×

سورة الحجر باللغة المجرية

ترجمات القرآنباللغة المجرية ⬅ سورة الحجر

ترجمة معاني سورة الحجر باللغة المجرية - Hungarian

القرآن باللغة المجرية - سورة الحجر مترجمة إلى اللغة المجرية، Surah Hijr in Hungarian. نوفر ترجمة دقيقة سورة الحجر باللغة المجرية - Hungarian, الآيات 99 - رقم السورة 15 - الصفحة 262.

بسم الله الرحمن الرحيم

الر ۚ تِلْكَ آيَاتُ الْكِتَابِ وَقُرْآنٍ مُّبِينٍ (1)
Alif-lam-ra ". Ezek a Konyv. Versei es egy vilagos Korane. (Guz" 14. Hizb)
رُّبَمَا يَوَدُّ الَّذِينَ كَفَرُوا لَوْ كَانُوا مُسْلِمِينَ (2)
Talan azok, akik hitetlenkedtek azt szeretnek majd", hogy muzulmanok lettek volna
ذَرْهُمْ يَأْكُلُوا وَيَتَمَتَّعُوا وَيُلْهِهِمُ الْأَمَلُ ۖ فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ (3)
Engedd oket, hogy egyenek es elvezzek es hogy a (csaloka, hamis) remeny csabitsa el oket! Majd meg fogjak tudni
وَمَا أَهْلَكْنَا مِن قَرْيَةٍ إِلَّا وَلَهَا كِتَابٌ مَّعْلُومٌ (4)
Egyetlen varost sem pusztitottunk cl csak ugy, hogy annak ismert irasa volt
مَّا تَسْبِقُ مِنْ أُمَّةٍ أَجَلَهَا وَمَا يَسْتَأْخِرُونَ (5)
Egyetlen kozosseg sem elozheti meg a megszabott idejet es nem is kesleltetheti azt
وَقَالُوا يَا أَيُّهَا الَّذِي نُزِّلَ عَلَيْهِ الذِّكْرُ إِنَّكَ لَمَجْنُونٌ (6)
Es mondjak: ,O, te! (Muhammad - Allah aldja meg es adjon Neki orok udvosseget) Akire az Intes (ez a Koran) lekuldetett! Te dzsinnektol megszallott vagy
لَّوْ مَا تَأْتِينَا بِالْمَلَائِكَةِ إِن كُنتَ مِنَ الصَّادِقِينَ (7)
Miert nem hozol elo nekunk Angyalokat, ha az igazat szolok kozul valo vagy
مَا نُنَزِّلُ الْمَلَائِكَةَ إِلَّا بِالْحَقِّ وَمَا كَانُوا إِذًا مُّنظَرِينَ (8)
Mi azonban csak az Igazsaggal kuldunk le Angyalokat. Am haladekot akkor sem kapnak (a hitetlenek)
إِنَّا نَحْنُ نَزَّلْنَا الذِّكْرَ وَإِنَّا لَهُ لَحَافِظُونَ (9)
Mi bizony lebocsatottuk a Dikr-t (intes, emlekeztetes, a Kegyes Koran) es Mi bizony Orzoi" vagyunk annak
وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا مِن قَبْلِكَ فِي شِيَعِ الْأَوَّلِينَ (10)
Mar elotted ( Muhammad- Allah aldja meg es adjon Neki orok udvosseget) is kuldetessel biztunk meg (embereket) a korabbiak partjaihoz
وَمَا يَأْتِيهِم مِّن رَّسُولٍ إِلَّا كَانُوا بِهِ يَسْتَهْزِئُونَ (11)
Es egyetlen Kuldott sem jott el hozzajuk csak ugy, hogy gunyt uztek belole
كَذَٰلِكَ نَسْلُكُهُ فِي قُلُوبِ الْمُجْرِمِينَ (12)
Igy bocsatjuk azt be a bunosok" szivebe
لَا يُؤْمِنُونَ بِهِ ۖ وَقَدْ خَلَتْ سُنَّةُ الْأَوَّلِينَ (13)
Ok nem hisznek abban (a Koranban). Holott mar korabban meg volt az elodok szokasos eljarasa
وَلَوْ فَتَحْنَا عَلَيْهِم بَابًا مِّنَ السَّمَاءِ فَظَلُّوا فِيهِ يَعْرُجُونَ (14)
Ha ajtot nyitnank is nekik az egen es azon folyamatosan fel is emelkedhetnenek
لَقَالُوا إِنَّمَا سُكِّرَتْ أَبْصَارُنَا بَلْ نَحْنُ قَوْمٌ مَّسْحُورُونَ (15)
Azt mondanak: ,.Bizony csak kaprazat aldozata a szemunk, sot mi varazslattal sujtott nep vagyunk
وَلَقَدْ جَعَلْنَا فِي السَّمَاءِ بُرُوجًا وَزَيَّنَّاهَا لِلنَّاظِرِينَ (16)
Mi bizony az egen tornyokat" helyeztunk el es azokat felekesitettuk a szemlelok szamara
وَحَفِظْنَاهَا مِن كُلِّ شَيْطَانٍ رَّجِيمٍ (17)
Es megoriztuk azokat minden megkovezendo satantol
إِلَّا مَنِ اسْتَرَقَ السَّمْعَ فَأَتْبَعَهُ شِهَابٌ مُّبِينٌ (18)
Kiveve azt, aki hallgatozik, azt Viszont vilagos langcsova koveti
وَالْأَرْضَ مَدَدْنَاهَا وَأَلْقَيْنَا فِيهَا رَوَاسِيَ وَأَنبَتْنَا فِيهَا مِن كُلِّ شَيْءٍ مَّوْزُونٍ (19)
A foldet kiteritettuk es szilardan rogzitetteket (hegyeket) vetettunk arra. Es abban mindenfele jol kiegyensulyozott dolgot sarjasztottunk
وَجَعَلْنَا لَكُمْ فِيهَا مَعَايِشَ وَمَن لَّسْتُمْ لَهُ بِرَازِقِينَ (20)
Abban elhelyeztunk a szamotokra gondoskodast es azok szamara is, akikrol nem ti gondoskodtok
وَإِن مِّن شَيْءٍ إِلَّا عِندَنَا خَزَائِنُهُ وَمَا نُنَزِّلُهُ إِلَّا بِقَدَرٍ مَّعْلُومٍ (21)
Minden dolog tarhaza Nalunk van! Es Mi csak megszabott mertekben bocsatjuk le azt
وَأَرْسَلْنَا الرِّيَاحَ لَوَاقِحَ فَأَنزَلْنَا مِنَ السَّمَاءِ مَاءً فَأَسْقَيْنَاكُمُوهُ وَمَا أَنتُمْ لَهُ بِخَازِنِينَ (22)
Es elkuldtuk a szeleket, megtermekenyitokkent. Es az egbol vizet bocsatottunk le es itattunk vele benneteket. Ti azt nem halmozhatjatok fel
وَإِنَّا لَنَحْنُ نُحْيِي وَنُمِيتُ وَنَحْنُ الْوَارِثُونَ (23)
Bizony Mi keltunk eletre es Mi kuldunk a halalba. Es Mi "vagyunk az orokosok
وَلَقَدْ عَلِمْنَا الْمُسْتَقْدِمِينَ مِنكُمْ وَلَقَدْ عَلِمْنَا الْمُسْتَأْخِرِينَ (24)
Es bizony Mi ismerjuk a korabbi nemzedekeket (akik mar elmultak) kozuletek es ismerjuk a hatramaradokat, az elkovetkezendo nemzedekeket
وَإِنَّ رَبَّكَ هُوَ يَحْشُرُهُمْ ۚ إِنَّهُ حَكِيمٌ عَلِيمٌ (25)
Bizony a te Urad fogja osszegyujteni oket. O Bolcs es Tudo
وَلَقَدْ خَلَقْنَا الْإِنسَانَ مِن صَلْصَالٍ مِّنْ حَمَإٍ مَّسْنُونٍ (26)
Bizony megteremtettuk az embert szaraz, megformalt agyagbol
وَالْجَانَّ خَلَقْنَاهُ مِن قَبْلُ مِن نَّارِ السَّمُومِ (27)
Es korabban megteremtettuk a dzsinneket a Samum! tuzebol
وَإِذْ قَالَ رَبُّكَ لِلْمَلَائِكَةِ إِنِّي خَالِقٌ بَشَرًا مِّن صَلْصَالٍ مِّنْ حَمَإٍ مَّسْنُونٍ (28)
Midon az Urad mondta az Angyaloknak: . En embert fogok teremteni szaraz megformalt agyagbol
فَإِذَا سَوَّيْتُهُ وَنَفَخْتُ فِيهِ مِن رُّوحِي فَقَعُوا لَهُ سَاجِدِينَ (29)
Es ha megformaztam es lelket leheltem bele a lelkembol (amit a szamara teremtettem), boruljatok le elotte
فَسَجَدَ الْمَلَائِكَةُ كُلُّهُمْ أَجْمَعُونَ (30)
Az angyalok mindegyike leborult
إِلَّا إِبْلِيسَ أَبَىٰ أَن يَكُونَ مَعَ السَّاجِدِينَ (31)
Kiveve Iblis-t, (A gonosz) Volt az, aki megtagadta, hogy a leborulok koze tartozzon
قَالَ يَا إِبْلِيسُ مَا لَكَ أَلَّا تَكُونَ مَعَ السَّاجِدِينَ (32)
Mondta: .O, Iblis! Mi van veled, hogy nem tartozol a leborulok kozer
قَالَ لَمْ أَكُن لِّأَسْجُدَ لِبَشَرٍ خَلَقْتَهُ مِن صَلْصَالٍ مِّنْ حَمَإٍ مَّسْنُونٍ (33)
Mondta: . Nem tartozhatom azok koze, akik leborulnak egy ember elott, akit Te teremtettel szaraz agyagbol, megformalt sarbol
قَالَ فَاخْرُجْ مِنْهَا فَإِنَّكَ رَجِيمٌ (34)
Mondta: . Menj ki innen! Te megkovezendo vagy
وَإِنَّ عَلَيْكَ اللَّعْنَةَ إِلَىٰ يَوْمِ الدِّينِ (35)
Bizony rajtad atok fog ulni a Szamonkeres Napjaigo
قَالَ رَبِّ فَأَنظِرْنِي إِلَىٰ يَوْمِ يُبْعَثُونَ (36)
Mondta: Uram! Adj nekem haladekot addig a Napig mig feltamasztatnak
قَالَ فَإِنَّكَ مِنَ الْمُنظَرِينَ (37)
Mondta: . Bizony te azokhoz tartozol, akik haladekot kaptak
إِلَىٰ يَوْمِ الْوَقْتِ الْمَعْلُومِ (38)
Egy meghatarozott Napig
قَالَ رَبِّ بِمَا أَغْوَيْتَنِي لَأُزَيِّنَنَّ لَهُمْ فِي الْأَرْضِ وَلَأُغْوِيَنَّهُمْ أَجْمَعِينَ (39)
Mondta: Uram! Amiert tevutra vittel engem, en diszesse teszem (a tevelyges utjat) a szamukra a foldon, es mindegyiket tevutra vezetem
إِلَّا عِبَادَكَ مِنْهُمُ الْمُخْلَصِينَ (40)
Kiveve a Te oszinte szolgaidat kozottuk
قَالَ هَٰذَا صِرَاطٌ عَلَيَّ مُسْتَقِيمٌ (41)
Mondta: , Egyenes ut ez Hozzam
إِنَّ عِبَادِي لَيْسَ لَكَ عَلَيْهِمْ سُلْطَانٌ إِلَّا مَنِ اتَّبَعَكَ مِنَ الْغَاوِينَ (42)
Neked nincs hatalmad az En szolgaim felett, kiveve azokat, akik kovetnek teged a bolyongok" kozul
وَإِنَّ جَهَنَّمَ لَمَوْعِدُهُمْ أَجْمَعِينَ (43)
Mindannyiuk igert helye a Pokol lesz
لَهَا سَبْعَةُ أَبْوَابٍ لِّكُلِّ بَابٍ مِّنْهُمْ جُزْءٌ مَّقْسُومٌ (44)
Annak (a Pokolnak) het kapuja van es minden egyes kapu szamara meghatarozott osztalya (a bunosoknek) kijeloltetik
إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ (45)
Bizony az istenfelok majd Kertekben es forrasoknal lesznek
ادْخُلُوهَا بِسَلَامٍ آمِنِينَ (46)
Lepjetek be oda bekessegben, biztonsagban
وَنَزَعْنَا مَا فِي صُدُورِهِم مِّنْ غِلٍّ إِخْوَانًا عَلَىٰ سُرُرٍ مُّتَقَابِلِينَ (47)
Es Mi eltavolitjuk azt, ami a lelkeikben a gyuloletbol van es testverekkent (fekszenek) kereveteken egymassal szemben
لَا يَمَسُّهُمْ فِيهَا نَصَبٌ وَمَا هُم مِّنْهَا بِمُخْرَجِينَ (48)
Nem eri el ott oket gond (erzete) es nem uzetnek ok onnan ki
۞ نَبِّئْ عِبَادِي أَنِّي أَنَا الْغَفُورُ الرَّحِيمُ (49)
Tudasd ( Muhammad - Allah aldja meg es adjon Neki orok udvosseget) az En szolgaimmal, hogy En vagyok a Megbocsato es az Irgalmas
وَأَنَّ عَذَابِي هُوَ الْعَذَابُ الْأَلِيمُ (50)
Es azt is, hogy az En Buntetesem fajdalmas buntetes
وَنَبِّئْهُمْ عَن ضَيْفِ إِبْرَاهِيمَ (51)
Es adj (Muhammad - Allah aldja meg es adjon Neki orok udvosseget) nekik hirt /brahum (Abraham) vendegeirol
إِذْ دَخَلُوا عَلَيْهِ فَقَالُوا سَلَامًا قَالَ إِنَّا مِنكُمْ وَجِلُونَ (52)
Amidon beleptek hozza es mondtak: , Bekesseg! (salaman)" Mondta (Abraham): ..Mi bizony felunk toletek
قَالُوا لَا تَوْجَلْ إِنَّا نُبَشِّرُكَ بِغُلَامٍ عَلِيمٍ (53)
Mondtak (az angyalok): ..Ne felj! Mi bizony egy tudassal rendelkezo ifju (Ishag) oromhiret kozoljuk veled
قَالَ أَبَشَّرْتُمُونِي عَلَىٰ أَن مَّسَّنِيَ الْكِبَرُ فَبِمَ تُبَشِّرُونَ (54)
(Abraham) Mondta: ,. Vajon oromhirt kozoltok velem, mikor mar az oregseg megerintett engem. Mifele oromhirt kozoltok hat
قَالُوا بَشَّرْنَاكَ بِالْحَقِّ فَلَا تَكُن مِّنَ الْقَانِطِينَ (55)
Mondtak (az angyalok): Mi az Igazsagnak megfelelo oromhirt kozoljuk veled. Ne tartozz hat a remenyt vesztok koze
قَالَ وَمَن يَقْنَطُ مِن رَّحْمَةِ رَبِّهِ إِلَّا الضَّالُّونَ (56)
Mondta (Abraham): ..Ki mas is vesztheti el a remenyt Ura irgalma irant, mint a tevelygoket
قَالَ فَمَا خَطْبُكُمْ أَيُّهَا الْمُرْسَلُونَ (57)
Mondta (Abraham): ,.Es mi a ti feladatotok, o Kuldottek
قَالُوا إِنَّا أُرْسِلْنَا إِلَىٰ قَوْمٍ مُّجْرِمِينَ (58)
Azok (az angyalok) mondtak: . Mi bizony egy olyan nephez kuldettunk el, amely bunos
إِلَّا آلَ لُوطٍ إِنَّا لَمُنَجُّوهُمْ أَجْمَعِينَ (59)
Kiveve Lot csaladjat. Mi oket mindannyiukat meg fogjuk menteni
إِلَّا امْرَأَتَهُ قَدَّرْنَا ۙ إِنَّهَا لَمِنَ الْغَابِرِينَ (60)
Kiveve a feleseget, akirol azt rendeltuk el, hogy o azok koze fog tartozni, akik a hatramaradok
فَلَمَّا جَاءَ آلَ لُوطٍ الْمُرْسَلُونَ (61)
Es miutan Lot csaladjahoz ertek a Kuldottek
قَالَ إِنَّكُمْ قَوْمٌ مُّنكَرُونَ (62)
Azt mondta o: ,,Ti ismeretlen emberek vagytok
قَالُوا بَلْ جِئْنَاكَ بِمَا كَانُوا فِيهِ يَمْتَرُونَ (63)
Mondtak: ..Nem, mi azt hozzuk el neked, amiben ok ketelkedtek
وَأَتَيْنَاكَ بِالْحَقِّ وَإِنَّا لَصَادِقُونَ (64)
Mi bizony az Igazsagot hoztuk el neked, mi az igazat szolok Vagyunk
فَأَسْرِ بِأَهْلِكَ بِقِطْعٍ مِّنَ اللَّيْلِ وَاتَّبِعْ أَدْبَارَهُمْ وَلَا يَلْتَفِتْ مِنكُمْ أَحَدٌ وَامْضُوا حَيْثُ تُؤْمَرُونَ (65)
Menj a csaladoddal a legsotetebb ejjelen es kovesd oket! Senki kozuletek ne forduljon hatra! Oda menjetek, ahova parancsot kaptatok
وَقَضَيْنَا إِلَيْهِ ذَٰلِكَ الْأَمْرَ أَنَّ دَابِرَ هَٰؤُلَاءِ مَقْطُوعٌ مُّصْبِحِينَ (66)
Es eloirtuk szamara azt a rendelest, hogy reggelre kelve azokbol (a bunosokbol) semmi sem marad
وَجَاءَ أَهْلُ الْمَدِينَةِ يَسْتَبْشِرُونَ (67)
Es a varos nepe orvendezve jott
قَالَ إِنَّ هَٰؤُلَاءِ ضَيْفِي فَلَا تَفْضَحُونِ (68)
Mondta (Lot): .. Ezek az en vendegeim, ne hozzatok szegyenbe
وَاتَّقُوا اللَّهَ وَلَا تُخْزُونِ (69)
Es feljetek Allah-ot, es ne hozzatok gyalazatot ram
قَالُوا أَوَلَمْ نَنْهَكَ عَنِ الْعَالَمِينَ (70)
Mondtak: Vajon nem tiltottunk- e el az emberektol
قَالَ هَٰؤُلَاءِ بَنَاتِي إِن كُنتُمْ فَاعِلِينَ (71)
Mondta: , Ezek a lanyaim! Ha ezt akarjatok tenni
لَعَمْرُكَ إِنَّهُمْ لَفِي سَكْرَتِهِمْ يَعْمَهُونَ (72)
Az eletedre (Muhammad- Allah aldja meg es adjon Neki orok udvosseget)! Ok bizony esztelensegukben" bolyongnak
فَأَخَذَتْهُمُ الصَّيْحَةُ مُشْرِقِينَ (73)
Napkeltekor (borzalmas) as- sayhatu (az orditas buntetese) ragadta el oket
فَجَعَلْنَا عَالِيَهَا سَافِلَهَا وَأَمْطَرْنَا عَلَيْهِمْ حِجَارَةً مِّن سِجِّيلٍ (74)
Mi az aljat tettuk a felso reszeve. Es Mi siggil-bol (egetett agyagtegla) valo kovekkel arasztottuk el oket
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَاتٍ لِّلْمُتَوَسِّمِينَ (75)
Bizony ebben jelek vannak a figyelok szamara
وَإِنَّهَا لَبِسَبِيلٍ مُّقِيمٍ (76)
Bizony az (a varos") egy soha el nem mulo uton van
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً لِّلْمُؤْمِنِينَ (77)
Bizony jel van ebben a hivok szamara
وَإِن كَانَ أَصْحَابُ الْأَيْكَةِ لَظَالِمِينَ (78)
Es bizony a Cserjes Lakoi (ashabu-I-aykati, Madyan nepe) bunosok voltak
فَانتَقَمْنَا مِنْهُمْ وَإِنَّهُمَا لَبِإِمَامٍ مُّبِينٍ (79)
Bosszut alltunk rajtuk. Mindketten nyilvanvalo peldak
وَلَقَدْ كَذَّبَ أَصْحَابُ الْحِجْرِ الْمُرْسَلِينَ (80)
Es bizony al-Hior lakoi" is hazugsaggal vadoltak a Kuldotteket
وَآتَيْنَاهُمْ آيَاتِنَا فَكَانُوا عَنْهَا مُعْرِضِينَ (81)
Mi elhoztuk nekik a Mi jeleinket, am ok elfordultak attol
وَكَانُوا يَنْحِتُونَ مِنَ الْجِبَالِ بُيُوتًا آمِنِينَ (82)
Es a hegyekbol hazakat faragtak ki, hogy biztonsagban legyenek
فَأَخَذَتْهُمُ الصَّيْحَةُ مُصْبِحِينَ (83)
Am as-sayhatu (az orditas borzalmas buntetese) ragadta meg oket reggelre kelve
فَمَا أَغْنَىٰ عَنْهُم مَّا كَانُوا يَكْسِبُونَ (84)
Es nem volt a hasznukra az, amit megszereztek
وَمَا خَلَقْنَا السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا إِلَّا بِالْحَقِّ ۗ وَإِنَّ السَّاعَةَ لَآتِيَةٌ ۖ فَاصْفَحِ الصَّفْحَ الْجَمِيلَ (85)
Mi bizony az Igazsaggal teremtettuk meg az egeket es a foldet. Az Ora elkerulhetetlenul kozeleg. A szep megbocsatast gyakorold hat
إِنَّ رَبَّكَ هُوَ الْخَلَّاقُ الْعَلِيمُ (86)
Es bizony az Urad, O a Teremto es a Tudo
وَلَقَدْ آتَيْنَاكَ سَبْعًا مِّنَ الْمَثَانِي وَالْقُرْآنَ الْعَظِيمَ (87)
Mi bizony neked adtuk a het Matani-t es a Hatalmas Korant
لَا تَمُدَّنَّ عَيْنَيْكَ إِلَىٰ مَا مَتَّعْنَا بِهِ أَزْوَاجًا مِّنْهُمْ وَلَا تَحْزَنْ عَلَيْهِمْ وَاخْفِضْ جَنَاحَكَ لِلْمُؤْمِنِينَ (88)
Es ne mereszd a szemeidet arra, amit kozuluk nemelyeknek elvezetul adtunk. Es ne legy szomoru miattuk! Terjeszd ki vedoszarnyaidat a hivok fole
وَقُلْ إِنِّي أَنَا النَّذِيرُ الْمُبِينُ (89)
Es mondd ( Muhammad- Allah aldja meg es adjon Neki orok udvosseget): .Bizony en vagyok a nyilvanvalo into
كَمَا أَنزَلْنَا عَلَى الْمُقْتَسِمِينَ (90)
Ahogyan lebocsatottunk a megosztokra
الَّذِينَ جَعَلُوا الْقُرْآنَ عِضِينَ (91)
Akik a Korant kulonbozo fejezetekke! teszik
فَوَرَبِّكَ لَنَسْأَلَنَّهُمْ أَجْمَعِينَ (92)
Az Uradra! Mindegyiket megkerdezzuk majdan
عَمَّا كَانُوا يَعْمَلُونَ (93)
Arrol, amit cselekedett
فَاصْدَعْ بِمَا تُؤْمَرُ وَأَعْرِضْ عَنِ الْمُشْرِكِينَ (94)
Azt hirdesd, amire parancsot kaptal! Es fordulj el a tarsitoktol
إِنَّا كَفَيْنَاكَ الْمُسْتَهْزِئِينَ (95)
Mi bizony elegsegesek vagyunk neked a gunyolodokkal szemben
الَّذِينَ يَجْعَلُونَ مَعَ اللَّهِ إِلَٰهًا آخَرَ ۚ فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ (96)
Akik Allah melle mas istent allitanak. Majd meg fogjak tudni
وَلَقَدْ نَعْلَمُ أَنَّكَ يَضِيقُ صَدْرُكَ بِمَا يَقُولُونَ (97)
Mi bizony tudjuk, hogy a szived szomoru amiatt, amit mondanak
فَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ وَكُن مِّنَ السَّاجِدِينَ (98)
Az Urad iranti halad hirdesd! Es tartozz a leborulok koze
وَاعْبُدْ رَبَّكَ حَتَّىٰ يَأْتِيَكَ الْيَقِينُ (99)
Szolgald az Uradat, amig el nem jon hozzad a bizonyossag
❮ السورة السابقة السورة التـالية ❯

قراءة المزيد من سور القرآن الكريم :

1- الفاتحة2- البقرة3- آل عمران
4- النساء5- المائدة6- الأنعام
7- الأعراف8- الأنفال9- التوبة
10- يونس11- هود12- يوسف
13- الرعد14- إبراهيم15- الحجر
16- النحل17- الإسراء18- الكهف
19- مريم20- طه21- الأنبياء
22- الحج23- المؤمنون24- النور
25- الفرقان26- الشعراء27- النمل
28- القصص29- العنكبوت30- الروم
31- لقمان32- السجدة33- الأحزاب
34- سبأ35- فاطر36- يس
37- الصافات38- ص39- الزمر
40- غافر41- فصلت42- الشورى
43- الزخرف44- الدخان45- الجاثية
46- الأحقاف47- محمد48- الفتح
49- الحجرات50- ق51- الذاريات
52- الطور53- النجم54- القمر
55- الرحمن56- الواقعة57- الحديد
58- المجادلة59- الحشر60- الممتحنة
61- الصف62- الجمعة63- المنافقون
64- التغابن65- الطلاق66- التحريم
67- الملك68- القلم69- الحاقة
70- المعارج71- نوح72- الجن
73- المزمل74- المدثر75- القيامة
76- الإنسان77- المرسلات78- النبأ
79- النازعات80- عبس81- التكوير
82- الإنفطار83- المطففين84- الانشقاق
85- البروج86- الطارق87- الأعلى
88- الغاشية89- الفجر90- البلد
91- الشمس92- الليل93- الضحى
94- الشرح95- التين96- العلق
97- القدر98- البينة99- الزلزلة
100- العاديات101- القارعة102- التكاثر
103- العصر104- الهمزة105- الفيل
106- قريش107- الماعون108- الكوثر
109- الكافرون110- النصر111- المسد
112- الإخلاص113- الفلق114- الناس