×

سورة النمل باللغة المجرية

ترجمات القرآنباللغة المجرية ⬅ سورة النمل

ترجمة معاني سورة النمل باللغة المجرية - Hungarian

القرآن باللغة المجرية - سورة النمل مترجمة إلى اللغة المجرية، Surah Naml in Hungarian. نوفر ترجمة دقيقة سورة النمل باللغة المجرية - Hungarian, الآيات 93 - رقم السورة 27 - الصفحة 377.

بسم الله الرحمن الرحيم

طس ۚ تِلْكَ آيَاتُ الْقُرْآنِ وَكِتَابٍ مُّبِينٍ (1)
Ta- Sin. Ezek a Koran Versei. Es (ez) egy vilagos Konyvei (versei)
هُدًى وَبُشْرَىٰ لِلْمُؤْمِنِينَ (2)
Igaz utmutataskent? es oromhirkent a hivoknek
الَّذِينَ يُقِيمُونَ الصَّلَاةَ وَيُؤْتُونَ الزَّكَاةَ وَهُم بِالْآخِرَةِ هُمْ يُوقِنُونَ (3)
Akik elvegzik az imat (as-salati) , es megadjak a zakat-ot es ok a Tulvilag irant szilard bizonyossaggal rendelkeznek
إِنَّ الَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِالْآخِرَةِ زَيَّنَّا لَهُمْ أَعْمَالَهُمْ فَهُمْ يَعْمَهُونَ (4)
Am azok, akik nem hisznek a Tulvilagban, azoknak felekitettuk a tetteiket es igy ok vakon bolyonganak
أُولَٰئِكَ الَّذِينَ لَهُمْ سُوءُ الْعَذَابِ وَهُمْ فِي الْآخِرَةِ هُمُ الْأَخْسَرُونَ (5)
Ok azok, akiknek a legrosszabb buntetes jar, Es a Tulvilagon ok a legkarvallottabb vesztesek
وَإِنَّكَ لَتُلَقَّى الْقُرْآنَ مِن لَّدُنْ حَكِيمٍ عَلِيمٍ (6)
Te (Muhtammad- Allah aldja meg es adjon Neki orok udvosseget) bizony Attol kapod a Korant, aki Bolcs es Tudo
إِذْ قَالَ مُوسَىٰ لِأَهْلِهِ إِنِّي آنَسْتُ نَارًا سَآتِيكُم مِّنْهَا بِخَبَرٍ أَوْ آتِيكُم بِشِهَابٍ قَبَسٍ لَّعَلَّكُمْ تَصْطَلُونَ (7)
(Emlekezz) Midon mondta Musu (Mozes) a csaladjanak: , Tuzet vettem eszre. Hirt fogok hozni nektek felole, vagy hozok nektek egy ego parazsat, talan melegedhettek
فَلَمَّا جَاءَهَا نُودِيَ أَن بُورِكَ مَن فِي النَّارِ وَمَنْ حَوْلَهَا وَسُبْحَانَ اللَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ (8)
Es miutan elert oda, megszolittatott: Aldassek az, aki a tuzben van es az, aki korulotte van! Magasztaltassek Allah a Vilagok Ura
يَا مُوسَىٰ إِنَّهُ أَنَا اللَّهُ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ (9)
O Misa (Mozes)! Bizony En vagyok Allah, a Hatalmas es a Bolcs
وَأَلْقِ عَصَاكَ ۚ فَلَمَّا رَآهَا تَهْتَزُّ كَأَنَّهَا جَانٌّ وَلَّىٰ مُدْبِرًا وَلَمْ يُعَقِّبْ ۚ يَا مُوسَىٰ لَا تَخَفْ إِنِّي لَا يَخَافُ لَدَيَّ الْمُرْسَلُونَ (10)
Es dobd el a botodat!" Am miutan latta, hogy az megremeg, megmozdul, mintha kigyo lett volna, hatat forditva menekult, Vissza sem nezve. (Az mondatott:) .O Misa (Mozes)! Ne felj! Nalam nem kell felniuk a Kuldotteknek
إِلَّا مَن ظَلَمَ ثُمَّ بَدَّلَ حُسْنًا بَعْدَ سُوءٍ فَإِنِّي غَفُورٌ رَّحِيمٌ (11)
Kiveve azt, aki bunt kovetett el, majd jora cserelte a rossz utan. Bizony En Megbocsato es Megkonyorulo vagyok
وَأَدْخِلْ يَدَكَ فِي جَيْبِكَ تَخْرُجْ بَيْضَاءَ مِنْ غَيْرِ سُوءٍ ۖ فِي تِسْعِ آيَاتٍ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ وَقَوْمِهِ ۚ إِنَّهُمْ كَانُوا قَوْمًا فَاسِقِينَ (12)
Melyeszd bele kezed a ruhad hasitekaba! Feheren fog elojonni, mentesen minden rossztol. A. Faraonak es nepenek szolo kilenc jel kozul (valo ez)! Bizony bunos nepek ok
فَلَمَّا جَاءَتْهُمْ آيَاتُنَا مُبْصِرَةً قَالُوا هَٰذَا سِحْرٌ مُّبِينٌ (13)
Es miutan a Mi jeleink konnyen erthetoen elerkeztek hozzajuk azt mondtak: . Nyilvanvalo varazslat ez
وَجَحَدُوا بِهَا وَاسْتَيْقَنَتْهَا أَنفُسُهُمْ ظُلْمًا وَعُلُوًّا ۚ فَانظُرْ كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الْمُفْسِدِينَ (14)
Es tagadtak azt bunos es gogos modon. Jollehet lelkuk megbizonyosodott rola, Figyeld meg csak milyen sorsa lett a vetkes bunosoknek
وَلَقَدْ آتَيْنَا دَاوُودَ وَسُلَيْمَانَ عِلْمًا ۖ وَقَالَا الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي فَضَّلَنَا عَلَىٰ كَثِيرٍ مِّنْ عِبَادِهِ الْمُؤْمِنِينَ (15)
Es bizony Dawud-nak (David) es Sulayman-nak (Salamon) tudast adtunk. Es mondtak ok ketten: Hala legyen Allah-nak (al- hamdu li-Llahi), Aki sok hivo Szolgaja fele helyezett bennunket
وَوَرِثَ سُلَيْمَانُ دَاوُودَ ۖ وَقَالَ يَا أَيُّهَا النَّاسُ عُلِّمْنَا مَنطِقَ الطَّيْرِ وَأُوتِينَا مِن كُلِّ شَيْءٍ ۖ إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ الْفَضْلُ الْمُبِينُ (16)
Es Sulayman (Salamon) lett Dawud (David) orokose, es mondta: ,.O emberek! Megtanittattunk a madarak beszedjere es minden dolgot megkaptunk. Bizony ez vilagos kegy
وَحُشِرَ لِسُلَيْمَانَ جُنُودُهُ مِنَ الْجِنِّ وَالْإِنسِ وَالطَّيْرِ فَهُمْ يُوزَعُونَ (17)
Osszegyujtettek Sulayman (Salamon) elott csapatai, a dzsinnek es az emberek es a madarak kozul es azok mind csatasorba rendeztettek
حَتَّىٰ إِذَا أَتَوْا عَلَىٰ وَادِ النَّمْلِ قَالَتْ نَمْلَةٌ يَا أَيُّهَا النَّمْلُ ادْخُلُوا مَسَاكِنَكُمْ لَا يَحْطِمَنَّكُمْ سُلَيْمَانُ وَجُنُودُهُ وَهُمْ لَا يَشْعُرُونَ (18)
Es midon elerkeztek a Hangyak volgyebe, egy hangya igy szolt: SO hangyak! Menjetek be hangyabolyaitokba, hogy el ne taposson benneteket Sulayman (Salamon) es az o hadai. Mikozben azt, azok eszre sem vennek
فَتَبَسَّمَ ضَاحِكًا مِّن قَوْلِهَا وَقَالَ رَبِّ أَوْزِعْنِي أَنْ أَشْكُرَ نِعْمَتَكَ الَّتِي أَنْعَمْتَ عَلَيَّ وَعَلَىٰ وَالِدَيَّ وَأَنْ أَعْمَلَ صَالِحًا تَرْضَاهُ وَأَدْخِلْنِي بِرَحْمَتِكَ فِي عِبَادِكَ الصَّالِحِينَ (19)
Es mosolyogva nevetesre fakadt (Salamon) annak szavaitol es mondta: , Uram! Serkents engem, hogy halas szivvel koszonjem meg Neked kegyelmedet, amelyet ram arasztottal es a szuleimre. Es (arra is), hogy joravalo modon cselekedjem, amely Tetszesedet keresi. Es leptess engem kegyelmed es konyoruleted reven a Te joravalo szolgaid koze
وَتَفَقَّدَ الطَّيْرَ فَقَالَ مَا لِيَ لَا أَرَى الْهُدْهُدَ أَمْ كَانَ مِنَ الْغَائِبِينَ (20)
Es megszemlelte a madarakat es mondta: , Mi van velem, hogy nem latom a bubos bankat? Avagy az a tavollevok koze tartozik
لَأُعَذِّبَنَّهُ عَذَابًا شَدِيدًا أَوْ لَأَذْبَحَنَّهُ أَوْ لَيَأْتِيَنِّي بِسُلْطَانٍ مُّبِينٍ (21)
Bizony szigoru buntetessel sujtom ot, vagy felaldozom. Avagy hozzon nekem vilagos magyarazatot
فَمَكَثَ غَيْرَ بَعِيدٍ فَقَالَ أَحَطتُ بِمَا لَمْ تُحِطْ بِهِ وَجِئْتُكَ مِن سَبَإٍ بِنَبَإٍ يَقِينٍ (22)
Nem sokaig volt igy es mondta (a bubos banka): , Olyanra jottem ra, amire te nem. Es Saba --rol (Saba) bizonyos hirt hoztam neked
إِنِّي وَجَدتُّ امْرَأَةً تَمْلِكُهُمْ وَأُوتِيَتْ مِن كُلِّ شَيْءٍ وَلَهَا عَرْشٌ عَظِيمٌ (23)
Egy not talaltam, aki uralkodik felettuk. Es mindenfele dolgot kapott es neki hatalmas tronusa van
وَجَدتُّهَا وَقَوْمَهَا يَسْجُدُونَ لِلشَّمْسِ مِن دُونِ اللَّهِ وَزَيَّنَ لَهُمُ الشَّيْطَانُ أَعْمَالَهُمْ فَصَدَّهُمْ عَنِ السَّبِيلِ فَهُمْ لَا يَهْتَدُونَ (24)
Es ugy talaltam ot es nepet, hogy a Nap elott borulnak le, Allah helyett. Es a Satan ekesse tette szamukra a cselekedeteiket, es igy leteritette oket az Igaz Utrol. Igy ok nem vezettetnek
أَلَّا يَسْجُدُوا لِلَّهِ الَّذِي يُخْرِجُ الْخَبْءَ فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَيَعْلَمُ مَا تُخْفُونَ وَمَا تُعْلِنُونَ (25)
Arra, hogy boruljanak le Allah elott, Aki elohozza az elrejtettet, ami az egekben es a foldon van. Es O tudja azt, amit rejtve, vagy nyilvanosan tesztek
اللَّهُ لَا إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ رَبُّ الْعَرْشِ الْعَظِيمِ ۩ (26)
Allah, nincs mas isten csak O (Allahu la ilaha illa Huwa)! A Hatalmas Tron Ura
۞ قَالَ سَنَنظُرُ أَصَدَقْتَ أَمْ كُنتَ مِنَ الْكَاذِبِينَ (27)
Mondta (Salamon): . Meg fogjuk nezni vajon az igazat szoltad-e, avagy a hazugok kozul valo voltal
اذْهَب بِّكِتَابِي هَٰذَا فَأَلْقِهْ إِلَيْهِمْ ثُمَّ تَوَلَّ عَنْهُمْ فَانظُرْ مَاذَا يَرْجِعُونَ (28)
Menj el ezen irasommal es dobd le hozzajuk! Majd fordulj el toluk. es figyeld meg mivel viszonozzak
قَالَتْ يَا أَيُّهَا الْمَلَأُ إِنِّي أُلْقِيَ إِلَيَّ كِتَابٌ كَرِيمٌ (29)
Mondta (a kiralyno): ,O tanacs! Egy kegyes level erkezett hozzam
إِنَّهُ مِن سُلَيْمَانَ وَإِنَّهُ بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ (30)
Bizony ez Sulayman-tol (Salamon) van! Es (igy szol): A Konyoruletes es Irgalmas Allah neveben (Bi-smi-Llahi-r- Rahmani-r-Rahtmi)
أَلَّا تَعْلُوا عَلَيَّ وَأْتُونِي مُسْلِمِينَ (31)
Ne legyetek gogosek velem szemben! Am muzulmanokkent jojjetek hozzam
قَالَتْ يَا أَيُّهَا الْمَلَأُ أَفْتُونِي فِي أَمْرِي مَا كُنتُ قَاطِعَةً أَمْرًا حَتَّىٰ تَشْهَدُونِ (32)
Es mondta (a kiralyno): .O tanacs! Szolgaljatok nekem tanaccsal az en ugyemben! En nem hozok dontest, csak ha ti is jelen vagytok
قَالُوا نَحْنُ أُولُو قُوَّةٍ وَأُولُو بَأْسٍ شَدِيدٍ وَالْأَمْرُ إِلَيْكِ فَانظُرِي مَاذَا تَأْمُرِينَ (33)
Mondtak: . Mi erosek vagyunk es batrak. Am a dontes rad tartozik. Fontold hat meg, hogyan akarsz donteni
قَالَتْ إِنَّ الْمُلُوكَ إِذَا دَخَلُوا قَرْيَةً أَفْسَدُوهَا وَجَعَلُوا أَعِزَّةَ أَهْلِهَا أَذِلَّةً ۖ وَكَذَٰلِكَ يَفْعَلُونَ (34)
Mondta (a kiralyno): , Bizony, ha a kiralyok egy lakott telepulesre bevonulnak leromboljak azt es megalazzak lakoinak elokelot, ekkeppen cselekszenek
وَإِنِّي مُرْسِلَةٌ إِلَيْهِم بِهَدِيَّةٍ فَنَاظِرَةٌ بِمَ يَرْجِعُ الْمُرْسَلُونَ (35)
Am en ajandekot fogok kuldeni es figyelem mivel temek meg a kuldottek
فَلَمَّا جَاءَ سُلَيْمَانَ قَالَ أَتُمِدُّونَنِ بِمَالٍ فَمَا آتَانِيَ اللَّهُ خَيْرٌ مِّمَّا آتَاكُم بَلْ أَنتُم بِهَدِيَّتِكُمْ تَفْرَحُونَ (36)
Es miutan elerkeztek (a kuldottek az ajandekokkal) Sulavman-hoz (Salamon) mondta: . Vajon vagyonnal akartok elhalmozni? Am, amit Allah adott nekem az jobb, mint az, amit ti hoztatok! De ti orvendeztek a ti ajandekotoknak
ارْجِعْ إِلَيْهِمْ فَلَنَأْتِيَنَّهُم بِجُنُودٍ لَّا قِبَلَ لَهُم بِهَا وَلَنُخْرِجَنَّهُم مِّنْهَا أَذِلَّةً وَهُمْ صَاغِرُونَ (37)
(Salamon igy szolt a kiralyno kuldottehez:) ..Menj vissza hozzajuk! Mi hadakkal fogunk ellenuk vonulni, amelyekkel szemben meg nem allhatnak. Megalazottan uzzuk ki onnan oket, es ok semmive lesznek
قَالَ يَا أَيُّهَا الْمَلَأُ أَيُّكُمْ يَأْتِينِي بِعَرْشِهَا قَبْلَ أَن يَأْتُونِي مُسْلِمِينَ (38)
Mondta: .O tanacs! Kozuletek ki hozza el nekem a tronusat, mielott meg azok magukat alavetve eljonnenek hozzam
قَالَ عِفْرِيتٌ مِّنَ الْجِنِّ أَنَا آتِيكَ بِهِ قَبْلَ أَن تَقُومَ مِن مَّقَامِكَ ۖ وَإِنِّي عَلَيْهِ لَقَوِيٌّ أَمِينٌ (39)
Egy "ifrif a dzsinnek kozul mondta: ,. En elhozom azt neked, mielott meg felallnal a helyedrol! En bizony eros es megbizhato vagyok erre
قَالَ الَّذِي عِندَهُ عِلْمٌ مِّنَ الْكِتَابِ أَنَا آتِيكَ بِهِ قَبْلَ أَن يَرْتَدَّ إِلَيْكَ طَرْفُكَ ۚ فَلَمَّا رَآهُ مُسْتَقِرًّا عِندَهُ قَالَ هَٰذَا مِن فَضْلِ رَبِّي لِيَبْلُوَنِي أَأَشْكُرُ أَمْ أَكْفُرُ ۖ وَمَن شَكَرَ فَإِنَّمَا يَشْكُرُ لِنَفْسِهِ ۖ وَمَن كَفَرَ فَإِنَّ رَبِّي غَنِيٌّ كَرِيمٌ (40)
Es mondta egy olyan, aki tudassal birt a Konyvbol: . En elhozom azt neked, egy szemvillanasnyi ido alatt." Es miutan azt maga elott latta (Salamon) lehelyezve, mondta: ,. Ez az en Uram kegyelme altal van, hogy probanak vessen ala engem, Vajon halas vagyok-e avagy halatlan. Es az, aki halas az a maga hasznara halas es az, aki pedig halatlan (az a maga karara az). Az en Uram nem szorul ra masokra es O a Kegyes
قَالَ نَكِّرُوا لَهَا عَرْشَهَا نَنظُرْ أَتَهْتَدِي أَمْ تَكُونُ مِنَ الَّذِينَ لَا يَهْتَدُونَ (41)
Mondta: . Tegyetek olyanna a tronusat, hogy ismeretlen legyen a szamara es lassuk vezettetik-e, avagy azok koze tartozik, akik nem vezettetnek
فَلَمَّا جَاءَتْ قِيلَ أَهَٰكَذَا عَرْشُكِ ۖ قَالَتْ كَأَنَّهُ هُوَ ۚ وَأُوتِينَا الْعِلْمَ مِن قَبْلِهَا وَكُنَّا مُسْلِمِينَ (42)
Es miutan eljott (a kiralyno) hozza, az mondatott: , Ilyen-e a tronusod?" Mondta: , Mintha az lenne." Es (Salamon mondta:) sAm mar o elotte tudas adatott nekunk es a muzulmanok koze tartoztunk
وَصَدَّهَا مَا كَانَت تَّعْبُدُ مِن دُونِ اللَّهِ ۖ إِنَّهَا كَانَتْ مِن قَوْمٍ كَافِرِينَ (43)
De eltavolitotta ot" az, amit Allah helyett szolgalt. Es a hitetlen nep koze tartozott o
قِيلَ لَهَا ادْخُلِي الصَّرْحَ ۖ فَلَمَّا رَأَتْهُ حَسِبَتْهُ لُجَّةً وَكَشَفَتْ عَن سَاقَيْهَا ۚ قَالَ إِنَّهُ صَرْحٌ مُّمَرَّدٌ مِّن قَوَارِيرَ ۗ قَالَتْ رَبِّ إِنِّي ظَلَمْتُ نَفْسِي وَأَسْلَمْتُ مَعَ سُلَيْمَانَ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ (44)
Mondatott neki: .Lepj be a palotaba?!" Am miutan meglatta azt, mely viznek gondolta es felmutatta ket labszarat (ruhait felhuzva azokrol). Mondta (Salamon): ,.Ez bizony uvegbol epitett palota!" Mondta (a kiralyno): Uram vetkeztem magam ellen! Sulayman-nal (Salamon) egyutt alavetem magam Allah-nak a Vilagok Uranak
وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا إِلَىٰ ثَمُودَ أَخَاهُمْ صَالِحًا أَنِ اعْبُدُوا اللَّهَ فَإِذَا هُمْ فَرِيقَانِ يَخْتَصِمُونَ (45)
Es korabban elkuldtuk Tamud- hoz testveruket Salil-ot, hogy Allah-ot szolgaljak! De ket csoportra szakadva vitaztak ok
قَالَ يَا قَوْمِ لِمَ تَسْتَعْجِلُونَ بِالسَّيِّئَةِ قَبْلَ الْحَسَنَةِ ۖ لَوْلَا تَسْتَغْفِرُونَ اللَّهَ لَعَلَّكُمْ تُرْحَمُونَ (46)
Mondta: .O nepem! Miert Siettetitek a rosszat a jo elott? Es "miert nem keritek Allah bocsanatat? Talan konyoruletben reszesultok
قَالُوا اطَّيَّرْنَا بِكَ وَبِمَن مَّعَكَ ۚ قَالَ طَائِرُكُمْ عِندَ اللَّهِ ۖ بَلْ أَنتُمْ قَوْمٌ تُفْتَنُونَ (47)
Mondtak: , Rossz elojelet velunk felfedezni benned es abban, aki veled van." Mondta: A ti rossz elojeletek Allah-nal van! Nem! Ti probanak alavetett nep vagytok
وَكَانَ فِي الْمَدِينَةِ تِسْعَةُ رَهْطٍ يُفْسِدُونَ فِي الْأَرْضِ وَلَا يُصْلِحُونَ (48)
Es volt a varosban egy kilenc tagu csoport, akik romlast okoztak a foldon es nem cselekedtek helyenvalo modon
قَالُوا تَقَاسَمُوا بِاللَّهِ لَنُبَيِّتَنَّهُ وَأَهْلَهُ ثُمَّ لَنَقُولَنَّ لِوَلِيِّهِ مَا شَهِدْنَا مَهْلِكَ أَهْلِهِ وَإِنَّا لَصَادِقُونَ (49)
Mondtak: , Eskudjetek meg kolcsonosen Allah-ra, hogy ejjel ravetjuk magunkat es csaladjara. Es majdan azt fogjuk mondani hozzatartozoinak, nem voltunk szemtanui csaladja pusztulasanak. Es mi az igazat szoljuk
وَمَكَرُوا مَكْرًا وَمَكَرْنَا مَكْرًا وَهُمْ لَا يَشْعُرُونَ (50)
Fondorlatot keszitettek ok elo. Am Mi is fondorlatot keszitettunk. Amok eszre sem vettek
فَانظُرْ كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ مَكْرِهِمْ أَنَّا دَمَّرْنَاهُمْ وَقَوْمَهُمْ أَجْمَعِينَ (51)
Nezd csak mi lett az o fondorkodasuk vege! Mi bizony szetromboltuk oket es nepuket egyarant
فَتِلْكَ بُيُوتُهُمْ خَاوِيَةً بِمَا ظَلَمُوا ۗ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً لِّقَوْمٍ يَعْلَمُونَ (52)
Es ezek az o hazaik, lerombolva! Amiert bunos dolgot vittek veghez. Bizony ebben jel van egy olyan nep szamara, amely az eszet hasznalja
وَأَنجَيْنَا الَّذِينَ آمَنُوا وَكَانُوا يَتَّقُونَ (53)
Es megmentettuk azokat, akik hittek es istenfelok voltak
وَلُوطًا إِذْ قَالَ لِقَوْمِهِ أَتَأْتُونَ الْفَاحِشَةَ وَأَنتُمْ تُبْصِرُونَ (54)
Es Lot-ot! Midon mondta nepenek: Talan fertelmes bunt! akartok elkovetni, holott jozan esszel birtok
أَئِنَّكُمْ لَتَأْتُونَ الرِّجَالَ شَهْوَةً مِّن دُونِ النِّسَاءِ ۚ بَلْ أَنتُمْ قَوْمٌ تَجْهَلُونَ (55)
Talan a vagytol hajtva ferfiakkal alltok ossze a nok helyett? Bizony tudatlan nep vagytok ti." Hizb
۞ فَمَا كَانَ جَوَابَ قَوْمِهِ إِلَّا أَن قَالُوا أَخْرِجُوا آلَ لُوطٍ مِّن قَرْيَتِكُمْ ۖ إِنَّهُمْ أُنَاسٌ يَتَطَهَّرُونَ (56)
Nepenek csupan annyi volt a valasza, hogy azt mondtak: .zzetek el a varosotokbol Lot csaladjat! Bizony olyan emberek ok, akik tisztan tartjak magukat
فَأَنجَيْنَاهُ وَأَهْلَهُ إِلَّا امْرَأَتَهُ قَدَّرْنَاهَا مِنَ الْغَابِرِينَ (57)
Es megmentettuk ot es a csaladjat, kiveve a feleseget. Rola ugy rendelkeztunk, hogy o a hatramaradok kozul valo legyen
وَأَمْطَرْنَا عَلَيْهِم مَّطَرًا ۖ فَسَاءَ مَطَرُ الْمُنذَرِينَ (58)
Es (ko) zaport arasztottunk rajuk. Milyen borzalmas azok zapora, akik intest kaptak
قُلِ الْحَمْدُ لِلَّهِ وَسَلَامٌ عَلَىٰ عِبَادِهِ الَّذِينَ اصْطَفَىٰ ۗ آللَّهُ خَيْرٌ أَمَّا يُشْرِكُونَ (59)
Mondd (Muhammad - Allah aldja meg es adjon Neki orok udvosseget): , Hala legyen Allah- nak (al-hamdu li-Llahi)! Es bekesseg azon szolgaira, akiket Allah kivalasztott. Vajon Allah jobb-e, vagy az, amit tarsitanak?" Guz
أَمَّنْ خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ وَأَنزَلَ لَكُم مِّنَ السَّمَاءِ مَاءً فَأَنبَتْنَا بِهِ حَدَائِقَ ذَاتَ بَهْجَةٍ مَّا كَانَ لَكُمْ أَن تُنبِتُوا شَجَرَهَا ۗ أَإِلَٰهٌ مَّعَ اللَّهِ ۚ بَلْ هُمْ قَوْمٌ يَعْدِلُونَ (60)
Avagy nem O az, Aki megteremtette az egeket es a foldet Es bocsatott le nektek az egbol vizet? Es novesztettunk altala nektek kerteket, pompazokat, amelynek fait ti keptelenek lettetek volna megnoveszteni, Vajon mas isten is van Allah mellett? Nem! A jorol letero nepek ok
أَمَّن جَعَلَ الْأَرْضَ قَرَارًا وَجَعَلَ خِلَالَهَا أَنْهَارًا وَجَعَلَ لَهَا رَوَاسِيَ وَجَعَلَ بَيْنَ الْبَحْرَيْنِ حَاجِزًا ۗ أَإِلَٰهٌ مَّعَ اللَّهِ ۚ بَلْ أَكْثَرُهُمْ لَا يَعْلَمُونَ (61)
Hat nem O tette-e a foldet szilardan biztos hellye es tette annak hasitekait folyokka es szilardan rogzitetteket (hegyeket) helyezett ra es a ket tenger koze gatat tett, talan egy masik isten Allah mellett? Nem! Am legtobbjuk nem fogja fel esszel
أَمَّن يُجِيبُ الْمُضْطَرَّ إِذَا دَعَاهُ وَيَكْشِفُ السُّوءَ وَيَجْعَلُكُمْ خُلَفَاءَ الْأَرْضِ ۗ أَإِلَٰهٌ مَّعَ اللَّهِ ۚ قَلِيلًا مَّا تَذَكَّرُونَ (62)
Hat nem O valaszol-e annak, aki szorult helyzetben van, es Hozza fohaszkodik es haritja el a rosszat. es tesz utodokka a foldon, talan egy masik isten Allah mellett? Keveset figyeltek ti az intelemre
أَمَّن يَهْدِيكُمْ فِي ظُلُمَاتِ الْبَرِّ وَالْبَحْرِ وَمَن يُرْسِلُ الرِّيَاحَ بُشْرًا بَيْنَ يَدَيْ رَحْمَتِهِ ۗ أَإِلَٰهٌ مَّعَ اللَّهِ ۚ تَعَالَى اللَّهُ عَمَّا يُشْرِكُونَ (63)
Hat nem O vezet-e benneteket a szarazfold es a tenger sotetsegeben. es kuldi a szeleket, hogy az oromhir hozoi legyenek az O konyorulete elott, talan egy mas isten Allah mellett? Magasan felette all Allah annak, amit tarsitanak
أَمَّن يَبْدَأُ الْخَلْقَ ثُمَّ يُعِيدُهُ وَمَن يَرْزُقُكُم مِّنَ السَّمَاءِ وَالْأَرْضِ ۗ أَإِلَٰهٌ مَّعَ اللَّهِ ۚ قُلْ هَاتُوا بُرْهَانَكُمْ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ (64)
Hat nem O kezdi-e el a teremtest majd megismetli azt? Es nem O gondoskodik-e rolatok az egbol es a foldrol, talan egy masik isten, Allah mellett? Mondd: , Hozzatok a bizonyitekotokat, ha az igazat szoljatok
قُل لَّا يَعْلَمُ مَن فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ الْغَيْبَ إِلَّا اللَّهُ ۚ وَمَا يَشْعُرُونَ أَيَّانَ يُبْعَثُونَ (65)
Mondd: ,. Nem tudjak azok, akik az egekben es a foldon vannak a rejtettet!, csupan Allah. Es nem tudjak mikor tamasztatnak fel
بَلِ ادَّارَكَ عِلْمُهُمْ فِي الْآخِرَةِ ۚ بَلْ هُمْ فِي شَكٍّ مِّنْهَا ۖ بَلْ هُم مِّنْهَا عَمُونَ (66)
Vajon felfogja-e tudasuk a Tulvilagot? Nem! Ketsegek gyotrik oket efelol. Es vakok ok erre nezve
وَقَالَ الَّذِينَ كَفَرُوا أَإِذَا كُنَّا تُرَابًا وَآبَاؤُنَا أَئِنَّا لَمُخْرَجُونَ (67)
Es azok, akik hitetlenek azt mondjak: Ha mar por vagyunk es atyaink is, vajon elohozatunk-e
لَقَدْ وُعِدْنَا هَٰذَا نَحْنُ وَآبَاؤُنَا مِن قَبْلُ إِنْ هَٰذَا إِلَّا أَسَاطِيرُ الْأَوَّلِينَ (68)
Bizony mar elozoleg is megigertetett ez nekunk es atyainknak. Ezek bizony a korabban elt elsok (osok, elodok) mesei
قُلْ سِيرُوا فِي الْأَرْضِ فَانظُرُوا كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الْمُجْرِمِينَ (69)
Mondd ( Muhammad- Allah aldja meg es adjon Neki orok udvosseget): , Jarjatok be a foldet es figyeljetek milyen vegre jutottak a bunosok
وَلَا تَحْزَنْ عَلَيْهِمْ وَلَا تَكُن فِي ضَيْقٍ مِّمَّا يَمْكُرُونَ (70)
Es ne szomorkodj miattuk es ne erezd magad szorultsagban az o fondorkodasuk miatt
وَيَقُولُونَ مَتَىٰ هَٰذَا الْوَعْدُ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ (71)
Es azt mondjak: . Mikor lesz ez az igeret? Ha az igazat szoljatok
قُلْ عَسَىٰ أَن يَكُونَ رَدِفَ لَكُم بَعْضُ الَّذِي تَسْتَعْجِلُونَ (72)
Mondd: Lehet, hogy mogotted van (a nyeregben), annak egy resze, amit siettettek
وَإِنَّ رَبَّكَ لَذُو فَضْلٍ عَلَى النَّاسِ وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لَا يَشْكُرُونَ (73)
Bizony a te Urad tularado kegyelemmel van az emberek irant, am legtobbjuk nem halas ezert
وَإِنَّ رَبَّكَ لَيَعْلَمُ مَا تُكِنُّ صُدُورُهُمْ وَمَا يُعْلِنُونَ (74)
Bizony a te Urad jol tudja, hogy mit rejt el kebluk es mit tesz nyilvanosan
وَمَا مِنْ غَائِبَةٍ فِي السَّمَاءِ وَالْأَرْضِ إِلَّا فِي كِتَابٍ مُّبِينٍ (75)
Es nincs semmi rejtett az egben, vagy a foldon, ami ne lenne vilagos Konyvben (feljegyezve a Jol Orzott Tablan, al-Lawhu-I- Mahfuzu)
إِنَّ هَٰذَا الْقُرْآنَ يَقُصُّ عَلَىٰ بَنِي إِسْرَائِيلَ أَكْثَرَ الَّذِي هُمْ فِيهِ يَخْتَلِفُونَ (76)
Bizony ez a Koran elmeseli Izrael fiainak a legnagyobb reszet annak, amiben kulonbseg volt kozottuk
وَإِنَّهُ لَهُدًى وَرَحْمَةٌ لِّلْمُؤْمِنِينَ (77)
Bizony utmutatas es konyorulet ez a hivok szamara
إِنَّ رَبَّكَ يَقْضِي بَيْنَهُم بِحُكْمِهِ ۚ وَهُوَ الْعَزِيزُ الْعَلِيمُ (78)
Bizony a te Urad donteni fog kozottuk az O dontesevel! O a Hatalmas es a Tudo
فَتَوَكَّلْ عَلَى اللَّهِ ۖ إِنَّكَ عَلَى الْحَقِّ الْمُبِينِ (79)
Tamaszkodj hat Allah-ra! Hiszen igy te (Muhammad- Allah aldja meg es adjon Neki orok udvosseget) a vilagos Igazsagon vagy
إِنَّكَ لَا تُسْمِعُ الْمَوْتَىٰ وَلَا تُسْمِعُ الصُّمَّ الدُّعَاءَ إِذَا وَلَّوْا مُدْبِرِينَ (80)
Bizony te nem adhatsz hallast a halottaknak, sem pedig a suketeknek, hogy meghalljak a hivast, ha hatat forditanak
وَمَا أَنتَ بِهَادِي الْعُمْيِ عَن ضَلَالَتِهِمْ ۖ إِن تُسْمِعُ إِلَّا مَن يُؤْمِنُ بِآيَاتِنَا فَهُم مُّسْلِمُونَ (81)
Te nem vezetheted ki a vakokat a tevelygesukbol, csak azoknak szolgalhatsz figyelmeztetessel, akik hisznek a Mi jeleinkben es. alavetik magukat
۞ وَإِذَا وَقَعَ الْقَوْلُ عَلَيْهِمْ أَخْرَجْنَا لَهُمْ دَابَّةً مِّنَ الْأَرْضِ تُكَلِّمُهُمْ أَنَّ النَّاسَ كَانُوا بِآيَاتِنَا لَا يُوقِنُونَ (82)
Es ha majd elhangzik a Szo ellenuk, egy allatot hozunk elo nekik a foldbol, amely szol hozzajuk, hiszen az emberek a Mi Jeleink felol nem rendelkeztek szilard bizonyossaggal
وَيَوْمَ نَحْشُرُ مِن كُلِّ أُمَّةٍ فَوْجًا مِّمَّن يُكَذِّبُ بِآيَاتِنَا فَهُمْ يُوزَعُونَ (83)
Es azon a Napon, amikor minden kozossegbol osszegyujtunk egy csoportot azokbol, akik meghazudtoltak a Mi Jeleinket es ok sorba rendezve elvezettetnek. (a Szamonkeres helyere)
حَتَّىٰ إِذَا جَاءُوا قَالَ أَكَذَّبْتُم بِآيَاتِي وَلَمْ تُحِيطُوا بِهَا عِلْمًا أَمَّاذَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ (84)
Mig vegul elernek oda (a Szamonkeres helyere), es (O) mondja: , Vajon hazugsaggal vadoltatok a Jeleimet, am tudassal azt fel nem foghattatok, hogy mit tettetek
وَوَقَعَ الْقَوْلُ عَلَيْهِم بِمَا ظَلَمُوا فَهُمْ لَا يَنطِقُونَ (85)
Es elhangzott (beteljesedett) a Szo ellenuk, arrol, hogy vetkeztek. Es ok egy szot sem szolnak
أَلَمْ يَرَوْا أَنَّا جَعَلْنَا اللَّيْلَ لِيَسْكُنُوا فِيهِ وَالنَّهَارَ مُبْصِرًا ۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَاتٍ لِّقَوْمٍ يُؤْمِنُونَ (86)
Vajon nem lattak, hogy Mi tettuk meg az ejszakat olyanna, hogy pihenjenek benne es a nappalt, hogy lathato legyen. Bizony ebben jelek vannak az olyan nep szamara, amely hisz
وَيَوْمَ يُنفَخُ فِي الصُّورِ فَفَزِعَ مَن فِي السَّمَاوَاتِ وَمَن فِي الْأَرْضِ إِلَّا مَن شَاءَ اللَّهُ ۚ وَكُلٌّ أَتَوْهُ دَاخِرِينَ (87)
Es azon a Napon, amikor megfuvatik a Trombita, megretten az, aki az egekben es a foldon van, kiveve azokat, akiket Allah akar. Es mindenki alazatosan kozeleg Hozza
وَتَرَى الْجِبَالَ تَحْسَبُهَا جَامِدَةً وَهِيَ تَمُرُّ مَرَّ السَّحَابِ ۚ صُنْعَ اللَّهِ الَّذِي أَتْقَنَ كُلَّ شَيْءٍ ۚ إِنَّهُ خَبِيرٌ بِمَا تَفْعَلُونَ (88)
Es latod a hegyeket, amiket elettelenul mozdulatlannak gondoltal, elindulni, mint a felhoket. Allah cselekedete ez, Aki tokeletesen tesz minden dolgot! Bizony O a tudassal Biro arrol, hogy mit tesztek ti
مَن جَاءَ بِالْحَسَنَةِ فَلَهُ خَيْرٌ مِّنْهَا وَهُم مِّن فَزَعٍ يَوْمَئِذٍ آمِنُونَ (89)
Es, aki jo dolgot hoz elo, annak annal meg jobb jar. Es ok azon a Napon a rettegestol biztonsagban. lesznek
وَمَن جَاءَ بِالسَّيِّئَةِ فَكُبَّتْ وُجُوهُهُمْ فِي النَّارِ هَلْ تُجْزَوْنَ إِلَّا مَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ (90)
Am, aki valami rosszat hoz elo, az arcaval elore fog a Tuzbe bukni. Vajon nem csupan azert kaptok fizetseget, amit tettetek
إِنَّمَا أُمِرْتُ أَنْ أَعْبُدَ رَبَّ هَٰذِهِ الْبَلْدَةِ الَّذِي حَرَّمَهَا وَلَهُ كُلُّ شَيْءٍ ۖ وَأُمِرْتُ أَنْ أَكُونَ مِنَ الْمُسْلِمِينَ (91)
En (Muhammad - Allah aldja meg es adjon Neki orok udvosseget) csupan arra kaptam Parancsot, hogy annak a teruletnek! az Urat szolgaljam, amit O megszenteltnek nyilvanitott. Ove minden. Es azt a parancsot kaptam, hogy tartozzam a muzulmanok koze
وَأَنْ أَتْلُوَ الْقُرْآنَ ۖ فَمَنِ اهْتَدَىٰ فَإِنَّمَا يَهْتَدِي لِنَفْسِهِ ۖ وَمَن ضَلَّ فَقُلْ إِنَّمَا أَنَا مِنَ الْمُنذِرِينَ (92)
Es arra (is parancsot kaptam), hogy recitalva hirdessem a Korant! Es az, aki az Igaz Utra iranyittatik, az csupan a maga hasznara vezettetik, aki pedig tevelyeg, mondd: En csupan az intok kozul valo vagyok
وَقُلِ الْحَمْدُ لِلَّهِ سَيُرِيكُمْ آيَاتِهِ فَتَعْرِفُونَهَا ۚ وَمَا رَبُّكَ بِغَافِلٍ عَمَّا تَعْمَلُونَ (93)
Es mondd (Muhammad- Allah aldja meg es adjon Neki orok udvosseget): Hala legyen Allah- nak (al-hamdu li-Llahi)! Meg fogja mutatni nektek az O Jeleit Es ti meg fogjatok ismerni azokat. A te Urad nem hanyag azzal szemben, amit ti tesztek
❮ السورة السابقة السورة التـالية ❯

قراءة المزيد من سور القرآن الكريم :

1- الفاتحة2- البقرة3- آل عمران
4- النساء5- المائدة6- الأنعام
7- الأعراف8- الأنفال9- التوبة
10- يونس11- هود12- يوسف
13- الرعد14- إبراهيم15- الحجر
16- النحل17- الإسراء18- الكهف
19- مريم20- طه21- الأنبياء
22- الحج23- المؤمنون24- النور
25- الفرقان26- الشعراء27- النمل
28- القصص29- العنكبوت30- الروم
31- لقمان32- السجدة33- الأحزاب
34- سبأ35- فاطر36- يس
37- الصافات38- ص39- الزمر
40- غافر41- فصلت42- الشورى
43- الزخرف44- الدخان45- الجاثية
46- الأحقاف47- محمد48- الفتح
49- الحجرات50- ق51- الذاريات
52- الطور53- النجم54- القمر
55- الرحمن56- الواقعة57- الحديد
58- المجادلة59- الحشر60- الممتحنة
61- الصف62- الجمعة63- المنافقون
64- التغابن65- الطلاق66- التحريم
67- الملك68- القلم69- الحاقة
70- المعارج71- نوح72- الجن
73- المزمل74- المدثر75- القيامة
76- الإنسان77- المرسلات78- النبأ
79- النازعات80- عبس81- التكوير
82- الإنفطار83- المطففين84- الانشقاق
85- البروج86- الطارق87- الأعلى
88- الغاشية89- الفجر90- البلد
91- الشمس92- الليل93- الضحى
94- الشرح95- التين96- العلق
97- القدر98- البينة99- الزلزلة
100- العاديات101- القارعة102- التكاثر
103- العصر104- الهمزة105- الفيل
106- قريش107- الماعون108- الكوثر
109- الكافرون110- النصر111- المسد
112- الإخلاص113- الفلق114- الناس