كُلِّ جَانِبٍ (8)
Ntibashobore kwumviriza ibiremwa vyeranda no mugihe birukanywe kumpande zose
دُحُورًا ۖ وَلَهُمْ عَذَابٌ وَاصِبٌ (9)
Bazoshirwa kure, kandi bazoba bafise n’ibihano bitazoba vako
إِلَّا مَنْ خَطِفَ الْخَطْفَةَ فَأَتْبَعَهُ شِهَابٌ ثَاقِبٌ (10)
Dukuye mwo uwusahuye ikintu gitoyi munyuma agaca akurikiranwa n’igishirira gisayangana
فَاسْتَفْتِهِمْ أَهُمْ أَشَدُّ خَلْقًا أَم مَّنْ خَلَقْنَا ۚ إِنَّا خَلَقْنَاهُم مِّن طِينٍ لَّازِبٍ (11)
Nimubabaze muti:- mbega nibo bafise ishusho rikomeye cane canke barya twaremye, ntankeka ni twebwe twabaremye tubakuye mw’ivu rimatanye n’irindi
بَلْ عَجِبْتَ وَيَسْخَرُونَ (12)
Mbega uratangara nabo babifata minenerwe
وَإِذَا ذُكِّرُوا لَا يَذْكُرُونَ (13)
Mugihe batujijwe ntiba gondozwa
وَإِذَا رَأَوْا آيَةً يَسْتَسْخِرُونَ (14)
Mugihe babonye ibitangaro vyacu babifata minenerwe
وَقَالُوا إِنْ هَٰذَا إِلَّا سِحْرٌ مُّبِينٌ (15)
Nukuvuga bati:- ntivyari kuba ibi vyose atari uko ari uburozi buri k’umugaragaro
أَإِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَامًا أَإِنَّا لَمَبْعُوثُونَ (16)
Mbega mugihe tuzosandaba nukuba ivu n’amagufa niko kuzoba ari ukuri kukuzurwa
أَوَآبَاؤُنَا الْأَوَّلُونَ (17)
N’abatama bacu bakera
قُلْ نَعَمْ وَأَنتُمْ دَاخِرُونَ (18)
Vuga uti:- egome muri ico gihe muzoba muri mubihano bitazoba vako
فَإِنَّمَا هِيَ زَجْرَةٌ وَاحِدَةٌ فَإِذَا هُمْ يَنظُرُونَ (19)
Iyo mumuriro udahera hazoba hari induru yurutavana ko munyuma yaho bazobona umuhero w’Isi washitse
وَقَالُوا يَا وَيْلَنَا هَٰذَا يَوْمُ الدِّينِ (20)
Bazovuga bati:- yo! Uwu niwo wamusi w’impembo
هَٰذَا يَوْمُ الْفَصْلِ الَّذِي كُنتُم بِهِ تُكَذِّبُونَ (21)
Uwu niwo musi wugucibwa urubanza mwahora muhakana
۞ احْشُرُوا الَّذِينَ ظَلَمُوا وَأَزْوَاجَهُمْ وَمَا كَانُوا يَعْبُدُونَ (22)
Begeranye bamwe bahemukiye imitima yabo hamwe n’abagenzi babo hamwe nabo bahora basenga
مِن دُونِ اللَّهِ فَاهْدُوهُمْ إِلَىٰ صِرَاطِ الْجَحِيمِ (23)
Aho gusenga Imana nimuba rongore munzira yomu muriro udahera witiriwe Jahannamu
وَقِفُوهُمْ ۖ إِنَّهُم مَّسْئُولُونَ (24)
Nimuba hagarike mu vy’ukuri bazobazwa
مَا لَكُمْ لَا تَنَاصَرُونَ (25)
Mufise iki ko mutarokorana
بَلْ هُمُ الْيَوْمَ مُسْتَسْلِمُونَ (26)
Kuri uwo musi bazoteterwa bimwe bitarabaho
وَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَسَاءَلُونَ (27)
Bazokwinjira babazanya bamwe n’abandi
قَالُوا إِنَّكُمْ كُنتُمْ تَأْتُونَنَا عَنِ الْيَمِينِ (28)
Bavuga bati:- mu vy’ukuri mwebwe mwamye mudushikira munzira z’ukuri
قَالُوا بَل لَّمْ تَكُونُوا مُؤْمِنِينَ (29)
Nabo bishure bati:- ahubwo mwebwe bonyene ntimwari muba Isilamu
وَمَا كَانَ لَنَا عَلَيْكُم مِّن سُلْطَانٍ ۖ بَلْ كُنتُمْ قَوْمًا طَاغِينَ (30)
Ntabubasha twari dufise hejuru yanyu mugabo mwebwe nyene mwari mubataye umurongo w’ukuri
فَحَقَّ عَلَيْنَا قَوْلُ رَبِّنَا ۖ إِنَّا لَذَائِقُونَ (31)
Rero intahe y’Umuremyi wacu iramaze gucibwa ntankeka tuzoyihonja
فَأَغْوَيْنَاكُمْ إِنَّا كُنَّا غَاوِينَ (32)
Nitwebwe bonyene twabatakaje tukaba twari mubantu bazimiye
فَإِنَّهُمْ يَوْمَئِذٍ فِي الْعَذَابِ مُشْتَرِكُونَ (33)
Rero mu vy’ukuri kuri uwo musi bazoba bari mubihano bakoranijwe hamwe
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَفْعَلُ بِالْمُجْرِمِينَ (34)
Uku niko tuzogira abo bataye umurongo
إِنَّهُمْ كَانُوا إِذَا قِيلَ لَهُمْ لَا إِلَٰهَ إِلَّا اللَّهُ يَسْتَكْبِرُونَ (35)
Mugihe bahora babwirwa yuko atayindi Mana itegerezwa gusengwa bimwe vy’ukuri atari Imana y’ukuri baguma banana
وَيَقُولُونَ أَئِنَّا لَتَارِكُو آلِهَتِنَا لِشَاعِرٍ مَّجْنُونٍ (36)
Nukuvuga bati:- yo! twebwe dusige Imana zacu kubera uyo ategura amajambo y’ubuhizi nawe ari umusazi
بَلْ جَاءَ بِالْحَقِّ وَصَدَّقَ الْمُرْسَلِينَ (37)
Ahubwo yaje afise ukuri nukwemeza intumwa z’Imana zose zabaye imbere yiwe
إِنَّكُمْ لَذَائِقُو الْعَذَابِ الْأَلِيمِ (38)
Mu vy’ukuri mwebwe ntankeka muzohonja ibihano bibabaza cane
وَمَا تُجْزَوْنَ إِلَّا مَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ (39)
Kandi ntimuzohembwa atari kuvyo mwahora mugira
إِلَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ (40)
Dukuyemwo abantu beranda b’Imana bagize ibikorwa vyabo vyiza
أُولَٰئِكَ لَهُمْ رِزْقٌ مَّعْلُومٌ (41)
Abo bantu nibo bazoronka imigisha yabo bwite
فَوَاكِهُ ۖ وَهُم مُّكْرَمُونَ (42)
Ivyamwa vy’ubwoko bwose kandi baterwe n’iteka ntangere
فِي جَنَّاتِ النَّعِيمِ (43)
Mumirima y’imigisha myiza
عَلَىٰ سُرُرٍ مُّتَقَابِلِينَ (44)
Bari hejuru y’ubusaswa barabana n’abandi amaso kuyandi
يُطَافُ عَلَيْهِم بِكَأْسٍ مِّن مَّعِينٍ (45)
Bakikuzwa n’ibirahuri birimwo ibinyobwa vyiza cane
بَيْضَاءَ لَذَّةٍ لِّلشَّارِبِينَ (46)
Vyera derere bifise n’akanovera kuri abo bantu babinywera mwo
لَا فِيهَا غَوْلٌ وَلَا هُمْ عَنْهَا يُنزَفُونَ (47)
Kuri ivyo binywobwa ntangorane n’imwe zizoba zirimwo canke ugutakaza ubwenge
وَعِندَهُمْ قَاصِرَاتُ الطَّرْفِ عِينٌ (48)
Bazoba bari kumwe n’abapfasoni bafise amaso meza manini maniniya
كَأَنَّهُنَّ بَيْضٌ مَّكْنُونٌ (49)
Abo bapfasoni bameze nk’amagi yabitswe neza
فَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَسَاءَلُونَ (50)
Bazohura bamwe n’abandi babazanya
قَالَ قَائِلٌ مِّنْهُمْ إِنِّي كَانَ لِي قَرِينٌ (51)
Hanyuma avuge umuvugizi umwe muribo ati:- mu vy’ukuri jewe nari mfise umugenzi
يَقُولُ أَإِنَّكَ لَمِنَ الْمُصَدِّقِينَ (52)
Uwahora ambwira ati:- mbega wewe uri muri bamwe bemera Imana yabo y’ukuri
أَإِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَامًا أَإِنَّا لَمَدِينُونَ (53)
Yuko mugihe twebwe tuzo sandaba nukuba ivu n’amagufa mbega twebwe tuzorihwa
قَالَ هَلْ أَنتُم مُّطَّلِعُونَ (54)
Nawe azovuga ati:- mbega muzo mu runguruka
فَاطَّلَعَ فَرَآهُ فِي سَوَاءِ الْجَحِيمِ (55)
Nawe azo runguruka aze amubone ari hagati y’umuriro udahera witiriwe Jahannamu
قَالَ تَاللَّهِ إِن كِدتَّ لَتُرْدِينِ (56)
Hanyuma aze amubwire ati:- ndarahiye kw’izina ry’Imana wewe wari wegereje kunzimiza
وَلَوْلَا نِعْمَةُ رَبِّي لَكُنتُ مِنَ الْمُحْضَرِينَ (57)
Iyo itaba imigisha y’Umuremyi wanje ntankeka nari kuba mubo shengezwa n’ibihano vyo mumuriro udahera
أَفَمَا نَحْنُ بِمَيِّتِينَ (58)
Mbega na twebwe turi mu bantu bazo subira kwitaba Umuremyi wacu
إِلَّا مَوْتَتَنَا الْأُولَىٰ وَمَا نَحْنُ بِمُعَذَّبِينَ (59)
Atari urupfu rwacu rwaho hambere kandi twebwe ntituzo subira guhanwa
إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ الْفَوْزُ الْعَظِيمُ (60)
Ntankeka iyi niyo ntsinzi niniya
لِمِثْلِ هَٰذَا فَلْيَعْمَلِ الْعَامِلُونَ (61)
Rero akarorero nkaka niko bogira abo bogira
أَذَٰلِكَ خَيْرٌ نُّزُلًا أَمْ شَجَرَةُ الزَّقُّومِ (62)
Mbega ikaze nkiri siryiza, canke kuronka igiti citiriwe Zaqqum
إِنَّا جَعَلْنَاهَا فِتْنَةً لِّلظَّالِمِينَ (63)
Mu vy’ukuri twebwe twagize ico giti nk’igihano caba hemukiye imitima yabo
إِنَّهَا شَجَرَةٌ تَخْرُجُ فِي أَصْلِ الْجَحِيمِ (64)
Mu vy’ukuri ico n’igiti kivuye hagati y’umuriro udahera witiriwe Jahannamu
طَلْعُهَا كَأَنَّهُ رُءُوسُ الشَّيَاطِينِ (65)
Ivyamwa vy’ico giti bimeze nk’imitwe y’amashetani
فَإِنَّهُمْ لَآكِلُونَ مِنْهَا فَمَالِئُونَ مِنْهَا الْبُطُونَ (66)
Ntankeka bazofungura kuri ico giti no kurico buzuze inda zabo
ثُمَّ إِنَّ لَهُمْ عَلَيْهَا لَشَوْبًا مِّنْ حَمِيمٍ (67)
Hanyuma ntankeka bazo shikirwa kubera uburure bw’ico giti n’uruvange rw’amazi y’amarike
ثُمَّ إِنَّ مَرْجِعَهُمْ لَإِلَى الْجَحِيمِ (68)
Hanyuma mu vy’ukuri ingaruka yabo bantu yazoba ari ayo mumuriro udahera witiriwe Jahannamu
إِنَّهُمْ أَلْفَوْا آبَاءَهُمْ ضَالِّينَ (69)
Mu vy’ukuri basanze abavyeyi babo barazimiye
فَهُمْ عَلَىٰ آثَارِهِمْ يُهْرَعُونَ (70)
Nabo nyene baca batwarwa nugukurikira ingendo zabo
وَلَقَدْ ضَلَّ قَبْلَهُمْ أَكْثَرُ الْأَوَّلِينَ (71)
Kandi ntankeka abantu benshi bakera barazimiye imbere yabo
وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا فِيهِم مُّنذِرِينَ (72)
Mu vy’ukuri twararungitse abagabisha kuri abo bantu
فَانظُرْ كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الْمُنذَرِينَ (73)
Rero nurabe uko yabaye amaherezo yabo bantu batujijwe
إِلَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ (74)
Atari abagamburutsi b’Imana bigiriye ibikorwa vyabo vyiza
وَلَقَدْ نَادَانَا نُوحٌ فَلَنِعْمَ الْمُجِيبُونَ (75)
Mu vy’ukuri intumwa y’Imana Nuhu (iii) yaraduteye akamo, n’abamwitavye b’intungane tumeze gute twebwe
وَنَجَّيْنَاهُ وَأَهْلَهُ مِنَ الْكَرْبِ الْعَظِيمِ (76)
Twaramurokoye hamwe n’abantu biwe bari muvyago bihambaye
وَجَعَلْنَا ذُرِّيَّتَهُ هُمُ الْبَاقِينَ (77)
Twarahezagiye umuryango wiwe ngo babe aribo baguma kw’Isi
وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِي الْآخِرِينَ (78)
Duca tumusigira ku bantu baje munyuma yiwe
سَلَامٌ عَلَىٰ نُوحٍ فِي الْعَالَمِينَ (79)
Amahoro y’intumwa y’Imana Nuhu (iii) asasagare kw’Isi yose
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ (80)
Mu vy’ukuri uku niko duhemba abagira ineza
إِنَّهُ مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِينَ (81)
Mu vy’ukuri yari mubantu bacu bemeye Imana yabo y’ukuri
ثُمَّ أَغْرَقْنَا الْآخَرِينَ (82)
Munyuma yaho niho twaca twibiza bamwe n’abandi
۞ وَإِنَّ مِن شِيعَتِهِ لَإِبْرَاهِيمَ (83)
Mu vy’ukuri intumwa y’Imana Ibrahimu (III) yari mumurwi wiwe
إِذْ جَاءَ رَبَّهُ بِقَلْبٍ سَلِيمٍ (84)
Yarayikoreye idini y’Umuremyi wiwe n’umutima mwiza cane
إِذْ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوْمِهِ مَاذَا تَعْبُدُونَ (85)
Yaramubwiye Se wiwe hamwe n’abantu biwe ati:- mbega mwebwe musenga iki
أَئِفْكًا آلِهَةً دُونَ اللَّهِ تُرِيدُونَ (86)
Kuvyiyadukije gusa vy’amamana aho yobaye Imana y’ukuri, nizo Mana mwipfuza
فَمَا ظَنُّكُم بِرَبِّ الْعَالَمِينَ (87)
None n’ibihe vyiyumviro vyanyu hejuru y’Umuremyi w’ibiremwa vyose
فَنَظَرَ نَظْرَةً فِي النُّجُومِ (88)
Hanyuma yaciye yitegereza mu kwitegereza kunyenyeri
فَقَالَ إِنِّي سَقِيمٌ (89)
Avuga ati:- mu vy’ukuri jewe ndarwaye
فَتَوَلَّوْا عَنْهُ مُدْبِرِينَ (90)
Nabo baramuretse gutyo baca bamuha ibitugu barigira
فَرَاغَ إِلَىٰ آلِهَتِهِمْ فَقَالَ أَلَا تَأْكُلُونَ (91)
Nawe aca agenda mumpisho no ku Mana zabo azibwira ati:- mbega mufise iki ko muda fungura
مَا لَكُمْ لَا تَنطِقُونَ (92)
Mubaye gute ko mutavuga
فَرَاغَ عَلَيْهِمْ ضَرْبًا بِالْيَمِينِ (93)
Hanyuma arahindukira abakubita n’ukuboko kwiwe kw’iburyo
فَأَقْبَلُوا إِلَيْهِ يَزِفُّونَ (94)
Baca baza n’ingoga na ningoga
قَالَ أَتَعْبُدُونَ مَا تَنْحِتُونَ (95)
Aca ababwira ati:- oh! Mbega musenga muvyo mwibaziye kubwanyu n’amaboko yanyu
وَاللَّهُ خَلَقَكُمْ وَمَا تَعْمَلُونَ (96)
Mugihe Imana ariyo yabaremwye hamwe nivyo mugira vyose
قَالُوا ابْنُوا لَهُ بُنْيَانًا فَأَلْقُوهُ فِي الْجَحِيمِ (97)
Nabo bishura bati:- nimu mwubakire inyubakwa hanyuma mu mujugunyire muri uwo mukomezwa
فَأَرَادُوا بِهِ كَيْدًا فَجَعَلْنَاهُمُ الْأَسْفَلِينَ (98)
Rero bashatse kumu girira amarorerwa, mugabo duca tuba girira kuba aribo badebukiwe
وَقَالَ إِنِّي ذَاهِبٌ إِلَىٰ رَبِّي سَيَهْدِينِ (99)
Nayo intumwa y’Imana Ibrahimu (iii) yababwiye iti:- jewe ndagiye ku Muremyi wanje niwe azondongora
رَبِّ هَبْ لِي مِنَ الصَّالِحِينَ (100)
Ewe Muremyi wanje, numpe mu bantu bagira ineza
فَبَشَّرْنَاهُ بِغُلَامٍ حَلِيمٍ (101)
Niho twamuha inkuru nziza y’ikibondo gitekanye
فَلَمَّا بَلَغَ مَعَهُ السَّعْيَ قَالَ يَا بُنَيَّ إِنِّي أَرَىٰ فِي الْمَنَامِ أَنِّي أَذْبَحُكَ فَانظُرْ مَاذَا تَرَىٰ ۚ قَالَ يَا أَبَتِ افْعَلْ مَا تُؤْمَرُ ۖ سَتَجِدُنِي إِن شَاءَ اللَّهُ مِنَ الصَّابِرِينَ (102)
Mugihe yashika kurugero rw’ukugenda nukugaruka ari kumwe nawe niho yamubwira ati:- ewe kibondo canje, mu vy’ukuri jewe nabonye mundoto zanje yuko no kubaga, rero nawe niwiyumvire neza, none wewe ubibona gute? Nawe amwishura ati:- ewe data wanje nugire nk’uko wategetswe nanje uzonsanga Imana ibishatse ndimu bantu batenyenya
فَلَمَّا أَسْلَمَا وَتَلَّهُ لِلْجَبِينِ (103)
Bose hamwe uko ari babiri mugihe biyemeza imbere y’Imana nuguca amuryamika hasi kugira ngo amubage
وَنَادَيْنَاهُ أَن يَا إِبْرَاهِيمُ (104)
Muri uwo mwanya isase twaciye tumu hamagara duti:- ewe ntumwa y’Imana Ibrahimu (iii)
قَدْ صَدَّقْتَ الرُّؤْيَا ۚ إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ (105)
Uramaze kwemeza yandoto yawe, mu vy’ukuri uku rero niko duhemba abagira neza bose
إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ الْبَلَاءُ الْمُبِينُ (106)
Ntankeka iri n’igeragezo riri k’umugaragaro
وَفَدَيْنَاهُ بِذِبْحٍ عَظِيمٍ (107)
Rero duca dukabisha n’igikoko cukubarwa gifise iteka ntangere
وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِي الْآخِرِينَ (108)
Duca tumusigira kubaje munyuma yiwe
سَلَامٌ عَلَىٰ إِبْرَاهِيمَ (109)
Amahoro y’Imana abe kuntumwa y’Imana Ibrahimu (iii)
كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ (110)
Uku niko duhemba abantu bagira ineza bose
إِنَّهُ مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِينَ (111)
Ntankeka yari mubantu bacu bemeye Imana yabo y’ukuri
وَبَشَّرْنَاهُ بِإِسْحَاقَ نَبِيًّا مِّنَ الصَّالِحِينَ (112)
Hanyuma twamuciriye agace yuko azokwibaruka intumwa y’Imana Is’haqa (iii) n’intumwa muntumwa z’ abagira ineza
وَبَارَكْنَا عَلَيْهِ وَعَلَىٰ إِسْحَاقَ ۚ وَمِن ذُرِّيَّتِهِمَا مُحْسِنٌ وَظَالِمٌ لِّنَفْسِهِ مُبِينٌ (113)
Duca turamu hezagira hamwe n’intumwa y’Imana Is’haqa (iii) hamwe no muruvyaro rwabo, kuko aribo babaye mubagira ineza. hamwe n’abahemukiye imitima yabo bimwe bigaragara
وَلَقَدْ مَنَنَّا عَلَىٰ مُوسَىٰ وَهَارُونَ (114)
Mu vy’ukuri twebwe twarabagiriye impuhwe intumwa y’Imana Mussa (iii) hamwe n’intumwa y’Imana Haruna (iii)
وَنَجَّيْنَاهُمَا وَقَوْمَهُمَا مِنَ الْكَرْبِ الْعَظِيمِ (115)
Duca turaba rokora hamwe n’abantu babo mugihe bari mungorane zidasanzwe
وَنَصَرْنَاهُمْ فَكَانُوا هُمُ الْغَالِبِينَ (116)
Duca tubakingira nabo baca baba bene intsinzi nyakuri
وَآتَيْنَاهُمَا الْكِتَابَ الْمُسْتَبِينَ (117)
Bose uko ari babiri twabahaye igitabu gitanga umuco
وَهَدَيْنَاهُمَا الصِّرَاطَ الْمُسْتَقِيمَ (118)
Duca turabarongora munzira igororotse
وَتَرَكْنَا عَلَيْهِمَا فِي الْآخِرِينَ (119)
Hanyuma duca tubasigira mubaje munyuma yabo
سَلَامٌ عَلَىٰ مُوسَىٰ وَهَارُونَ (120)
Amahoro y’Imana abe kuntumwa y’Imana Mussa (iii) hamwe na Haruna (iii)
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ (121)
Ntankeka uku niko duhemba abagira ineza
إِنَّهُمَا مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِينَ (122)
Ntankeka bari mubantu bacu bemeye Imana yabo y’ukuri
وَإِنَّ إِلْيَاسَ لَمِنَ الْمُرْسَلِينَ (123)
Mu vy’ukuri, intumwa y’Imana Il’yaasiiyn (iii) yari muntumwa z’Imana
إِذْ قَالَ لِقَوْمِهِ أَلَا تَتَّقُونَ (124)
Mugihe yabwira abantu biwe ati:- mbega mwebwe ntimutinya
أَتَدْعُونَ بَعْلًا وَتَذَرُونَ أَحْسَنَ الْخَالِقِينَ (125)
Mutabaza isanamu ryitwa Baa’la, mukareka gusaba umwiza wabaremyi
اللَّهَ رَبَّكُمْ وَرَبَّ آبَائِكُمُ الْأَوَّلِينَ (126)
Imana ariyo muremyi wanyu n’Umuremyi w’abavyeyi banyu baho hambere
فَكَذَّبُوهُ فَإِنَّهُمْ لَمُحْضَرُونَ (127)
Baramu hakanye ntankeka rero bazo shengezwa mubihano
إِلَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ (128)
Dukuyemwo abantu b’Imana basukuwe nayo nyene
وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِي الْآخِرِينَ (129)
Twamusigiye kubaje munyuma yiwe
سَلَامٌ عَلَىٰ إِلْ يَاسِينَ (130)
Amahoro y’Imana abe kuntumwa y’Imana Il’yaasiiyn (iii)
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ (131)
Ntankeka uku niko duhemba abagira ineza
إِنَّهُ مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِينَ (132)
Mu vy’ukuri yari mubantu bacu bemera Imana yabo bimwe vy’ukuri
وَإِنَّ لُوطًا لَّمِنَ الْمُرْسَلِينَ (133)
Mu vy’ukuri intumwa y’Imana Lutwi (iii) yari muntumwa z’Imana
إِذْ نَجَّيْنَاهُ وَأَهْلَهُ أَجْمَعِينَ (134)
Mugihe twamurokora hamwe n’abantu biwe bose
إِلَّا عَجُوزًا فِي الْغَابِرِينَ (135)
Dukuye mwo umukenyezi ashaje mubasigaye inyuma
ثُمَّ دَمَّرْنَا الْآخَرِينَ (136)
Hanyuma niho twahonya abandi
وَإِنَّكُمْ لَتَمُرُّونَ عَلَيْهِم مُّصْبِحِينَ (137)
Mu vy’ukuri mwama mubacako mugitondo
وَبِاللَّيْلِ ۗ أَفَلَا تَعْقِلُونَ (138)
No mw’ijoro nyene, mbega mwebwe ntimutegera
وَإِنَّ يُونُسَ لَمِنَ الْمُرْسَلِينَ (139)
Mu vy’ukuri intumwa y’Imana Yunusu (iii) yari muntumwa z’Imana
إِذْ أَبَقَ إِلَى الْفُلْكِ الْمَشْحُونِ (140)
Mugihe yirukira mubwato bwikoreye ibintu vyinshi
فَسَاهَمَ فَكَانَ مِنَ الْمُدْحَضِينَ (141)
Baca bagira amatora aca aba mubatsinzwe nuguca atabwa mumazi
فَالْتَقَمَهُ الْحُوتُ وَهُوَ مُلِيمٌ (142)
Mukanya ifi ica iramumira mugihe yari muba taweko umwikomo
فَلَوْلَا أَنَّهُ كَانَ مِنَ الْمُسَبِّحِينَ (143)
Iyo ataba yari mubantu basenga Imana yiwe y’ukuri
لَلَبِثَ فِي بَطْنِهِ إِلَىٰ يَوْمِ يُبْعَثُونَ (144)
Ntankeka yari kuguma munda y’iyofi kugeza k’umusi wizurwa ry’abantu bose
۞ فَنَبَذْنَاهُ بِالْعَرَاءِ وَهُوَ سَقِيمٌ (145)
Mugabo twaciye tumujugunya kunkengera z’ikiyaga nawe aremvye cane
وَأَنبَتْنَا عَلَيْهِ شَجَرَةً مِّن يَقْطِينٍ (146)
Duca tumu nagishiriza uruyuzi rw’itango yaguma afungura
وَأَرْسَلْنَاهُ إِلَىٰ مِائَةِ أَلْفٍ أَوْ يَزِيدُونَ (147)
Twaramutwaye ku bantu ibihumbi ijana n’abarenga
فَآمَنُوا فَمَتَّعْنَاهُمْ إِلَىٰ حِينٍ (148)
Baca baremera, nukuba nezereza kugeza kugihe caho basandabira
فَاسْتَفْتِهِمْ أَلِرَبِّكَ الْبَنَاتُ وَلَهُمُ الْبَنُونَ (149)
Nimu babaze muti:- mbega Umuremyi wawe niwe afise ibibondo vy’abigeme nabo bakaba bafise ibibomdo vy’abahungu
أَمْ خَلَقْنَا الْمَلَائِكَةَ إِنَاثًا وَهُمْ شَاهِدُونَ (150)
Mbega twebwe twaremye Abamarayika kuba yuko aribo bakenyezi nabo bakaba ivyabona
أَلَا إِنَّهُم مِّنْ إِفْكِهِمْ لَيَقُولُونَ (151)
Muragabe ku vyiyadukiza kuribo n’ivyo bavuga
وَلَدَ اللَّهُ وَإِنَّهُمْ لَكَاذِبُونَ (152)
Imana yaravyaye, mu vy’ukuri kuribo ntankeka n’ababeshi
أَصْطَفَى الْبَنَاتِ عَلَى الْبَنِينَ (153)
Yoba yaratoye ibibondo vy’abigeme gusumba ibibondo vy’abahungu
مَا لَكُمْ كَيْفَ تَحْكُمُونَ (154)
Mubayeho gute! Muca urubanza gute
أَفَلَا تَذَكَّرُونَ (155)
Yo! Mbega mwebwe aho muri ntimwibuka
أَمْ لَكُمْ سُلْطَانٌ مُّبِينٌ (156)
Canke mwebwe murafise ivyemezo biri k’umugaragaro
فَأْتُوا بِكِتَابِكُمْ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ (157)
Nimuzane igitabu canyu ni mwaba muvugisha ukuri
وَجَعَلُوا بَيْنَهُ وَبَيْنَ الْجِنَّةِ نَسَبًا ۚ وَلَقَدْ عَلِمَتِ الْجِنَّةُ إِنَّهُمْ لَمُحْضَرُونَ (158)
Nabo bashizeho imiryango hagati yabo n’ibisigo, n’ivyo bisigo vyari vyamaze kumenya yuko atankeka kuribo bazo shengezwa
سُبْحَانَ اللَّهِ عَمَّا يَصِفُونَ (159)
Imana iri kure n’ingene bayihayagiza
إِلَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ (160)
Dukuye mwo abantu beranda batowe n’Imana
فَإِنَّكُمْ وَمَا تَعْبُدُونَ (161)
Rero ntankeka mwebwe hamwe nabo musenga
مَا أَنتُمْ عَلَيْهِ بِفَاتِنِينَ (162)
Ntimushobora kuba zimiza
إِلَّا مَنْ هُوَ صَالِ الْجَحِيمِ (163)
Atari bamwe bazo kwinjira mu muriro udahera
وَمَا مِنَّا إِلَّا لَهُ مَقَامٌ مَّعْلُومٌ (164)
Ntan’umwe muri twebwe atari uko afise ubwicaro bwiwe buzwi
وَإِنَّا لَنَحْنُ الصَّافُّونَ (165)
Mu vy’ukuri muri twebwe harimwo abatonda ku mirongo
وَإِنَّا لَنَحْنُ الْمُسَبِّحُونَ (166)
Hariho n’abandi muri twebwe bahayagiza Imana y’ukuri
وَإِن كَانُوا لَيَقُولُونَ (167)
Mu vy’ukuri bamye bavuga
لَوْ أَنَّ عِندَنَا ذِكْرًا مِّنَ الْأَوَّلِينَ (168)
Iyo tuba dufise igitabu nkuko babifise ba bantu baho hambere
لَكُنَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ (169)
Ntankeka twari kuba mu bantu beranda b’Imana bisukuye
فَكَفَرُوا بِهِ ۖ فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ (170)
Ico gitabu baragi hakanye rero ubu vuba bazomenya
وَلَقَدْ سَبَقَتْ كَلِمَتُنَا لِعِبَادِنَا الْمُرْسَلِينَ (171)
Kandi ntankeka ijambo ryacu riramaze gushika ku bantu bacu bahawe ubutumwa
إِنَّهُمْ لَهُمُ الْمَنصُورُونَ (172)
Yuko aribo bazo rokorwa
وَإِنَّ جُندَنَا لَهُمُ الْغَالِبُونَ (173)
N’ingabo zacu nizo zizo tsinda
فَتَوَلَّ عَنْهُمْ حَتَّىٰ حِينٍ (174)
Rero nimu bareke kure mu mwanya mutoyi gusa
وَأَبْصِرْهُمْ فَسَوْفَ يُبْصِرُونَ (175)
Kandi mu bitegereze gusa nabo ubu vuba bazobona
أَفَبِعَذَابِنَا يَسْتَعْجِلُونَ (176)
Yoh! barahimiriza ibihano vyacu
فَإِذَا نَزَلَ بِسَاحَتِهِمْ فَسَاءَ صَبَاحُ الْمُنذَرِينَ (177)
Rero mugihe bizo manuka kurubuga rwabo hazoba hari mugitondo kitari ciza ku bantu batujijwe
وَتَوَلَّ عَنْهُمْ حَتَّىٰ حِينٍ (178)
Nimu bareke mumwanya mutoyi gusa
وَأَبْصِرْ فَسَوْفَ يُبْصِرُونَ (179)
Nurabe gusa, nabone ubu vuba bazobona
سُبْحَانَ رَبِّكَ رَبِّ الْعِزَّةِ عَمَّا يَصِفُونَ (180)
Umuremyi wawe ari kure nivyo, Umuremyi w’iteka hamwe n’ivyo bayihayagiza ko
وَسَلَامٌ عَلَى الْمُرْسَلِينَ (181)
N’amahoro y’Imana asasagare kuntumwa z’Imana zose
وَالْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ (182)
Nihayagizwa ryose ryiza niry’Imana, Umuremyi w’ibiremwa vyose
❮ السورة السابقة السورة التـالية ❯

قراءة المزيد من سور القرآن الكريم :

1- الفاتحة2- البقرة3- آل عمران
4- النساء5- المائدة6- الأنعام
7- الأعراف8- الأنفال9- التوبة
10- يونس11- هود12- يوسف
13- الرعد14- إبراهيم15- الحجر
16- النحل17- الإسراء18- الكهف
19- مريم20- طه21- الأنبياء
22- الحج23- المؤمنون24- النور
25- الفرقان26- الشعراء27- النمل
28- القصص29- العنكبوت30- الروم
31- لقمان32- السجدة33- الأحزاب
34- سبأ35- فاطر36- يس
37- الصافات38- ص39- الزمر
40- غافر41- فصلت42- الشورى
43- الزخرف44- الدخان45- الجاثية
46- الأحقاف47- محمد48- الفتح
49- الحجرات50- ق51- الذاريات
52- الطور53- النجم54- القمر
55- الرحمن56- الواقعة57- الحديد
58- المجادلة59- الحشر60- الممتحنة
61- الصف62- الجمعة63- المنافقون
64- التغابن65- الطلاق66- التحريم
67- الملك68- القلم69- الحاقة
70- المعارج71- نوح72- الجن
73- المزمل74- المدثر75- القيامة
76- الإنسان77- المرسلات78- النبأ
79- النازعات80- عبس81- التكوير
82- الإنفطار83- المطففين84- الانشقاق
85- البروج86- الطارق87- الأعلى
88- الغاشية89- الفجر90- البلد
91- الشمس92- الليل93- الضحى
94- الشرح95- التين96- العلق
97- القدر98- البينة99- الزلزلة
100- العاديات101- القارعة102- التكاثر
103- العصر104- الهمزة105- الفيل
106- قريش107- الماعون108- الكوثر
109- الكافرون110- النصر111- المسد
112- الإخلاص113- الفلق114- الناس