| الر ۚ تِلْكَ آيَاتُ الْكِتَابِ وَقُرْآنٍ مُّبِينٍ (1) Alif-lam-ra ". Ezek a Konyv. Versei es egy vilagos Korane. (Guz" 14. Hizb)
 | 
| رُّبَمَا يَوَدُّ الَّذِينَ كَفَرُوا لَوْ كَانُوا مُسْلِمِينَ (2) Talan azok, akik hitetlenkedtek azt szeretnek majd", hogy muzulmanok lettek volna
 | 
| ذَرْهُمْ يَأْكُلُوا وَيَتَمَتَّعُوا وَيُلْهِهِمُ الْأَمَلُ ۖ فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ (3) Engedd oket, hogy egyenek es elvezzek es hogy a (csaloka, hamis) remeny csabitsa el oket! Majd meg fogjak tudni
 | 
| وَمَا أَهْلَكْنَا مِن قَرْيَةٍ إِلَّا وَلَهَا كِتَابٌ مَّعْلُومٌ (4) Egyetlen varost sem pusztitottunk cl csak ugy, hogy annak ismert irasa volt
 | 
| مَّا تَسْبِقُ مِنْ أُمَّةٍ أَجَلَهَا وَمَا يَسْتَأْخِرُونَ (5) Egyetlen kozosseg sem elozheti meg a megszabott idejet es nem is kesleltetheti azt
 | 
| وَقَالُوا يَا أَيُّهَا الَّذِي نُزِّلَ عَلَيْهِ الذِّكْرُ إِنَّكَ لَمَجْنُونٌ (6) Es mondjak: ,O, te! (Muhammad - Allah aldja meg es adjon Neki orok udvosseget) Akire az Intes (ez a Koran) lekuldetett! Te dzsinnektol megszallott vagy
 | 
| لَّوْ مَا تَأْتِينَا بِالْمَلَائِكَةِ إِن كُنتَ مِنَ الصَّادِقِينَ (7) Miert nem hozol elo nekunk Angyalokat, ha az igazat szolok kozul valo vagy
 | 
| مَا نُنَزِّلُ الْمَلَائِكَةَ إِلَّا بِالْحَقِّ وَمَا كَانُوا إِذًا مُّنظَرِينَ (8) Mi azonban csak az Igazsaggal kuldunk le Angyalokat. Am haladekot akkor sem kapnak (a hitetlenek)
 | 
| إِنَّا نَحْنُ نَزَّلْنَا الذِّكْرَ وَإِنَّا لَهُ لَحَافِظُونَ (9) Mi bizony lebocsatottuk a Dikr-t (intes, emlekeztetes, a Kegyes Koran) es Mi bizony Orzoi" vagyunk annak
 | 
| وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا مِن قَبْلِكَ فِي شِيَعِ الْأَوَّلِينَ (10) Mar elotted ( Muhammad- Allah aldja meg es adjon Neki orok udvosseget) is kuldetessel biztunk meg (embereket) a korabbiak partjaihoz
 | 
| وَمَا يَأْتِيهِم مِّن رَّسُولٍ إِلَّا كَانُوا بِهِ يَسْتَهْزِئُونَ (11) Es egyetlen Kuldott sem jott el hozzajuk csak ugy, hogy gunyt uztek belole
 | 
| كَذَٰلِكَ نَسْلُكُهُ فِي قُلُوبِ الْمُجْرِمِينَ (12) Igy bocsatjuk azt be a bunosok" szivebe
 | 
| لَا يُؤْمِنُونَ بِهِ ۖ وَقَدْ خَلَتْ سُنَّةُ الْأَوَّلِينَ (13) Ok nem hisznek abban (a Koranban). Holott mar korabban meg volt az elodok szokasos eljarasa
 | 
| وَلَوْ فَتَحْنَا عَلَيْهِم بَابًا مِّنَ السَّمَاءِ فَظَلُّوا فِيهِ يَعْرُجُونَ (14) Ha ajtot nyitnank is nekik az egen es azon folyamatosan fel is emelkedhetnenek
 | 
| لَقَالُوا إِنَّمَا سُكِّرَتْ أَبْصَارُنَا بَلْ نَحْنُ قَوْمٌ مَّسْحُورُونَ (15) Azt mondanak: ,.Bizony csak kaprazat aldozata a szemunk, sot mi varazslattal sujtott nep vagyunk
 | 
| وَلَقَدْ جَعَلْنَا فِي السَّمَاءِ بُرُوجًا وَزَيَّنَّاهَا لِلنَّاظِرِينَ (16) Mi bizony az egen tornyokat" helyeztunk el es azokat felekesitettuk a szemlelok szamara
 | 
| وَحَفِظْنَاهَا مِن كُلِّ شَيْطَانٍ رَّجِيمٍ (17) Es megoriztuk azokat minden megkovezendo satantol
 | 
| إِلَّا مَنِ اسْتَرَقَ السَّمْعَ فَأَتْبَعَهُ شِهَابٌ مُّبِينٌ (18) Kiveve azt, aki hallgatozik, azt Viszont vilagos langcsova koveti
 | 
| وَالْأَرْضَ مَدَدْنَاهَا وَأَلْقَيْنَا فِيهَا رَوَاسِيَ وَأَنبَتْنَا فِيهَا مِن كُلِّ شَيْءٍ مَّوْزُونٍ (19) A foldet kiteritettuk es szilardan rogzitetteket (hegyeket) vetettunk arra. Es abban mindenfele jol kiegyensulyozott dolgot sarjasztottunk
 | 
| وَجَعَلْنَا لَكُمْ فِيهَا مَعَايِشَ وَمَن لَّسْتُمْ لَهُ بِرَازِقِينَ (20) Abban elhelyeztunk a szamotokra gondoskodast es azok szamara is, akikrol nem ti gondoskodtok
 | 
| وَإِن مِّن شَيْءٍ إِلَّا عِندَنَا خَزَائِنُهُ وَمَا نُنَزِّلُهُ إِلَّا بِقَدَرٍ مَّعْلُومٍ (21) Minden dolog tarhaza Nalunk van! Es Mi csak megszabott mertekben bocsatjuk le azt
 | 
| وَأَرْسَلْنَا الرِّيَاحَ لَوَاقِحَ فَأَنزَلْنَا مِنَ السَّمَاءِ مَاءً فَأَسْقَيْنَاكُمُوهُ وَمَا أَنتُمْ لَهُ بِخَازِنِينَ (22) Es elkuldtuk a szeleket, megtermekenyitokkent. Es az egbol vizet bocsatottunk le es itattunk vele benneteket. Ti azt nem halmozhatjatok fel
 | 
| وَإِنَّا لَنَحْنُ نُحْيِي وَنُمِيتُ وَنَحْنُ الْوَارِثُونَ (23) Bizony Mi keltunk eletre es Mi kuldunk a halalba. Es Mi "vagyunk az orokosok
 | 
| وَلَقَدْ عَلِمْنَا الْمُسْتَقْدِمِينَ مِنكُمْ وَلَقَدْ عَلِمْنَا الْمُسْتَأْخِرِينَ (24) Es bizony Mi ismerjuk a korabbi nemzedekeket (akik mar elmultak) kozuletek es ismerjuk a hatramaradokat, az elkovetkezendo nemzedekeket
 | 
| وَإِنَّ رَبَّكَ هُوَ يَحْشُرُهُمْ ۚ إِنَّهُ حَكِيمٌ عَلِيمٌ (25) Bizony a te Urad fogja osszegyujteni oket. O Bolcs es Tudo
 | 
| وَلَقَدْ خَلَقْنَا الْإِنسَانَ مِن صَلْصَالٍ مِّنْ حَمَإٍ مَّسْنُونٍ (26) Bizony megteremtettuk az embert szaraz, megformalt agyagbol
 | 
| وَالْجَانَّ خَلَقْنَاهُ مِن قَبْلُ مِن نَّارِ السَّمُومِ (27) Es korabban megteremtettuk a dzsinneket a Samum! tuzebol
 | 
| وَإِذْ قَالَ رَبُّكَ لِلْمَلَائِكَةِ إِنِّي خَالِقٌ بَشَرًا مِّن صَلْصَالٍ مِّنْ حَمَإٍ مَّسْنُونٍ (28) Midon az Urad mondta az Angyaloknak: . En embert fogok teremteni szaraz megformalt agyagbol
 | 
| فَإِذَا سَوَّيْتُهُ وَنَفَخْتُ فِيهِ مِن رُّوحِي فَقَعُوا لَهُ سَاجِدِينَ (29) Es ha megformaztam es lelket leheltem bele a lelkembol (amit a szamara teremtettem), boruljatok le elotte
 | 
| فَسَجَدَ الْمَلَائِكَةُ كُلُّهُمْ أَجْمَعُونَ (30) Az angyalok mindegyike leborult
 | 
| إِلَّا إِبْلِيسَ أَبَىٰ أَن يَكُونَ مَعَ السَّاجِدِينَ (31) Kiveve Iblis-t, (A gonosz) Volt az, aki megtagadta, hogy a leborulok koze tartozzon
 | 
| قَالَ يَا إِبْلِيسُ مَا لَكَ أَلَّا تَكُونَ مَعَ السَّاجِدِينَ (32) Mondta: .O, Iblis! Mi van veled, hogy nem tartozol a leborulok kozer
 | 
| قَالَ لَمْ أَكُن لِّأَسْجُدَ لِبَشَرٍ خَلَقْتَهُ مِن صَلْصَالٍ مِّنْ حَمَإٍ مَّسْنُونٍ (33) Mondta: . Nem tartozhatom azok koze, akik leborulnak egy ember elott, akit Te teremtettel szaraz agyagbol, megformalt sarbol
 | 
| قَالَ فَاخْرُجْ مِنْهَا فَإِنَّكَ رَجِيمٌ (34) Mondta: . Menj ki innen! Te megkovezendo vagy
 | 
| وَإِنَّ عَلَيْكَ اللَّعْنَةَ إِلَىٰ يَوْمِ الدِّينِ (35) Bizony rajtad atok fog ulni a Szamonkeres Napjaigo
 | 
| قَالَ رَبِّ فَأَنظِرْنِي إِلَىٰ يَوْمِ يُبْعَثُونَ (36) Mondta: Uram! Adj nekem haladekot addig a Napig mig feltamasztatnak
 | 
| قَالَ فَإِنَّكَ مِنَ الْمُنظَرِينَ (37) Mondta: . Bizony te azokhoz tartozol, akik haladekot kaptak
 | 
| إِلَىٰ يَوْمِ الْوَقْتِ الْمَعْلُومِ (38) Egy meghatarozott Napig
 | 
| قَالَ رَبِّ بِمَا أَغْوَيْتَنِي لَأُزَيِّنَنَّ لَهُمْ فِي الْأَرْضِ وَلَأُغْوِيَنَّهُمْ أَجْمَعِينَ (39) Mondta: Uram! Amiert tevutra vittel engem, en diszesse teszem (a tevelyges utjat) a szamukra a foldon, es mindegyiket tevutra vezetem
 | 
| إِلَّا عِبَادَكَ مِنْهُمُ الْمُخْلَصِينَ (40) Kiveve a Te oszinte szolgaidat kozottuk
 | 
| قَالَ هَٰذَا صِرَاطٌ عَلَيَّ مُسْتَقِيمٌ (41) Mondta: , Egyenes ut ez Hozzam
 | 
| إِنَّ عِبَادِي لَيْسَ لَكَ عَلَيْهِمْ سُلْطَانٌ إِلَّا مَنِ اتَّبَعَكَ مِنَ الْغَاوِينَ (42) Neked nincs hatalmad az En szolgaim felett, kiveve azokat, akik kovetnek teged a bolyongok" kozul
 | 
| وَإِنَّ جَهَنَّمَ لَمَوْعِدُهُمْ أَجْمَعِينَ (43) Mindannyiuk igert helye a Pokol lesz
 | 
| لَهَا سَبْعَةُ أَبْوَابٍ لِّكُلِّ بَابٍ مِّنْهُمْ جُزْءٌ مَّقْسُومٌ (44) Annak (a Pokolnak) het kapuja van es minden egyes kapu szamara meghatarozott osztalya (a bunosoknek) kijeloltetik
 | 
| إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ (45) Bizony az istenfelok majd Kertekben es forrasoknal lesznek
 | 
| ادْخُلُوهَا بِسَلَامٍ آمِنِينَ (46) Lepjetek be oda bekessegben, biztonsagban
 | 
| وَنَزَعْنَا مَا فِي صُدُورِهِم مِّنْ غِلٍّ إِخْوَانًا عَلَىٰ سُرُرٍ مُّتَقَابِلِينَ (47) Es Mi eltavolitjuk azt, ami a lelkeikben a gyuloletbol van es testverekkent (fekszenek) kereveteken egymassal szemben
 | 
| لَا يَمَسُّهُمْ فِيهَا نَصَبٌ وَمَا هُم مِّنْهَا بِمُخْرَجِينَ (48) Nem eri el ott oket gond (erzete) es nem uzetnek ok onnan ki
 | 
| ۞ نَبِّئْ عِبَادِي أَنِّي أَنَا الْغَفُورُ الرَّحِيمُ (49) Tudasd ( Muhammad - Allah aldja meg es adjon Neki orok udvosseget) az En szolgaimmal, hogy En vagyok a Megbocsato es az Irgalmas
 | 
| وَأَنَّ عَذَابِي هُوَ الْعَذَابُ الْأَلِيمُ (50) Es azt is, hogy az En Buntetesem fajdalmas buntetes
 | 
| وَنَبِّئْهُمْ عَن ضَيْفِ إِبْرَاهِيمَ (51) Es adj (Muhammad - Allah aldja meg es adjon Neki orok udvosseget) nekik hirt /brahum (Abraham) vendegeirol
 | 
| إِذْ دَخَلُوا عَلَيْهِ فَقَالُوا سَلَامًا قَالَ إِنَّا مِنكُمْ وَجِلُونَ (52) Amidon beleptek hozza es mondtak: , Bekesseg! (salaman)" Mondta (Abraham): ..Mi bizony felunk toletek
 | 
| قَالُوا لَا تَوْجَلْ إِنَّا نُبَشِّرُكَ بِغُلَامٍ عَلِيمٍ (53) Mondtak (az angyalok): ..Ne felj! Mi bizony egy tudassal rendelkezo ifju (Ishag) oromhiret kozoljuk veled
 | 
| قَالَ أَبَشَّرْتُمُونِي عَلَىٰ أَن مَّسَّنِيَ الْكِبَرُ فَبِمَ تُبَشِّرُونَ (54) (Abraham) Mondta: ,. Vajon oromhirt kozoltok velem, mikor mar az oregseg megerintett engem. Mifele oromhirt kozoltok hat
 | 
| قَالُوا بَشَّرْنَاكَ بِالْحَقِّ فَلَا تَكُن مِّنَ الْقَانِطِينَ (55) Mondtak (az angyalok): Mi az Igazsagnak megfelelo oromhirt kozoljuk veled. Ne tartozz hat a remenyt vesztok koze
 | 
| قَالَ وَمَن يَقْنَطُ مِن رَّحْمَةِ رَبِّهِ إِلَّا الضَّالُّونَ (56) Mondta (Abraham): ..Ki mas is vesztheti el a remenyt Ura irgalma irant, mint a tevelygoket
 | 
| قَالَ فَمَا خَطْبُكُمْ أَيُّهَا الْمُرْسَلُونَ (57) Mondta (Abraham): ,.Es mi a ti feladatotok, o Kuldottek
 | 
| قَالُوا إِنَّا أُرْسِلْنَا إِلَىٰ قَوْمٍ مُّجْرِمِينَ (58) Azok (az angyalok) mondtak: . Mi bizony egy olyan nephez kuldettunk el, amely bunos
 | 
| إِلَّا آلَ لُوطٍ إِنَّا لَمُنَجُّوهُمْ أَجْمَعِينَ (59) Kiveve Lot csaladjat. Mi oket mindannyiukat meg fogjuk menteni
 | 
| إِلَّا امْرَأَتَهُ قَدَّرْنَا ۙ إِنَّهَا لَمِنَ الْغَابِرِينَ (60) Kiveve a feleseget, akirol azt rendeltuk el, hogy o azok koze fog tartozni, akik a hatramaradok
 | 
| فَلَمَّا جَاءَ آلَ لُوطٍ الْمُرْسَلُونَ (61) Es miutan Lot csaladjahoz ertek a Kuldottek
 | 
| قَالَ إِنَّكُمْ قَوْمٌ مُّنكَرُونَ (62) Azt mondta o: ,,Ti ismeretlen emberek vagytok
 | 
| قَالُوا بَلْ جِئْنَاكَ بِمَا كَانُوا فِيهِ يَمْتَرُونَ (63) Mondtak: ..Nem, mi azt hozzuk el neked, amiben ok ketelkedtek
 | 
| وَأَتَيْنَاكَ بِالْحَقِّ وَإِنَّا لَصَادِقُونَ (64) Mi bizony az Igazsagot hoztuk el neked, mi az igazat szolok Vagyunk
 | 
| فَأَسْرِ بِأَهْلِكَ بِقِطْعٍ مِّنَ اللَّيْلِ وَاتَّبِعْ أَدْبَارَهُمْ وَلَا يَلْتَفِتْ مِنكُمْ أَحَدٌ وَامْضُوا حَيْثُ تُؤْمَرُونَ (65) Menj a csaladoddal a legsotetebb ejjelen es kovesd oket! Senki kozuletek ne forduljon hatra! Oda menjetek, ahova parancsot kaptatok
 | 
| وَقَضَيْنَا إِلَيْهِ ذَٰلِكَ الْأَمْرَ أَنَّ دَابِرَ هَٰؤُلَاءِ مَقْطُوعٌ مُّصْبِحِينَ (66) Es eloirtuk szamara azt a rendelest, hogy reggelre kelve azokbol (a bunosokbol) semmi sem marad
 | 
| وَجَاءَ أَهْلُ الْمَدِينَةِ يَسْتَبْشِرُونَ (67) Es a varos nepe orvendezve jott
 | 
| قَالَ إِنَّ هَٰؤُلَاءِ ضَيْفِي فَلَا تَفْضَحُونِ (68) Mondta (Lot): .. Ezek az en vendegeim, ne hozzatok szegyenbe
 | 
| وَاتَّقُوا اللَّهَ وَلَا تُخْزُونِ (69) Es feljetek Allah-ot, es ne hozzatok gyalazatot ram
 | 
| قَالُوا أَوَلَمْ نَنْهَكَ عَنِ الْعَالَمِينَ (70) Mondtak: Vajon nem tiltottunk- e el az emberektol
 | 
| قَالَ هَٰؤُلَاءِ بَنَاتِي إِن كُنتُمْ فَاعِلِينَ (71) Mondta: , Ezek a lanyaim! Ha ezt akarjatok tenni
 | 
| لَعَمْرُكَ إِنَّهُمْ لَفِي سَكْرَتِهِمْ يَعْمَهُونَ (72) Az eletedre (Muhammad- Allah aldja meg es adjon Neki orok udvosseget)! Ok bizony esztelensegukben" bolyongnak
 | 
| فَأَخَذَتْهُمُ الصَّيْحَةُ مُشْرِقِينَ (73) Napkeltekor (borzalmas) as- sayhatu (az orditas buntetese) ragadta el oket
 | 
| فَجَعَلْنَا عَالِيَهَا سَافِلَهَا وَأَمْطَرْنَا عَلَيْهِمْ حِجَارَةً مِّن سِجِّيلٍ (74) Mi az aljat tettuk a felso reszeve. Es Mi siggil-bol (egetett agyagtegla) valo kovekkel arasztottuk el oket
 | 
| إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَاتٍ لِّلْمُتَوَسِّمِينَ (75) Bizony ebben jelek vannak a figyelok szamara
 | 
| وَإِنَّهَا لَبِسَبِيلٍ مُّقِيمٍ (76) Bizony az (a varos") egy soha el nem mulo uton van
 | 
| إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً لِّلْمُؤْمِنِينَ (77) Bizony jel van ebben a hivok szamara
 | 
| وَإِن كَانَ أَصْحَابُ الْأَيْكَةِ لَظَالِمِينَ (78) Es bizony a Cserjes Lakoi (ashabu-I-aykati, Madyan nepe) bunosok voltak
 | 
| فَانتَقَمْنَا مِنْهُمْ وَإِنَّهُمَا لَبِإِمَامٍ مُّبِينٍ (79) Bosszut alltunk rajtuk. Mindketten nyilvanvalo peldak
 | 
| وَلَقَدْ كَذَّبَ أَصْحَابُ الْحِجْرِ الْمُرْسَلِينَ (80) Es bizony al-Hior lakoi" is hazugsaggal vadoltak a Kuldotteket
 | 
| وَآتَيْنَاهُمْ آيَاتِنَا فَكَانُوا عَنْهَا مُعْرِضِينَ (81) Mi elhoztuk nekik a Mi jeleinket, am ok elfordultak attol
 | 
| وَكَانُوا يَنْحِتُونَ مِنَ الْجِبَالِ بُيُوتًا آمِنِينَ (82) Es a hegyekbol hazakat faragtak ki, hogy biztonsagban legyenek
 | 
| فَأَخَذَتْهُمُ الصَّيْحَةُ مُصْبِحِينَ (83) Am as-sayhatu (az orditas borzalmas buntetese) ragadta meg oket reggelre kelve
 | 
| فَمَا أَغْنَىٰ عَنْهُم مَّا كَانُوا يَكْسِبُونَ (84) Es nem volt a hasznukra az, amit megszereztek
 | 
| وَمَا خَلَقْنَا السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا إِلَّا بِالْحَقِّ ۗ وَإِنَّ السَّاعَةَ لَآتِيَةٌ ۖ فَاصْفَحِ الصَّفْحَ الْجَمِيلَ (85) Mi bizony az Igazsaggal teremtettuk meg az egeket es a foldet. Az Ora elkerulhetetlenul kozeleg. A szep megbocsatast gyakorold hat
 | 
| إِنَّ رَبَّكَ هُوَ الْخَلَّاقُ الْعَلِيمُ (86) Es bizony az Urad, O a Teremto es a Tudo
 | 
| وَلَقَدْ آتَيْنَاكَ سَبْعًا مِّنَ الْمَثَانِي وَالْقُرْآنَ الْعَظِيمَ (87) Mi bizony neked adtuk a het Matani-t es a Hatalmas Korant
 | 
| لَا تَمُدَّنَّ عَيْنَيْكَ إِلَىٰ مَا مَتَّعْنَا بِهِ أَزْوَاجًا مِّنْهُمْ وَلَا تَحْزَنْ عَلَيْهِمْ وَاخْفِضْ جَنَاحَكَ لِلْمُؤْمِنِينَ (88) Es ne mereszd a szemeidet arra, amit kozuluk nemelyeknek elvezetul adtunk. Es ne legy szomoru miattuk! Terjeszd ki vedoszarnyaidat a hivok fole
 | 
| وَقُلْ إِنِّي أَنَا النَّذِيرُ الْمُبِينُ (89) Es mondd ( Muhammad- Allah aldja meg es adjon Neki orok udvosseget): .Bizony en vagyok a nyilvanvalo into
 | 
| كَمَا أَنزَلْنَا عَلَى الْمُقْتَسِمِينَ (90) Ahogyan lebocsatottunk a megosztokra
 | 
| الَّذِينَ جَعَلُوا الْقُرْآنَ عِضِينَ (91) Akik a Korant kulonbozo fejezetekke! teszik
 | 
| فَوَرَبِّكَ لَنَسْأَلَنَّهُمْ أَجْمَعِينَ (92) Az Uradra! Mindegyiket megkerdezzuk majdan
 | 
| عَمَّا كَانُوا يَعْمَلُونَ (93) Arrol, amit cselekedett
 | 
| فَاصْدَعْ بِمَا تُؤْمَرُ وَأَعْرِضْ عَنِ الْمُشْرِكِينَ (94) Azt hirdesd, amire parancsot kaptal! Es fordulj el a tarsitoktol
 | 
| إِنَّا كَفَيْنَاكَ الْمُسْتَهْزِئِينَ (95) Mi bizony elegsegesek vagyunk neked a gunyolodokkal szemben
 | 
| الَّذِينَ يَجْعَلُونَ مَعَ اللَّهِ إِلَٰهًا آخَرَ ۚ فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ (96) Akik Allah melle mas istent allitanak. Majd meg fogjak tudni
 | 
| وَلَقَدْ نَعْلَمُ أَنَّكَ يَضِيقُ صَدْرُكَ بِمَا يَقُولُونَ (97) Mi bizony tudjuk, hogy a szived szomoru amiatt, amit mondanak
 | 
| فَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ وَكُن مِّنَ السَّاجِدِينَ (98) Az Urad iranti halad hirdesd! Es tartozz a leborulok koze
 | 
| وَاعْبُدْ رَبَّكَ حَتَّىٰ يَأْتِيَكَ الْيَقِينُ (99) Szolgald az Uradat, amig el nem jon hozzad a bizonyossag
 |