| حم (1) Ha -Mim
 | 
| وَالْكِتَابِ الْمُبِينِ (2) A vilagos Irasra (a Koranra, ami mindennek a magyarazatat tartalmazza)
 | 
| إِنَّا جَعَلْنَاهُ قُرْآنًا عَرَبِيًّا لَّعَلَّكُمْ تَعْقِلُونَ (3) Arab Koranna tettuk azt, igy talan felfogjatok azt az eszetekkel
 | 
| وَإِنَّهُ فِي أُمِّ الْكِتَابِ لَدَيْنَا لَعَلِيٌّ حَكِيمٌ (4) Bizony az (a Koran) Nalunk van, az Iras Anyjaban". Magasztos es bolcs az
 | 
| أَفَنَضْرِبُ عَنكُمُ الذِّكْرَ صَفْحًا أَن كُنتُمْ قَوْمًا مُّسْرِفِينَ (5) Vajon elforditsuk-e toletek az Intest mert egy olyan nep vagytok, amely tulzasokba esik
 | 
| وَكَمْ أَرْسَلْنَا مِن نَّبِيٍّ فِي الْأَوَّلِينَ (6) Es mennyi Profetat kuldtunk mar a korabban eltekhez
 | 
| وَمَا يَأْتِيهِم مِّن نَّبِيٍّ إِلَّا كَانُوا بِهِ يَسْتَهْزِئُونَ (7) Egy Profeta sem erkezett el hozzajuk, hogy ne gunyolodtak volna vele
 | 
| فَأَهْلَكْنَا أَشَدَّ مِنْهُم بَطْشًا وَمَضَىٰ مَثَلُ الْأَوَّلِينَ (8) — Toluk erosebb es batrabb nepet pusztitottunk Mi mar el. Ilyen Volt a hajdanvoltak peldaja
 | 
| وَلَئِن سَأَلْتَهُم مَّنْ خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ لَيَقُولُنَّ خَلَقَهُنَّ الْعَزِيزُ الْعَلِيمُ (9) Ha megkerdezned oket ki teremtette az egeket es a foldet, azt felelnek: , A Hatalmas es a Tudo teremtette azokat
 | 
| الَّذِي جَعَلَ لَكُمُ الْأَرْضَ مَهْدًا وَجَعَلَ لَكُمْ فِيهَا سُبُلًا لَّعَلَّكُمْ تَهْتَدُونَ (10) Aki pihenohellye tette nektek a foldet es utakat rakott le nektek rajta, Talan az Igaz Utra vezereltettek
 | 
| وَالَّذِي نَزَّلَ مِنَ السَّمَاءِ مَاءً بِقَدَرٍ فَأَنشَرْنَا بِهِ بَلْدَةً مَّيْتًا ۚ كَذَٰلِكَ تُخْرَجُونَ (11) Aki az egbol vizet bocsatott le, meghatarozott mennyisegben, amely altal uj eletre keltette a halott foldet, Igy hozattok ti is elo
 | 
| وَالَّذِي خَلَقَ الْأَزْوَاجَ كُلَّهَا وَجَعَلَ لَكُم مِّنَ الْفُلْكِ وَالْأَنْعَامِ مَا تَرْكَبُونَ (12) Aki megteremtette mindennek a parjat es hajokat es allatokat adott nektek, amelyekkel utazhatok
 | 
| لِتَسْتَوُوا عَلَىٰ ظُهُورِهِ ثُمَّ تَذْكُرُوا نِعْمَةَ رَبِّكُمْ إِذَا اسْتَوَيْتُمْ عَلَيْهِ وَتَقُولُوا سُبْحَانَ الَّذِي سَخَّرَ لَنَا هَٰذَا وَمَا كُنَّا لَهُ مُقْرِنِينَ (13) Hogy a hatukra szallhassatok es miutan a hatukra szalltatok, megemlekezzetek az Uratok kegyelmerol es mondjatok: Magasztaltassek az, Aki mindezt a. mi szolgalatunkra kenyszeritette. Mi ezt nem tudtuk volna megtenni
 | 
| وَإِنَّا إِلَىٰ رَبِّنَا لَمُنقَلِبُونَ (14) Mi bizony Urunkhoz vesszuk utunkat
 | 
| وَجَعَلُوا لَهُ مِنْ عِبَادِهِ جُزْءًا ۚ إِنَّ الْإِنسَانَ لَكَفُورٌ مُّبِينٌ (15) Ok bizony az O szolgai kozul reszkent Melle helyeznek". Az ember bizony vilagosan haladatlan
 | 
| أَمِ اتَّخَذَ مِمَّا يَخْلُقُ بَنَاتٍ وَأَصْفَاكُم بِالْبَنِينَ (16) Es vajon abbol, amit teremtett lanyokat vett magahoz? Es nektek fiukat adott
 | 
| وَإِذَا بُشِّرَ أَحَدُهُم بِمَا ضَرَبَ لِلرَّحْمَٰنِ مَثَلًا ظَلَّ وَجْهُهُ مُسْوَدًّا وَهُوَ كَظِيمٌ (17) Es ha egynek kozuluk azt a hirt hozzak - amellyel a Konyoruletessel szemben peldalozott (a leany gyermek szuleteset) - az arca komoran sotette valik es haragvova lesz
 | 
| أَوَمَن يُنَشَّأُ فِي الْحِلْيَةِ وَهُوَ فِي الْخِصَامِ غَيْرُ مُبِينٍ (18) Vagy az, akit ekek es diszek kozott neveltek fel (a no) es az a vitaban nem vilagos
 | 
| وَجَعَلُوا الْمَلَائِكَةَ الَّذِينَ هُمْ عِبَادُ الرَّحْمَٰنِ إِنَاثًا ۚ أَشَهِدُوا خَلْقَهُمْ ۚ سَتُكْتَبُ شَهَادَتُهُمْ وَيُسْأَلُونَ (19) Es az Angyalokat, akik a Konyoruletes szolgai, nonemueknek tartjak. Talan jelen voltak a megteremtesuknel? Feliratik tanusaguk es megkerdeztetnek errol
 | 
| وَقَالُوا لَوْ شَاءَ الرَّحْمَٰنُ مَا عَبَدْنَاهُم ۗ مَّا لَهُم بِذَٰلِكَ مِنْ عِلْمٍ ۖ إِنْ هُمْ إِلَّا يَخْرُصُونَ (20) Azt mondjak: .. Ha ugy akarta volna a Konyoruletes, nem Szolgaltuk volna oket." Nincs nekik errol tudasuk, csak talalgatasokra hagyatkoznak
 | 
| أَمْ آتَيْنَاهُمْ كِتَابًا مِّن قَبْلِهِ فَهُم بِهِ مُسْتَمْسِكُونَ (21) Vagy talan korabban irast adtunk volna nekik, amelyhez ragaszkodhatnak
 | 
| بَلْ قَالُوا إِنَّا وَجَدْنَا آبَاءَنَا عَلَىٰ أُمَّةٍ وَإِنَّا عَلَىٰ آثَارِهِم مُّهْتَدُونَ (22) Nem! Ok azt mondjak: ,.Mi apainkat egy kozosseg szabalyai szerint elve talaltuk, mi az o nyomdokaikon vezereltetunk
 | 
| وَكَذَٰلِكَ مَا أَرْسَلْنَا مِن قَبْلِكَ فِي قَرْيَةٍ مِّن نَّذِيرٍ إِلَّا قَالَ مُتْرَفُوهَا إِنَّا وَجَدْنَا آبَاءَنَا عَلَىٰ أُمَّةٍ وَإِنَّا عَلَىٰ آثَارِهِم مُّقْتَدُونَ (23) Hasonloan ehhez, nem kuldtunk Elotted ( Muhammad- Allah aldja meg es adjon Neki orok udvosseget) egy Kuldottet sem, egyetlen varosba sem, hogy annak elokeloi ne azt mondtak volna: . Mi apainkat egy kozosseg szabalyai szerint elve talaltuk, mi az o nyomdokaikon haladunk." Hizb
 | 
| ۞ قَالَ أَوَلَوْ جِئْتُكُم بِأَهْدَىٰ مِمَّا وَجَدتُّمْ عَلَيْهِ آبَاءَكُمْ ۖ قَالُوا إِنَّا بِمَا أُرْسِلْتُم بِهِ كَافِرُونَ (24) Azt mondta (az into): .Meg ha igazabb utmutatassal jottem is hozzatok mint, amin apaitokat leltetek?" Azt mondjak: ,.A ti kuldetesetekkel szemben mi hitetlenek vagyunk
 | 
| فَانتَقَمْنَا مِنْهُمْ ۖ فَانظُرْ كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الْمُكَذِّبِينَ (25) Bosszut alltunk rajtuk. Figyeld csak meg mi lett a sorsa a meghazudtoloknak
 | 
| وَإِذْ قَالَ إِبْرَاهِيمُ لِأَبِيهِ وَقَوْمِهِ إِنَّنِي بَرَاءٌ مِّمَّا تَعْبُدُونَ (26) Midon Ibrahim (Abraham) azt mondta az apjanak es a nepenek: ..Nekem semmi kozom! sincs ahhoz, amit ti szolgaltok
 | 
| إِلَّا الَّذِي فَطَرَنِي فَإِنَّهُ سَيَهْدِينِ (27) Csak Ahhoz, Aki megteremtett engem, majd O fog engem az Igaz Utra vezetni
 | 
| وَجَعَلَهَا كَلِمَةً بَاقِيَةً فِي عَقِبِهِ لَعَلَّهُمْ يَرْجِعُونَ (28) Es az utodai kozott fennmarado szova tette ezt. Talan visszaternek
 | 
| بَلْ مَتَّعْتُ هَٰؤُلَاءِ وَآبَاءَهُمْ حَتَّىٰ جَاءَهُمُ الْحَقُّ وَرَسُولٌ مُّبِينٌ (29) De En engedtem, hogy ezek es apaik elvezzek" , mig el nem jon hozzajuk az Igazsag es a vilagos Kuldott ( Muhammad - Allah aldja meg es adjon Neki orok udvosseget)
 | 
| وَلَمَّا جَاءَهُمُ الْحَقُّ قَالُوا هَٰذَا سِحْرٌ وَإِنَّا بِهِ كَافِرُونَ (30) Am miutan elerkezett hozzajuk az Igazsag, azt mondtak: , Ez varazslat, mi nem hiszunk abban
 | 
| وَقَالُوا لَوْلَا نُزِّلَ هَٰذَا الْقُرْآنُ عَلَىٰ رَجُلٍ مِّنَ الْقَرْيَتَيْنِ عَظِيمٍ (31) Azt mondjak: Miert nem bocsattatott le ez a Koran a ket varos (Mekka es 7u if) egy hatalmas emberere
 | 
| أَهُمْ يَقْسِمُونَ رَحْمَتَ رَبِّكَ ۚ نَحْنُ قَسَمْنَا بَيْنَهُم مَّعِيشَتَهُمْ فِي الْحَيَاةِ الدُّنْيَا ۚ وَرَفَعْنَا بَعْضَهُمْ فَوْقَ بَعْضٍ دَرَجَاتٍ لِّيَتَّخِذَ بَعْضُهُم بَعْضًا سُخْرِيًّا ۗ وَرَحْمَتُ رَبِّكَ خَيْرٌ مِّمَّا يَجْمَعُونَ (32) Talan ok azok, akik felosztjak az Urad konyoruletet? Mi osztjuk szet kozottuk az evilagi megelhetesuket. Es egyeseket masok fole emeltunk fokokkal, hogy egyikuk a masikukat szolgalataba foghassa. Am a te Urad konyorulete jobb annal, mint az, amit ok osszegyujtenek
 | 
| وَلَوْلَا أَن يَكُونَ النَّاسُ أُمَّةً وَاحِدَةً لَّجَعَلْنَا لِمَن يَكْفُرُ بِالرَّحْمَٰنِ لِبُيُوتِهِمْ سُقُفًا مِّن فِضَّةٍ وَمَعَارِجَ عَلَيْهَا يَظْهَرُونَ (33) Es ha nem valnanak az emberek egyetlen kozossegge, akkor azoknak, akik hitetlenek a Konyoruletessel szemben, olyan hazakat adnank, amelyek teteje ezustbol van, es fokokat, amelyeken felmehetnek
 | 
| وَلِبُيُوتِهِمْ أَبْوَابًا وَسُرُرًا عَلَيْهَا يَتَّكِئُونَ (34) Es a hazaiknak ajtokat es agyakat, amelyekre lefekudhetnek
 | 
| وَزُخْرُفًا ۚ وَإِن كُلُّ ذَٰلِكَ لَمَّا مَتَاعُ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا ۚ وَالْآخِرَةُ عِندَ رَبِّكَ لِلْمُتَّقِينَ (35) Es (aranybol valo) disziteseket es diszeket. Am ez csak az evilagi elet gyonyore. A Tulvilag az istenfeloke, (az) a te Uradnal (van)
 | 
| وَمَن يَعْشُ عَن ذِكْرِ الرَّحْمَٰنِ نُقَيِّضْ لَهُ شَيْطَانًا فَهُوَ لَهُ قَرِينٌ (36) Aki rovidlatasaban elfordul a Konyoruletesrol torteno megemlekezestol, egy satant rendelunk ki melle, osszekapcsolt tarsa (garn) lesz az neki
 | 
| وَإِنَّهُمْ لَيَصُدُّونَهُمْ عَنِ السَّبِيلِ وَيَحْسَبُونَ أَنَّهُم مُّهْتَدُونَ (37) Es ezek leteritik az Utrol, mikozben ok azt hiszik, hogy az Igaz Uton "vezereltetnek
 | 
| حَتَّىٰ إِذَا جَاءَنَا قَالَ يَا لَيْتَ بَيْنِي وَبَيْنَكَ بُعْدَ الْمَشْرِقَيْنِ فَبِئْسَ الْقَرِينُ (38) Mig majd eljon Hozzank, es azt mondja (a rossz tarsanak): .O barcsak koztem es kozted a ket napkelet tavolsaga lenne! Milyen rossz tars
 | 
| وَلَن يَنفَعَكُمُ الْيَوْمَ إِذ ظَّلَمْتُمْ أَنَّكُمْ فِي الْعَذَابِ مُشْتَرِكُونَ (39) Ezen a Napon nem lesz hasznotokra - mivel bunosok voltatok - az, hogy a buntetesben kozosen reszesultok
 | 
| أَفَأَنتَ تُسْمِعُ الصُّمَّ أَوْ تَهْدِي الْعُمْيَ وَمَن كَانَ فِي ضَلَالٍ مُّبِينٍ (40) Vajon tudsz-e ( Muhammad - Allah aldja meg es adjon Neki orok udvosseget) hallast adni a Suketnek, vagy vezetni a vakot, vagy azt, aki nyilvanvalo tevelygesben van
 | 
| فَإِمَّا نَذْهَبَنَّ بِكَ فَإِنَّا مِنْهُم مُّنتَقِمُونَ (41) Meg ha elviszunk is Teged (Muhammad- Allah aldja meg es adjon Neki orok udvosseget), mindenkeppen bosszut allunk rajtuk
 | 
| أَوْ نُرِيَنَّكَ الَّذِي وَعَدْنَاهُمْ فَإِنَّا عَلَيْهِم مُّقْتَدِرُونَ (42) Vagy ha megmutatnank neked azt, amit megigertunk" nekik? Mi bizony erre kepesek vagyunk
 | 
| فَاسْتَمْسِكْ بِالَّذِي أُوحِيَ إِلَيْكَ ۖ إِنَّكَ عَلَىٰ صِرَاطٍ مُّسْتَقِيمٍ (43) Erosen ragaszkodj ( Muhammad- Allah aldja meg es adjon Neki orok udvosseget) ahhoz, amire sugallatot kaptal! Te az Egyenes Uton jarsz
 | 
| وَإِنَّهُ لَذِكْرٌ لَّكَ وَلِقَوْمِكَ ۖ وَسَوْفَ تُسْأَلُونَ (44) Bizony Intes ez (a Koran) neked (Muhammad- Allah aldja meg es adjon Neki orok udvosseget) es a nepednek. Kerdest kaptok majd (errol)
 | 
| وَاسْأَلْ مَنْ أَرْسَلْنَا مِن قَبْلِكَ مِن رُّسُلِنَا أَجَعَلْنَا مِن دُونِ الرَّحْمَٰنِ آلِهَةً يُعْبَدُونَ (45) Kerdezd (Muhammad- Allah aldja meg es adjon Neki orok udvosseget) meg azokat a Kuldotteket, akiket elotted elkuldtunk: Vajon rendeltunk-e mas istent a Konyoruletes helyett, akit szolgaljanak
 | 
| وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا مُوسَىٰ بِآيَاتِنَا إِلَىٰ فِرْعَوْنَ وَمَلَئِهِ فَقَالَ إِنِّي رَسُولُ رَبِّ الْعَالَمِينَ (46) Mi korabban elkuldtuk Musu-t (Mozest) a Mi Jeleinkkel a Faraohoz es nemeseihez. Es azt mondta: , En a Vilagok Uranak Kuldotte vagyok
 | 
| فَلَمَّا جَاءَهُم بِآيَاتِنَا إِذَا هُم مِّنْهَا يَضْحَكُونَ (47) Am miutan eljott hozzajuk a Mi Jeleinkkel, ok kinevettek azokat
 | 
| وَمَا نُرِيهِم مِّنْ آيَةٍ إِلَّا هِيَ أَكْبَرُ مِنْ أُخْتِهَا ۖ وَأَخَذْنَاهُم بِالْعَذَابِ لَعَلَّهُمْ يَرْجِعُونَ (48) Mi csak olyan jelet mutattunk nekik, ami nagyobb minden korabbinal. Buntetesben reszesitettuk oket, Talan visszaternek
 | 
| وَقَالُوا يَا أَيُّهَ السَّاحِرُ ادْعُ لَنَا رَبَّكَ بِمَا عَهِدَ عِندَكَ إِنَّنَا لَمُهْتَدُونَ (49) Azt mondtak (Mozesnek): .O varazslo! Fohaszkodj a te Uradhoz ertunk, mert szerzodest kotott veled! Akkor, mi az Igaz Uton vezereltetnenk
 | 
| فَلَمَّا كَشَفْنَا عَنْهُمُ الْعَذَابَ إِذَا هُمْ يَنكُثُونَ (50) Am, miutan levettuk roluk a buntetest, ok megszegtek (azon igeretuket, hogy hisznek)
 | 
| وَنَادَىٰ فِرْعَوْنُ فِي قَوْمِهِ قَالَ يَا قَوْمِ أَلَيْسَ لِي مُلْكُ مِصْرَ وَهَٰذِهِ الْأَنْهَارُ تَجْرِي مِن تَحْتِي ۖ أَفَلَا تُبْصِرُونَ (51) A Farao pedig szolitotta a nepet es azt mondta: ,. O nepem! Talan nem az enyem Egyiptom uralma, ahol ezek a folyok alattam hompolyognek? Hat nem latjatok
 | 
| أَمْ أَنَا خَيْرٌ مِّنْ هَٰذَا الَّذِي هُوَ مَهِينٌ وَلَا يَكَادُ يُبِينُ (52) Nem vagyok-e jobb, mint ez a megvetesre melto, aki alig tud vilagosan szolni
 | 
| فَلَوْلَا أُلْقِيَ عَلَيْهِ أَسْوِرَةٌ مِّن ذَهَبٍ أَوْ جَاءَ مَعَهُ الْمَلَائِكَةُ مُقْتَرِنِينَ (53) Es miert nem dobattak le rea arany karkotok, vagy Angyalok jottek volna kiserve ot
 | 
| فَاسْتَخَفَّ قَوْمَهُ فَأَطَاعُوهُ ۚ إِنَّهُمْ كَانُوا قَوْمًا فَاسِقِينَ (54) Megvetette (a farao) a nepet is. Amok engedelmeskedtek neki. Bunos nep volt ez
 | 
| فَلَمَّا آسَفُونَا انتَقَمْنَا مِنْهُمْ فَأَغْرَقْنَاهُمْ أَجْمَعِينَ (55) Miutan haragra gerjesztettek Bennunket, bosszut alltunk rajtuk es valamennyit vizbe fojtottuk
 | 
| فَجَعَلْنَاهُمْ سَلَفًا وَمَثَلًا لِّلْآخِرِينَ (56) Es korabban tortent (okulando) peldazatta tettuk oket a kesobbiek szamara
 | 
| ۞ وَلَمَّا ضُرِبَ ابْنُ مَرْيَمَ مَثَلًا إِذَا قَوْمُكَ مِنْهُ يَصِدُّونَ (57) Midon Maria fiat peldakent emlitettek, akkor neped hangoskodott tole
 | 
| وَقَالُوا أَآلِهَتُنَا خَيْرٌ أَمْ هُوَ ۚ مَا ضَرَبُوهُ لَكَ إِلَّا جَدَلًا ۚ بَلْ هُمْ قَوْمٌ خَصِمُونَ (58) Azt mondtak: ,A mi isteneink jobbak, vagy o?" Csak a vita miatt emlitettek ot neked. Vitat kedvelo nep ez
 | 
| إِنْ هُوَ إِلَّا عَبْدٌ أَنْعَمْنَا عَلَيْهِ وَجَعَلْنَاهُ مَثَلًا لِّبَنِي إِسْرَائِيلَ (59) Szolga o (Jezus, "abdun, Allah szolgaja), akivel szemben kegyet gyakoroltunk es peldakepkent allitottuk Izrael nepenek
 | 
| وَلَوْ نَشَاءُ لَجَعَلْنَا مِنكُم مَّلَائِكَةً فِي الْأَرْضِ يَخْلُفُونَ (60) Am, ha azt akartuk volna Angyalokat teremtettunk volna kozuletek, akik utanatok kovetkeznenek a foldon
 | 
| وَإِنَّهُ لَعِلْمٌ لِّلسَّاعَةِ فَلَا تَمْتَرُنَّ بِهَا وَاتَّبِعُونِ ۚ هَٰذَا صِرَاطٌ مُّسْتَقِيمٌ (61) Bizony o (su, Jezus, Maria fia) az Ora jele"! Ne ketelkedjetek abban! Es kovessetek engem! Ez az Egyenes, Igaz Ut
 | 
| وَلَا يَصُدَّنَّكُمُ الشَّيْطَانُ ۖ إِنَّهُ لَكُمْ عَدُوٌّ مُّبِينٌ (62) Ne teritsen el benneteket a satan! O a ti vilagos ellensegetek
 | 
| وَلَمَّا جَاءَ عِيسَىٰ بِالْبَيِّنَاتِ قَالَ قَدْ جِئْتُكُم بِالْحِكْمَةِ وَلِأُبَيِّنَ لَكُم بَعْضَ الَّذِي تَخْتَلِفُونَ فِيهِ ۖ فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ (63) Miutan Jezus eljott a nyilvanvalo bizonyitekokkal, azt mondta: A bolcsesseggel jottem el hozzatok, hogy magyarazattal szolgaljak nehany dologban, amiben osszekulonboztetek. Feljetek Allah-ot es engedelmeskedjetek nekem
 | 
| إِنَّ اللَّهَ هُوَ رَبِّي وَرَبُّكُمْ فَاعْبُدُوهُ ۚ هَٰذَا صِرَاطٌ مُّسْتَقِيمٌ (64) Allah bizony az en Uram es a ti Uratok. Szolgaljatok hat Ot! Ez az Egyenes es Igaz Ut
 | 
| فَاخْتَلَفَ الْأَحْزَابُ مِن بَيْنِهِمْ ۖ فَوَيْلٌ لِّلَّذِينَ ظَلَمُوا مِنْ عَذَابِ يَوْمٍ أَلِيمٍ (65) Am a partoskodo csoportok kozuluk vitaba keveredtek. Jaj a bunosoknek, egy fajdalmas Nap buntetese miatt
 | 
| هَلْ يَنظُرُونَ إِلَّا السَّاعَةَ أَن تَأْتِيَهُم بَغْتَةً وَهُمْ لَا يَشْعُرُونَ (66) Varnak-e mast, mint az Orat, amely meglepetesszeruen eri el oket, nem is veszik eszre
 | 
| الْأَخِلَّاءُ يَوْمَئِذٍ بَعْضُهُمْ لِبَعْضٍ عَدُوٌّ إِلَّا الْمُتَّقِينَ (67) Azon a Napon, egymas ellensegeive valnak a baratok - kiveve az istenfeloket
 | 
| يَا عِبَادِ لَا خَوْفٌ عَلَيْكُمُ الْيَوْمَ وَلَا أَنتُمْ تَحْزَنُونَ (68) (Az mondatik a hivoknek:) , Szolgaim! A mai Napon nincs rajtatok felelem es szomorusag
 | 
| الَّذِينَ آمَنُوا بِآيَاتِنَا وَكَانُوا مُسْلِمِينَ (69) Akik hittek a Mi Jeleinkben es muzulmanok voltak
 | 
| ادْخُلُوا الْجَنَّةَ أَنتُمْ وَأَزْوَاجُكُمْ تُحْبَرُونَ (70) Lepjetek be a Paradicsomba, ti es a felesegeitek, boldogsagban
 | 
| يُطَافُ عَلَيْهِم بِصِحَافٍ مِّن ذَهَبٍ وَأَكْوَابٍ ۖ وَفِيهَا مَا تَشْتَهِيهِ الْأَنفُسُ وَتَلَذُّ الْأَعْيُنُ ۖ وَأَنتُمْ فِيهَا خَالِدُونَ (71) Arany edenyeket es kupakat hordoznak korbe nekik. Es azokban (mindaz megtalalhato), amire a lelek vagyik, es gyonyor a szemnek, Orokletben lakoztok ott
 | 
| وَتِلْكَ الْجَنَّةُ الَّتِي أُورِثْتُمُوهَا بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ (72) Ez a Paradicsom, amelyet oroksegul kaptatok, azert, amit tettetek
 | 
| لَكُمْ فِيهَا فَاكِهَةٌ كَثِيرَةٌ مِّنْهَا تَأْكُلُونَ (73) Rengeteg gyumolcs var ott benneteket, amelyekbol ehettek
 | 
| إِنَّ الْمُجْرِمِينَ فِي عَذَابِ جَهَنَّمَ خَالِدُونَ (74) A bunosok pedig a Pokol bunteteseben lesznek orokre
 | 
| لَا يُفَتَّرُ عَنْهُمْ وَهُمْ فِيهِ مُبْلِسُونَ (75) Nem kapnak enyhitest es nyomorult allapotban lesznek
 | 
| وَمَا ظَلَمْنَاهُمْ وَلَٰكِن كَانُوا هُمُ الظَّالِمِينَ (76) Nem Mi kovettunk el bunt ellenuk, hanem ok voltak a bunosok
 | 
| وَنَادَوْا يَا مَالِكُ لِيَقْضِ عَلَيْنَا رَبُّكَ ۖ قَالَ إِنَّكُم مَّاكِثُونَ (77) Igy szolnak: O, Malik (a Pokol Orzoje)! Dontson rolunk a te Urad! O pedig igy szol: ..Itt fogtok maradni (orokre)
 | 
| لَقَدْ جِئْنَاكُم بِالْحَقِّ وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَكُمْ لِلْحَقِّ كَارِهُونَ (78) Mi bizony elhoztuk nektek az Igazsagot", am a legtobben kozuletek utalkoznak az Igazsagtol
 | 
| أَمْ أَبْرَمُوا أَمْرًا فَإِنَّا مُبْرِمُونَ (79) Vagy talan fondorlatot keszitenek elo? Ugy Mi is fondorlatot keszitunk elo
 | 
| أَمْ يَحْسَبُونَ أَنَّا لَا نَسْمَعُ سِرَّهُمْ وَنَجْوَاهُم ۚ بَلَىٰ وَرُسُلُنَا لَدَيْهِمْ يَكْتُبُونَ (80) Vagy talan azt hiszik, hogy nem halljuk meg titkaikat es a titkos beszelgetesuket? De igen! A Kuldotteink (a megbizott Angyalok) feljegyzik azt
 | 
| قُلْ إِن كَانَ لِلرَّحْمَٰنِ وَلَدٌ فَأَنَا أَوَّلُ الْعَابِدِينَ (81) Mondd: Ha a Konyoruletesnek fia lenne, ugy en lennek az elso szolgalo
 | 
| سُبْحَانَ رَبِّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ رَبِّ الْعَرْشِ عَمَّا يَصِفُونَ (82) Magasztaltassek az egek es a fold Ura! A Tron Ura. Magasan felette AlLO annak, amit Rola mondanak
 | 
| فَذَرْهُمْ يَخُوضُوا وَيَلْعَبُوا حَتَّىٰ يُلَاقُوا يَوْمَهُمُ الَّذِي يُوعَدُونَ (83) Engedd oket osszevissza beszelni es jatszani addig, amig nem talalkoznak azzal a Nappal, amelyre igeretet kaptak
 | 
| وَهُوَ الَّذِي فِي السَّمَاءِ إِلَٰهٌ وَفِي الْأَرْضِ إِلَٰهٌ ۚ وَهُوَ الْحَكِيمُ الْعَلِيمُ (84) O (Allah) az isten az egben es O az isten a foldon. O a Bolcs es a Tudo
 | 
| وَتَبَارَكَ الَّذِي لَهُ مُلْكُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا وَعِندَهُ عِلْمُ السَّاعَةِ وَإِلَيْهِ تُرْجَعُونَ (85) Aldassek O, Akie az egek es a fold kiralysaga es (annak a kiralysaga is), ami e ketto kozott van! Nala van az Ora tudasa es Hozza vitettek vissza
 | 
| وَلَا يَمْلِكُ الَّذِينَ يَدْعُونَ مِن دُونِهِ الشَّفَاعَةَ إِلَّا مَن شَهِدَ بِالْحَقِّ وَهُمْ يَعْلَمُونَ (86) A kozbenjaras teren azok, akik Helyette mashoz fohaszkodnak, nem rendelkeznek semmivel. Kiveve azokat, akik az Igazsagot tanusitjak es tudassal rendelkeznek
 | 
| وَلَئِن سَأَلْتَهُم مَّنْ خَلَقَهُمْ لَيَقُولُنَّ اللَّهُ ۖ فَأَنَّىٰ يُؤْفَكُونَ (87) Ha megkerdezned, ki teremtette oket, azt mondanak: , Allah!" Hogyan fordulhatnak el ennyire
 | 
| وَقِيلِهِ يَا رَبِّ إِنَّ هَٰؤُلَاءِ قَوْمٌ لَّا يُؤْمِنُونَ (88) (Allah-nak tudomasa van a Kuldott- Allah aldja meg es adjon Neki orok udvosseget) mondasarol: ,O Uram! Ez egy olyan nep, amely nem hisz
 | 
| فَاصْفَحْ عَنْهُمْ وَقُلْ سَلَامٌ ۚ فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ (89) Fordulj (Muhammad - Allah aldja meg es adjon Neki orok udvosseget) hat el toluk! Es mondd: Bekesseg. (salamun)" Majd meg fogjak tudni
 |