×

سورة الزخرف باللغة المجرية

ترجمات القرآنباللغة المجرية ⬅ سورة الزخرف

ترجمة معاني سورة الزخرف باللغة المجرية - Hungarian

القرآن باللغة المجرية - سورة الزخرف مترجمة إلى اللغة المجرية، Surah Zukhruf in Hungarian. نوفر ترجمة دقيقة سورة الزخرف باللغة المجرية - Hungarian, الآيات 89 - رقم السورة 43 - الصفحة 489.

بسم الله الرحمن الرحيم

حم (1)
Ha -Mim
وَالْكِتَابِ الْمُبِينِ (2)
A vilagos Irasra (a Koranra, ami mindennek a magyarazatat tartalmazza)
إِنَّا جَعَلْنَاهُ قُرْآنًا عَرَبِيًّا لَّعَلَّكُمْ تَعْقِلُونَ (3)
Arab Koranna tettuk azt, igy talan felfogjatok azt az eszetekkel
وَإِنَّهُ فِي أُمِّ الْكِتَابِ لَدَيْنَا لَعَلِيٌّ حَكِيمٌ (4)
Bizony az (a Koran) Nalunk van, az Iras Anyjaban". Magasztos es bolcs az
أَفَنَضْرِبُ عَنكُمُ الذِّكْرَ صَفْحًا أَن كُنتُمْ قَوْمًا مُّسْرِفِينَ (5)
Vajon elforditsuk-e toletek az Intest mert egy olyan nep vagytok, amely tulzasokba esik
وَكَمْ أَرْسَلْنَا مِن نَّبِيٍّ فِي الْأَوَّلِينَ (6)
Es mennyi Profetat kuldtunk mar a korabban eltekhez
وَمَا يَأْتِيهِم مِّن نَّبِيٍّ إِلَّا كَانُوا بِهِ يَسْتَهْزِئُونَ (7)
Egy Profeta sem erkezett el hozzajuk, hogy ne gunyolodtak volna vele
فَأَهْلَكْنَا أَشَدَّ مِنْهُم بَطْشًا وَمَضَىٰ مَثَلُ الْأَوَّلِينَ (8)
— Toluk erosebb es batrabb nepet pusztitottunk Mi mar el. Ilyen Volt a hajdanvoltak peldaja
وَلَئِن سَأَلْتَهُم مَّنْ خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ لَيَقُولُنَّ خَلَقَهُنَّ الْعَزِيزُ الْعَلِيمُ (9)
Ha megkerdezned oket ki teremtette az egeket es a foldet, azt felelnek: , A Hatalmas es a Tudo teremtette azokat
الَّذِي جَعَلَ لَكُمُ الْأَرْضَ مَهْدًا وَجَعَلَ لَكُمْ فِيهَا سُبُلًا لَّعَلَّكُمْ تَهْتَدُونَ (10)
Aki pihenohellye tette nektek a foldet es utakat rakott le nektek rajta, Talan az Igaz Utra vezereltettek
وَالَّذِي نَزَّلَ مِنَ السَّمَاءِ مَاءً بِقَدَرٍ فَأَنشَرْنَا بِهِ بَلْدَةً مَّيْتًا ۚ كَذَٰلِكَ تُخْرَجُونَ (11)
Aki az egbol vizet bocsatott le, meghatarozott mennyisegben, amely altal uj eletre keltette a halott foldet, Igy hozattok ti is elo
وَالَّذِي خَلَقَ الْأَزْوَاجَ كُلَّهَا وَجَعَلَ لَكُم مِّنَ الْفُلْكِ وَالْأَنْعَامِ مَا تَرْكَبُونَ (12)
Aki megteremtette mindennek a parjat es hajokat es allatokat adott nektek, amelyekkel utazhatok
لِتَسْتَوُوا عَلَىٰ ظُهُورِهِ ثُمَّ تَذْكُرُوا نِعْمَةَ رَبِّكُمْ إِذَا اسْتَوَيْتُمْ عَلَيْهِ وَتَقُولُوا سُبْحَانَ الَّذِي سَخَّرَ لَنَا هَٰذَا وَمَا كُنَّا لَهُ مُقْرِنِينَ (13)
Hogy a hatukra szallhassatok es miutan a hatukra szalltatok, megemlekezzetek az Uratok kegyelmerol es mondjatok: Magasztaltassek az, Aki mindezt a. mi szolgalatunkra kenyszeritette. Mi ezt nem tudtuk volna megtenni
وَإِنَّا إِلَىٰ رَبِّنَا لَمُنقَلِبُونَ (14)
Mi bizony Urunkhoz vesszuk utunkat
وَجَعَلُوا لَهُ مِنْ عِبَادِهِ جُزْءًا ۚ إِنَّ الْإِنسَانَ لَكَفُورٌ مُّبِينٌ (15)
Ok bizony az O szolgai kozul reszkent Melle helyeznek". Az ember bizony vilagosan haladatlan
أَمِ اتَّخَذَ مِمَّا يَخْلُقُ بَنَاتٍ وَأَصْفَاكُم بِالْبَنِينَ (16)
Es vajon abbol, amit teremtett lanyokat vett magahoz? Es nektek fiukat adott
وَإِذَا بُشِّرَ أَحَدُهُم بِمَا ضَرَبَ لِلرَّحْمَٰنِ مَثَلًا ظَلَّ وَجْهُهُ مُسْوَدًّا وَهُوَ كَظِيمٌ (17)
Es ha egynek kozuluk azt a hirt hozzak - amellyel a Konyoruletessel szemben peldalozott (a leany gyermek szuleteset) - az arca komoran sotette valik es haragvova lesz
أَوَمَن يُنَشَّأُ فِي الْحِلْيَةِ وَهُوَ فِي الْخِصَامِ غَيْرُ مُبِينٍ (18)
Vagy az, akit ekek es diszek kozott neveltek fel (a no) es az a vitaban nem vilagos
وَجَعَلُوا الْمَلَائِكَةَ الَّذِينَ هُمْ عِبَادُ الرَّحْمَٰنِ إِنَاثًا ۚ أَشَهِدُوا خَلْقَهُمْ ۚ سَتُكْتَبُ شَهَادَتُهُمْ وَيُسْأَلُونَ (19)
Es az Angyalokat, akik a Konyoruletes szolgai, nonemueknek tartjak. Talan jelen voltak a megteremtesuknel? Feliratik tanusaguk es megkerdeztetnek errol
وَقَالُوا لَوْ شَاءَ الرَّحْمَٰنُ مَا عَبَدْنَاهُم ۗ مَّا لَهُم بِذَٰلِكَ مِنْ عِلْمٍ ۖ إِنْ هُمْ إِلَّا يَخْرُصُونَ (20)
Azt mondjak: .. Ha ugy akarta volna a Konyoruletes, nem Szolgaltuk volna oket." Nincs nekik errol tudasuk, csak talalgatasokra hagyatkoznak
أَمْ آتَيْنَاهُمْ كِتَابًا مِّن قَبْلِهِ فَهُم بِهِ مُسْتَمْسِكُونَ (21)
Vagy talan korabban irast adtunk volna nekik, amelyhez ragaszkodhatnak
بَلْ قَالُوا إِنَّا وَجَدْنَا آبَاءَنَا عَلَىٰ أُمَّةٍ وَإِنَّا عَلَىٰ آثَارِهِم مُّهْتَدُونَ (22)
Nem! Ok azt mondjak: ,.Mi apainkat egy kozosseg szabalyai szerint elve talaltuk, mi az o nyomdokaikon vezereltetunk
وَكَذَٰلِكَ مَا أَرْسَلْنَا مِن قَبْلِكَ فِي قَرْيَةٍ مِّن نَّذِيرٍ إِلَّا قَالَ مُتْرَفُوهَا إِنَّا وَجَدْنَا آبَاءَنَا عَلَىٰ أُمَّةٍ وَإِنَّا عَلَىٰ آثَارِهِم مُّقْتَدُونَ (23)
Hasonloan ehhez, nem kuldtunk Elotted ( Muhammad- Allah aldja meg es adjon Neki orok udvosseget) egy Kuldottet sem, egyetlen varosba sem, hogy annak elokeloi ne azt mondtak volna: . Mi apainkat egy kozosseg szabalyai szerint elve talaltuk, mi az o nyomdokaikon haladunk." Hizb
۞ قَالَ أَوَلَوْ جِئْتُكُم بِأَهْدَىٰ مِمَّا وَجَدتُّمْ عَلَيْهِ آبَاءَكُمْ ۖ قَالُوا إِنَّا بِمَا أُرْسِلْتُم بِهِ كَافِرُونَ (24)
Azt mondta (az into): .Meg ha igazabb utmutatassal jottem is hozzatok mint, amin apaitokat leltetek?" Azt mondjak: ,.A ti kuldetesetekkel szemben mi hitetlenek vagyunk
فَانتَقَمْنَا مِنْهُمْ ۖ فَانظُرْ كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الْمُكَذِّبِينَ (25)
Bosszut alltunk rajtuk. Figyeld csak meg mi lett a sorsa a meghazudtoloknak
وَإِذْ قَالَ إِبْرَاهِيمُ لِأَبِيهِ وَقَوْمِهِ إِنَّنِي بَرَاءٌ مِّمَّا تَعْبُدُونَ (26)
Midon Ibrahim (Abraham) azt mondta az apjanak es a nepenek: ..Nekem semmi kozom! sincs ahhoz, amit ti szolgaltok
إِلَّا الَّذِي فَطَرَنِي فَإِنَّهُ سَيَهْدِينِ (27)
Csak Ahhoz, Aki megteremtett engem, majd O fog engem az Igaz Utra vezetni
وَجَعَلَهَا كَلِمَةً بَاقِيَةً فِي عَقِبِهِ لَعَلَّهُمْ يَرْجِعُونَ (28)
Es az utodai kozott fennmarado szova tette ezt. Talan visszaternek
بَلْ مَتَّعْتُ هَٰؤُلَاءِ وَآبَاءَهُمْ حَتَّىٰ جَاءَهُمُ الْحَقُّ وَرَسُولٌ مُّبِينٌ (29)
De En engedtem, hogy ezek es apaik elvezzek" , mig el nem jon hozzajuk az Igazsag es a vilagos Kuldott ( Muhammad - Allah aldja meg es adjon Neki orok udvosseget)
وَلَمَّا جَاءَهُمُ الْحَقُّ قَالُوا هَٰذَا سِحْرٌ وَإِنَّا بِهِ كَافِرُونَ (30)
Am miutan elerkezett hozzajuk az Igazsag, azt mondtak: , Ez varazslat, mi nem hiszunk abban
وَقَالُوا لَوْلَا نُزِّلَ هَٰذَا الْقُرْآنُ عَلَىٰ رَجُلٍ مِّنَ الْقَرْيَتَيْنِ عَظِيمٍ (31)
Azt mondjak: Miert nem bocsattatott le ez a Koran a ket varos (Mekka es 7u if) egy hatalmas emberere
أَهُمْ يَقْسِمُونَ رَحْمَتَ رَبِّكَ ۚ نَحْنُ قَسَمْنَا بَيْنَهُم مَّعِيشَتَهُمْ فِي الْحَيَاةِ الدُّنْيَا ۚ وَرَفَعْنَا بَعْضَهُمْ فَوْقَ بَعْضٍ دَرَجَاتٍ لِّيَتَّخِذَ بَعْضُهُم بَعْضًا سُخْرِيًّا ۗ وَرَحْمَتُ رَبِّكَ خَيْرٌ مِّمَّا يَجْمَعُونَ (32)
Talan ok azok, akik felosztjak az Urad konyoruletet? Mi osztjuk szet kozottuk az evilagi megelhetesuket. Es egyeseket masok fole emeltunk fokokkal, hogy egyikuk a masikukat szolgalataba foghassa. Am a te Urad konyorulete jobb annal, mint az, amit ok osszegyujtenek
وَلَوْلَا أَن يَكُونَ النَّاسُ أُمَّةً وَاحِدَةً لَّجَعَلْنَا لِمَن يَكْفُرُ بِالرَّحْمَٰنِ لِبُيُوتِهِمْ سُقُفًا مِّن فِضَّةٍ وَمَعَارِجَ عَلَيْهَا يَظْهَرُونَ (33)
Es ha nem valnanak az emberek egyetlen kozossegge, akkor azoknak, akik hitetlenek a Konyoruletessel szemben, olyan hazakat adnank, amelyek teteje ezustbol van, es fokokat, amelyeken felmehetnek
وَلِبُيُوتِهِمْ أَبْوَابًا وَسُرُرًا عَلَيْهَا يَتَّكِئُونَ (34)
Es a hazaiknak ajtokat es agyakat, amelyekre lefekudhetnek
وَزُخْرُفًا ۚ وَإِن كُلُّ ذَٰلِكَ لَمَّا مَتَاعُ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا ۚ وَالْآخِرَةُ عِندَ رَبِّكَ لِلْمُتَّقِينَ (35)
Es (aranybol valo) disziteseket es diszeket. Am ez csak az evilagi elet gyonyore. A Tulvilag az istenfeloke, (az) a te Uradnal (van)
وَمَن يَعْشُ عَن ذِكْرِ الرَّحْمَٰنِ نُقَيِّضْ لَهُ شَيْطَانًا فَهُوَ لَهُ قَرِينٌ (36)
Aki rovidlatasaban elfordul a Konyoruletesrol torteno megemlekezestol, egy satant rendelunk ki melle, osszekapcsolt tarsa (garn) lesz az neki
وَإِنَّهُمْ لَيَصُدُّونَهُمْ عَنِ السَّبِيلِ وَيَحْسَبُونَ أَنَّهُم مُّهْتَدُونَ (37)
Es ezek leteritik az Utrol, mikozben ok azt hiszik, hogy az Igaz Uton "vezereltetnek
حَتَّىٰ إِذَا جَاءَنَا قَالَ يَا لَيْتَ بَيْنِي وَبَيْنَكَ بُعْدَ الْمَشْرِقَيْنِ فَبِئْسَ الْقَرِينُ (38)
Mig majd eljon Hozzank, es azt mondja (a rossz tarsanak): .O barcsak koztem es kozted a ket napkelet tavolsaga lenne! Milyen rossz tars
وَلَن يَنفَعَكُمُ الْيَوْمَ إِذ ظَّلَمْتُمْ أَنَّكُمْ فِي الْعَذَابِ مُشْتَرِكُونَ (39)
Ezen a Napon nem lesz hasznotokra - mivel bunosok voltatok - az, hogy a buntetesben kozosen reszesultok
أَفَأَنتَ تُسْمِعُ الصُّمَّ أَوْ تَهْدِي الْعُمْيَ وَمَن كَانَ فِي ضَلَالٍ مُّبِينٍ (40)
Vajon tudsz-e ( Muhammad - Allah aldja meg es adjon Neki orok udvosseget) hallast adni a Suketnek, vagy vezetni a vakot, vagy azt, aki nyilvanvalo tevelygesben van
فَإِمَّا نَذْهَبَنَّ بِكَ فَإِنَّا مِنْهُم مُّنتَقِمُونَ (41)
Meg ha elviszunk is Teged (Muhammad- Allah aldja meg es adjon Neki orok udvosseget), mindenkeppen bosszut allunk rajtuk
أَوْ نُرِيَنَّكَ الَّذِي وَعَدْنَاهُمْ فَإِنَّا عَلَيْهِم مُّقْتَدِرُونَ (42)
Vagy ha megmutatnank neked azt, amit megigertunk" nekik? Mi bizony erre kepesek vagyunk
فَاسْتَمْسِكْ بِالَّذِي أُوحِيَ إِلَيْكَ ۖ إِنَّكَ عَلَىٰ صِرَاطٍ مُّسْتَقِيمٍ (43)
Erosen ragaszkodj ( Muhammad- Allah aldja meg es adjon Neki orok udvosseget) ahhoz, amire sugallatot kaptal! Te az Egyenes Uton jarsz
وَإِنَّهُ لَذِكْرٌ لَّكَ وَلِقَوْمِكَ ۖ وَسَوْفَ تُسْأَلُونَ (44)
Bizony Intes ez (a Koran) neked (Muhammad- Allah aldja meg es adjon Neki orok udvosseget) es a nepednek. Kerdest kaptok majd (errol)
وَاسْأَلْ مَنْ أَرْسَلْنَا مِن قَبْلِكَ مِن رُّسُلِنَا أَجَعَلْنَا مِن دُونِ الرَّحْمَٰنِ آلِهَةً يُعْبَدُونَ (45)
Kerdezd (Muhammad- Allah aldja meg es adjon Neki orok udvosseget) meg azokat a Kuldotteket, akiket elotted elkuldtunk: Vajon rendeltunk-e mas istent a Konyoruletes helyett, akit szolgaljanak
وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا مُوسَىٰ بِآيَاتِنَا إِلَىٰ فِرْعَوْنَ وَمَلَئِهِ فَقَالَ إِنِّي رَسُولُ رَبِّ الْعَالَمِينَ (46)
Mi korabban elkuldtuk Musu-t (Mozest) a Mi Jeleinkkel a Faraohoz es nemeseihez. Es azt mondta: , En a Vilagok Uranak Kuldotte vagyok
فَلَمَّا جَاءَهُم بِآيَاتِنَا إِذَا هُم مِّنْهَا يَضْحَكُونَ (47)
Am miutan eljott hozzajuk a Mi Jeleinkkel, ok kinevettek azokat
وَمَا نُرِيهِم مِّنْ آيَةٍ إِلَّا هِيَ أَكْبَرُ مِنْ أُخْتِهَا ۖ وَأَخَذْنَاهُم بِالْعَذَابِ لَعَلَّهُمْ يَرْجِعُونَ (48)
Mi csak olyan jelet mutattunk nekik, ami nagyobb minden korabbinal. Buntetesben reszesitettuk oket, Talan visszaternek
وَقَالُوا يَا أَيُّهَ السَّاحِرُ ادْعُ لَنَا رَبَّكَ بِمَا عَهِدَ عِندَكَ إِنَّنَا لَمُهْتَدُونَ (49)
Azt mondtak (Mozesnek): .O varazslo! Fohaszkodj a te Uradhoz ertunk, mert szerzodest kotott veled! Akkor, mi az Igaz Uton vezereltetnenk
فَلَمَّا كَشَفْنَا عَنْهُمُ الْعَذَابَ إِذَا هُمْ يَنكُثُونَ (50)
Am, miutan levettuk roluk a buntetest, ok megszegtek (azon igeretuket, hogy hisznek)
وَنَادَىٰ فِرْعَوْنُ فِي قَوْمِهِ قَالَ يَا قَوْمِ أَلَيْسَ لِي مُلْكُ مِصْرَ وَهَٰذِهِ الْأَنْهَارُ تَجْرِي مِن تَحْتِي ۖ أَفَلَا تُبْصِرُونَ (51)
A Farao pedig szolitotta a nepet es azt mondta: ,. O nepem! Talan nem az enyem Egyiptom uralma, ahol ezek a folyok alattam hompolyognek? Hat nem latjatok
أَمْ أَنَا خَيْرٌ مِّنْ هَٰذَا الَّذِي هُوَ مَهِينٌ وَلَا يَكَادُ يُبِينُ (52)
Nem vagyok-e jobb, mint ez a megvetesre melto, aki alig tud vilagosan szolni
فَلَوْلَا أُلْقِيَ عَلَيْهِ أَسْوِرَةٌ مِّن ذَهَبٍ أَوْ جَاءَ مَعَهُ الْمَلَائِكَةُ مُقْتَرِنِينَ (53)
Es miert nem dobattak le rea arany karkotok, vagy Angyalok jottek volna kiserve ot
فَاسْتَخَفَّ قَوْمَهُ فَأَطَاعُوهُ ۚ إِنَّهُمْ كَانُوا قَوْمًا فَاسِقِينَ (54)
Megvetette (a farao) a nepet is. Amok engedelmeskedtek neki. Bunos nep volt ez
فَلَمَّا آسَفُونَا انتَقَمْنَا مِنْهُمْ فَأَغْرَقْنَاهُمْ أَجْمَعِينَ (55)
Miutan haragra gerjesztettek Bennunket, bosszut alltunk rajtuk es valamennyit vizbe fojtottuk
فَجَعَلْنَاهُمْ سَلَفًا وَمَثَلًا لِّلْآخِرِينَ (56)
Es korabban tortent (okulando) peldazatta tettuk oket a kesobbiek szamara
۞ وَلَمَّا ضُرِبَ ابْنُ مَرْيَمَ مَثَلًا إِذَا قَوْمُكَ مِنْهُ يَصِدُّونَ (57)
Midon Maria fiat peldakent emlitettek, akkor neped hangoskodott tole
وَقَالُوا أَآلِهَتُنَا خَيْرٌ أَمْ هُوَ ۚ مَا ضَرَبُوهُ لَكَ إِلَّا جَدَلًا ۚ بَلْ هُمْ قَوْمٌ خَصِمُونَ (58)
Azt mondtak: ,A mi isteneink jobbak, vagy o?" Csak a vita miatt emlitettek ot neked. Vitat kedvelo nep ez
إِنْ هُوَ إِلَّا عَبْدٌ أَنْعَمْنَا عَلَيْهِ وَجَعَلْنَاهُ مَثَلًا لِّبَنِي إِسْرَائِيلَ (59)
Szolga o (Jezus, "abdun, Allah szolgaja), akivel szemben kegyet gyakoroltunk es peldakepkent allitottuk Izrael nepenek
وَلَوْ نَشَاءُ لَجَعَلْنَا مِنكُم مَّلَائِكَةً فِي الْأَرْضِ يَخْلُفُونَ (60)
Am, ha azt akartuk volna Angyalokat teremtettunk volna kozuletek, akik utanatok kovetkeznenek a foldon
وَإِنَّهُ لَعِلْمٌ لِّلسَّاعَةِ فَلَا تَمْتَرُنَّ بِهَا وَاتَّبِعُونِ ۚ هَٰذَا صِرَاطٌ مُّسْتَقِيمٌ (61)
Bizony o (su, Jezus, Maria fia) az Ora jele"! Ne ketelkedjetek abban! Es kovessetek engem! Ez az Egyenes, Igaz Ut
وَلَا يَصُدَّنَّكُمُ الشَّيْطَانُ ۖ إِنَّهُ لَكُمْ عَدُوٌّ مُّبِينٌ (62)
Ne teritsen el benneteket a satan! O a ti vilagos ellensegetek
وَلَمَّا جَاءَ عِيسَىٰ بِالْبَيِّنَاتِ قَالَ قَدْ جِئْتُكُم بِالْحِكْمَةِ وَلِأُبَيِّنَ لَكُم بَعْضَ الَّذِي تَخْتَلِفُونَ فِيهِ ۖ فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ (63)
Miutan Jezus eljott a nyilvanvalo bizonyitekokkal, azt mondta: A bolcsesseggel jottem el hozzatok, hogy magyarazattal szolgaljak nehany dologban, amiben osszekulonboztetek. Feljetek Allah-ot es engedelmeskedjetek nekem
إِنَّ اللَّهَ هُوَ رَبِّي وَرَبُّكُمْ فَاعْبُدُوهُ ۚ هَٰذَا صِرَاطٌ مُّسْتَقِيمٌ (64)
Allah bizony az en Uram es a ti Uratok. Szolgaljatok hat Ot! Ez az Egyenes es Igaz Ut
فَاخْتَلَفَ الْأَحْزَابُ مِن بَيْنِهِمْ ۖ فَوَيْلٌ لِّلَّذِينَ ظَلَمُوا مِنْ عَذَابِ يَوْمٍ أَلِيمٍ (65)
Am a partoskodo csoportok kozuluk vitaba keveredtek. Jaj a bunosoknek, egy fajdalmas Nap buntetese miatt
هَلْ يَنظُرُونَ إِلَّا السَّاعَةَ أَن تَأْتِيَهُم بَغْتَةً وَهُمْ لَا يَشْعُرُونَ (66)
Varnak-e mast, mint az Orat, amely meglepetesszeruen eri el oket, nem is veszik eszre
الْأَخِلَّاءُ يَوْمَئِذٍ بَعْضُهُمْ لِبَعْضٍ عَدُوٌّ إِلَّا الْمُتَّقِينَ (67)
Azon a Napon, egymas ellensegeive valnak a baratok - kiveve az istenfeloket
يَا عِبَادِ لَا خَوْفٌ عَلَيْكُمُ الْيَوْمَ وَلَا أَنتُمْ تَحْزَنُونَ (68)
(Az mondatik a hivoknek:) , Szolgaim! A mai Napon nincs rajtatok felelem es szomorusag
الَّذِينَ آمَنُوا بِآيَاتِنَا وَكَانُوا مُسْلِمِينَ (69)
Akik hittek a Mi Jeleinkben es muzulmanok voltak
ادْخُلُوا الْجَنَّةَ أَنتُمْ وَأَزْوَاجُكُمْ تُحْبَرُونَ (70)
Lepjetek be a Paradicsomba, ti es a felesegeitek, boldogsagban
يُطَافُ عَلَيْهِم بِصِحَافٍ مِّن ذَهَبٍ وَأَكْوَابٍ ۖ وَفِيهَا مَا تَشْتَهِيهِ الْأَنفُسُ وَتَلَذُّ الْأَعْيُنُ ۖ وَأَنتُمْ فِيهَا خَالِدُونَ (71)
Arany edenyeket es kupakat hordoznak korbe nekik. Es azokban (mindaz megtalalhato), amire a lelek vagyik, es gyonyor a szemnek, Orokletben lakoztok ott
وَتِلْكَ الْجَنَّةُ الَّتِي أُورِثْتُمُوهَا بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ (72)
Ez a Paradicsom, amelyet oroksegul kaptatok, azert, amit tettetek
لَكُمْ فِيهَا فَاكِهَةٌ كَثِيرَةٌ مِّنْهَا تَأْكُلُونَ (73)
Rengeteg gyumolcs var ott benneteket, amelyekbol ehettek
إِنَّ الْمُجْرِمِينَ فِي عَذَابِ جَهَنَّمَ خَالِدُونَ (74)
A bunosok pedig a Pokol bunteteseben lesznek orokre
لَا يُفَتَّرُ عَنْهُمْ وَهُمْ فِيهِ مُبْلِسُونَ (75)
Nem kapnak enyhitest es nyomorult allapotban lesznek
وَمَا ظَلَمْنَاهُمْ وَلَٰكِن كَانُوا هُمُ الظَّالِمِينَ (76)
Nem Mi kovettunk el bunt ellenuk, hanem ok voltak a bunosok
وَنَادَوْا يَا مَالِكُ لِيَقْضِ عَلَيْنَا رَبُّكَ ۖ قَالَ إِنَّكُم مَّاكِثُونَ (77)
Igy szolnak: O, Malik (a Pokol Orzoje)! Dontson rolunk a te Urad! O pedig igy szol: ..Itt fogtok maradni (orokre)
لَقَدْ جِئْنَاكُم بِالْحَقِّ وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَكُمْ لِلْحَقِّ كَارِهُونَ (78)
Mi bizony elhoztuk nektek az Igazsagot", am a legtobben kozuletek utalkoznak az Igazsagtol
أَمْ أَبْرَمُوا أَمْرًا فَإِنَّا مُبْرِمُونَ (79)
Vagy talan fondorlatot keszitenek elo? Ugy Mi is fondorlatot keszitunk elo
أَمْ يَحْسَبُونَ أَنَّا لَا نَسْمَعُ سِرَّهُمْ وَنَجْوَاهُم ۚ بَلَىٰ وَرُسُلُنَا لَدَيْهِمْ يَكْتُبُونَ (80)
Vagy talan azt hiszik, hogy nem halljuk meg titkaikat es a titkos beszelgetesuket? De igen! A Kuldotteink (a megbizott Angyalok) feljegyzik azt
قُلْ إِن كَانَ لِلرَّحْمَٰنِ وَلَدٌ فَأَنَا أَوَّلُ الْعَابِدِينَ (81)
Mondd: Ha a Konyoruletesnek fia lenne, ugy en lennek az elso szolgalo
سُبْحَانَ رَبِّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ رَبِّ الْعَرْشِ عَمَّا يَصِفُونَ (82)
Magasztaltassek az egek es a fold Ura! A Tron Ura. Magasan felette AlLO annak, amit Rola mondanak
فَذَرْهُمْ يَخُوضُوا وَيَلْعَبُوا حَتَّىٰ يُلَاقُوا يَوْمَهُمُ الَّذِي يُوعَدُونَ (83)
Engedd oket osszevissza beszelni es jatszani addig, amig nem talalkoznak azzal a Nappal, amelyre igeretet kaptak
وَهُوَ الَّذِي فِي السَّمَاءِ إِلَٰهٌ وَفِي الْأَرْضِ إِلَٰهٌ ۚ وَهُوَ الْحَكِيمُ الْعَلِيمُ (84)
O (Allah) az isten az egben es O az isten a foldon. O a Bolcs es a Tudo
وَتَبَارَكَ الَّذِي لَهُ مُلْكُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا وَعِندَهُ عِلْمُ السَّاعَةِ وَإِلَيْهِ تُرْجَعُونَ (85)
Aldassek O, Akie az egek es a fold kiralysaga es (annak a kiralysaga is), ami e ketto kozott van! Nala van az Ora tudasa es Hozza vitettek vissza
وَلَا يَمْلِكُ الَّذِينَ يَدْعُونَ مِن دُونِهِ الشَّفَاعَةَ إِلَّا مَن شَهِدَ بِالْحَقِّ وَهُمْ يَعْلَمُونَ (86)
A kozbenjaras teren azok, akik Helyette mashoz fohaszkodnak, nem rendelkeznek semmivel. Kiveve azokat, akik az Igazsagot tanusitjak es tudassal rendelkeznek
وَلَئِن سَأَلْتَهُم مَّنْ خَلَقَهُمْ لَيَقُولُنَّ اللَّهُ ۖ فَأَنَّىٰ يُؤْفَكُونَ (87)
Ha megkerdezned, ki teremtette oket, azt mondanak: , Allah!" Hogyan fordulhatnak el ennyire
وَقِيلِهِ يَا رَبِّ إِنَّ هَٰؤُلَاءِ قَوْمٌ لَّا يُؤْمِنُونَ (88)
(Allah-nak tudomasa van a Kuldott- Allah aldja meg es adjon Neki orok udvosseget) mondasarol: ,O Uram! Ez egy olyan nep, amely nem hisz
فَاصْفَحْ عَنْهُمْ وَقُلْ سَلَامٌ ۚ فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ (89)
Fordulj (Muhammad - Allah aldja meg es adjon Neki orok udvosseget) hat el toluk! Es mondd: Bekesseg. (salamun)" Majd meg fogjak tudni
❮ السورة السابقة السورة التـالية ❯

قراءة المزيد من سور القرآن الكريم :

1- الفاتحة2- البقرة3- آل عمران
4- النساء5- المائدة6- الأنعام
7- الأعراف8- الأنفال9- التوبة
10- يونس11- هود12- يوسف
13- الرعد14- إبراهيم15- الحجر
16- النحل17- الإسراء18- الكهف
19- مريم20- طه21- الأنبياء
22- الحج23- المؤمنون24- النور
25- الفرقان26- الشعراء27- النمل
28- القصص29- العنكبوت30- الروم
31- لقمان32- السجدة33- الأحزاب
34- سبأ35- فاطر36- يس
37- الصافات38- ص39- الزمر
40- غافر41- فصلت42- الشورى
43- الزخرف44- الدخان45- الجاثية
46- الأحقاف47- محمد48- الفتح
49- الحجرات50- ق51- الذاريات
52- الطور53- النجم54- القمر
55- الرحمن56- الواقعة57- الحديد
58- المجادلة59- الحشر60- الممتحنة
61- الصف62- الجمعة63- المنافقون
64- التغابن65- الطلاق66- التحريم
67- الملك68- القلم69- الحاقة
70- المعارج71- نوح72- الجن
73- المزمل74- المدثر75- القيامة
76- الإنسان77- المرسلات78- النبأ
79- النازعات80- عبس81- التكوير
82- الإنفطار83- المطففين84- الانشقاق
85- البروج86- الطارق87- الأعلى
88- الغاشية89- الفجر90- البلد
91- الشمس92- الليل93- الضحى
94- الشرح95- التين96- العلق
97- القدر98- البينة99- الزلزلة
100- العاديات101- القارعة102- التكاثر
103- العصر104- الهمزة105- الفيل
106- قريش107- الماعون108- الكوثر
109- الكافرون110- النصر111- المسد
112- الإخلاص113- الفلق114- الناس