×

سورة القمر باللغة المجرية

ترجمات القرآنباللغة المجرية ⬅ سورة القمر

ترجمة معاني سورة القمر باللغة المجرية - Hungarian

القرآن باللغة المجرية - سورة القمر مترجمة إلى اللغة المجرية، Surah Al Qamar in Hungarian. نوفر ترجمة دقيقة سورة القمر باللغة المجرية - Hungarian, الآيات 55 - رقم السورة 54 - الصفحة 528.

بسم الله الرحمن الرحيم

اقْتَرَبَتِ السَّاعَةُ وَانشَقَّ الْقَمَرُ (1)
Elkozeledett az Ora, es kettehasad? a Hold
وَإِن يَرَوْا آيَةً يُعْرِضُوا وَيَقُولُوا سِحْرٌ مُّسْتَمِرٌّ (2)
Amha Jelet latnak elfordulnak es azt mondjak: . Folyamatos varazslat ez
وَكَذَّبُوا وَاتَّبَعُوا أَهْوَاءَهُمْ ۚ وَكُلُّ أَمْرٍ مُّسْتَقِرٌّ (3)
Es hazugsaggal vadolnak es vagyaikat kovetik. Am mindennek elhatarozott rendelese van
وَلَقَدْ جَاءَهُم مِّنَ الْأَنبَاءِ مَا فِيهِ مُزْدَجَرٌ (4)
Holott jottek mar hozzajuk hirek, amelyekben elrettentes volt
حِكْمَةٌ بَالِغَةٌ ۖ فَمَا تُغْنِ النُّذُرُ (5)
Vegtelen Bolcsesseggel. De az intelmek nem hasznaltak
فَتَوَلَّ عَنْهُمْ ۘ يَوْمَ يَدْعُ الدَّاعِ إِلَىٰ شَيْءٍ نُّكُرٍ (6)
Fordulj hat el ( Muhammad- Allah aldja meg es adjon Neki orok udvosseget) toluk azon a Napon, amikor a Felszolito egy fajdalmas dologra szolit fel
خُشَّعًا أَبْصَارُهُمْ يَخْرُجُونَ مِنَ الْأَجْدَاثِ كَأَنَّهُمْ جَرَادٌ مُّنتَشِرٌ (7)
Szemuket lesutve jonnek elo a sirokbol, mintha szetrajzo saskak lennenek
مُّهْطِعِينَ إِلَى الدَّاعِ ۖ يَقُولُ الْكَافِرُونَ هَٰذَا يَوْمٌ عَسِرٌ (8)
Fejuket elorenyujtva sietnek a Felszolitohoz, A hitetlenek azt mondjak: , Ez egy nehez Nap
۞ كَذَّبَتْ قَبْلَهُمْ قَوْمُ نُوحٍ فَكَذَّبُوا عَبْدَنَا وَقَالُوا مَجْنُونٌ وَازْدُجِرَ (9)
Mar elottuk Mul (Noe) nepe hazugsaggal vadolt. Hazugsaggal vadoltak a szolgankat. Mondvan: ..Ginn-tol megszallott es eltaszittatott
فَدَعَا رَبَّهُ أَنِّي مَغْلُوبٌ فَانتَصِرْ (10)
Es az Urahoz fohaszkodott: Legyozettem. Segits nekem
فَفَتَحْنَا أَبْوَابَ السَّمَاءِ بِمَاءٍ مُّنْهَمِرٍ (11)
Es Mi megnyitottuk az Eg kapuit az aramlo viznek
وَفَجَّرْنَا الْأَرْضَ عُيُونًا فَالْتَقَى الْمَاءُ عَلَىٰ أَمْرٍ قَدْ قُدِرَ (12)
Es a foldon forrasokat fakasztottunk. Es a viz elrendelt rendeles szerint talalkozott
وَحَمَلْنَاهُ عَلَىٰ ذَاتِ أَلْوَاحٍ وَدُسُرٍ (13)
Es Mi deszkakbol es szegekbol (allo barkara) vittuk ot
تَجْرِي بِأَعْيُنِنَا جَزَاءً لِّمَن كَانَ كُفِرَ (14)
Amely a Mi tekintetunktol ovezve halad- jutalmul annak, akinek a halatlansag? jutott
وَلَقَد تَّرَكْنَاهَا آيَةً فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ (15)
Jelkent hagytuk ezt hatra. Van-e valaki, aki hallgat az intelemre
فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِي وَنُذُرِ (16)
Milyen volt a Buntetesem es az Intelmeim
وَلَقَدْ يَسَّرْنَا الْقُرْآنَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ (17)
Bizony konnyuve tettuk a Korant az intelem szamara. Van-e valaki, aki hallgat az intelemre
كَذَّبَتْ عَادٌ فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِي وَنُذُرِ (18)
Ad (torzse) is hazugsaggal vadolt. Milyen volt a Buntetesem es az Intelmeim
إِنَّا أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ رِيحًا صَرْصَرًا فِي يَوْمِ نَحْسٍ مُّسْتَمِرٍّ (19)
Egy folyamatosan baljos Napon orjongo szelet kuldtunk rajuk
تَنزِعُ النَّاسَ كَأَنَّهُمْ أَعْجَازُ نَخْلٍ مُّنقَعِرٍ (20)
Amely elragadta az embereket, mintha azok gyokerestol kitepett Palmacsonkok lennenek
فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِي وَنُذُرِ (21)
Milyen volt a Buntetesem es az Intelmeim
وَلَقَدْ يَسَّرْنَا الْقُرْآنَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ (22)
Bizony konnyuve tettuk a Korant az intelem szamara. Van-e valaki, aki hallgat az intelemre
كَذَّبَتْ ثَمُودُ بِالنُّذُرِ (23)
Tamud (torzse) hazugsaggal "vadolta az intelmeket
فَقَالُوا أَبَشَرًا مِّنَّا وَاحِدًا نَّتَّبِعُهُ إِنَّا إِذًا لَّفِي ضَلَالٍ وَسُعُرٍ (24)
Es mondtak: , Talan egy, kozulunk valo embert kovessunk? Bizony, akkor tevelygesben es orultsegben lennenk
أَأُلْقِيَ الذِّكْرُ عَلَيْهِ مِن بَيْنِنَا بَلْ هُوَ كَذَّابٌ أَشِرٌ (25)
Najon neki (Salih-nak) kuldetett le az Intes kozulunk? Megatalkodott hazug o
سَيَعْلَمُونَ غَدًا مَّنِ الْكَذَّابُ الْأَشِرُ (26)
Holnap majd meg fogjak tudni ki a megatalkodott hazug
إِنَّا مُرْسِلُو النَّاقَةِ فِتْنَةً لَّهُمْ فَارْتَقِبْهُمْ وَاصْطَبِرْ (27)
Mi egy nostenytevet kuldunk el hozzajuk probatetelkent. Figyeld csak oket es legy allhatatos turelemmel
وَنَبِّئْهُمْ أَنَّ الْمَاءَ قِسْمَةٌ بَيْنَهُمْ ۖ كُلُّ شِرْبٍ مُّحْتَضَرٌ (28)
Tudasd veluk, hogy a viz szetosztando kozottuk (es a teve kozott). Minden ivasnal jelen kell lenni
فَنَادَوْا صَاحِبَهُمْ فَتَعَاطَىٰ فَعَقَرَ (29)
Ok azonban a tarsukat szolitottak, aki nekigyurkozott es elvagta az inat
فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِي وَنُذُرِ (30)
Milyen volt a Buntetesem es az Intelmeim
إِنَّا أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ صَيْحَةً وَاحِدَةً فَكَانُوا كَهَشِيمِ الْمُحْتَظِرِ (31)
Mi bizony egyetlen kialtast (savhatun, bunteteskent) kuldtunk le rajuk es olyanok lettek, mint a szaraz pelyva, amit a karam keszitoje (eldob)
وَلَقَدْ يَسَّرْنَا الْقُرْآنَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ (32)
Bizony konnyuve tettuk a Korant az intelem szamara. Van-e valaki, aki hallgat az intelemre
كَذَّبَتْ قَوْمُ لُوطٍ بِالنُّذُرِ (33)
Lut (Lot) nepe hazugsaggal vadolta az intelmeket
إِنَّا أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ حَاصِبًا إِلَّا آلَ لُوطٍ ۖ نَّجَّيْنَاهُم بِسَحَرٍ (34)
Mi bizony kozaport (hasiban) kuldtunk le rajuk-kiveve Lot csaladjat. Hajnalban megmentettuk oket
نِّعْمَةً مِّنْ عِندِنَا ۚ كَذَٰلِكَ نَجْزِي مَن شَكَرَ (35)
A Tolunk szarmazo kegyelem reven. Mi ekkeppen jutalmazzuk azt, aki halas
وَلَقَدْ أَنذَرَهُم بَطْشَتَنَا فَتَمَارَوْا بِالنُّذُرِ (36)
O intette oket a Mi csapasunktol. Amok ketelkedtek az intelmekben
وَلَقَدْ رَاوَدُوهُ عَن ضَيْفِهِ فَطَمَسْنَا أَعْيُنَهُمْ فَذُوقُوا عَذَابِي وَنُذُرِ (37)
Ok bizony rossz szandekkal kisereltek megszegyeniteni vendegeit. Mi kioltottuk a szemuk vilagat. (Mondvan:) , zleljetek meg a Buntetesemet es az Intelmeimet
وَلَقَدْ صَبَّحَهُم بُكْرَةً عَذَابٌ مُّسْتَقِرٌّ (38)
Reggelre kelve elrendelt buntetes szallt le rajuk
فَذُوقُوا عَذَابِي وَنُذُرِ (39)
Izleljetek meg a Buntetesemet es az Intelmeimet
وَلَقَدْ يَسَّرْنَا الْقُرْآنَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ (40)
Bizony konnyuve tettuk a Korant az intelem szamara. Van-e valaki, aki hallgat az intelemre
وَلَقَدْ جَاءَ آلَ فِرْعَوْنَ النُّذُرُ (41)
A farao nepehez is eljottek az intelmek
كَذَّبُوا بِآيَاتِنَا كُلِّهَا فَأَخَذْنَاهُمْ أَخْذَ عَزِيزٍ مُّقْتَدِرٍ (42)
Meghazudtoltak a Mi Jeleinket. Mi pedig egy Mindenhato, Hatalmas buntetesevel buntettuk oket
أَكُفَّارُكُمْ خَيْرٌ مِّنْ أُولَٰئِكُمْ أَمْ لَكُم بَرَاءَةٌ فِي الزُّبُرِ (43)
Talan a hitetlenjeitek jobbak, mint amazok? Vagy mentessegetek van (a buntetes alol) az Irasokban
أَمْ يَقُولُونَ نَحْنُ جَمِيعٌ مُّنتَصِرٌ (44)
Vagy azt mondjak: , Mi gyozni kepes sereg vagyunk
سَيُهْزَمُ الْجَمْعُ وَيُوَلُّونَ الدُّبُرَ (45)
Am ez a sereg legyozetik es hatat forditva menekul
بَلِ السَّاعَةُ مَوْعِدُهُمْ وَالسَّاعَةُ أَدْهَىٰ وَأَمَرُّ (46)
De nem! Az Ora az o megigert idejuk. Es az Ora meg keservesebb es meg keserubb
إِنَّ الْمُجْرِمِينَ فِي ضَلَالٍ وَسُعُرٍ (47)
Bizony a bunosok tevelygesben es orultsegben vannak
يَوْمَ يُسْحَبُونَ فِي النَّارِ عَلَىٰ وُجُوهِهِمْ ذُوقُوا مَسَّ سَقَرَ (48)
Azon a Napon mikor az arcukon vonszoltatnak a Tuzbe. (Az mondatik:) , Izleljetek meg a Sagar (a Pokol egyik neve, tuzenek) erinteset
إِنَّا كُلَّ شَيْءٍ خَلَقْنَاهُ بِقَدَرٍ (49)
Mi bizony mindent megszabott mertek szerint teremtettunk
وَمَا أَمْرُنَا إِلَّا وَاحِدَةٌ كَلَمْحٍ بِالْبَصَرِ (50)
A Mi parancsunk egyetlen csupan. Annyi, mint a szem egy villanasa
وَلَقَدْ أَهْلَكْنَا أَشْيَاعَكُمْ فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ (51)
Mi bizony mar pusztulasba kuldtunk hozzatok hasonlokat. Van- e valaki, aki hallgat az intelemre
وَكُلُّ شَيْءٍ فَعَلُوهُ فِي الزُّبُرِ (52)
Minden, amit tettek az irasokban van (lejegyezve)
وَكُلُّ صَغِيرٍ وَكَبِيرٍ مُّسْتَطَرٌ (53)
Minden, legyen az kicsiny, vagy nagy dolog- feljegyeztetik
إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي جَنَّاتٍ وَنَهَرٍ (54)
Bizony az istenfelok Kertekben es folyok (partjan) lesznek (a Paradicsomban)
فِي مَقْعَدِ صِدْقٍ عِندَ مَلِيكٍ مُّقْتَدِرٍ (55)
Igaz Ulohelyen (a Paradicsom) a Mindenhato Kiraly (Allah) kozeleben
❮ السورة السابقة السورة التـالية ❯

قراءة المزيد من سور القرآن الكريم :

1- الفاتحة2- البقرة3- آل عمران
4- النساء5- المائدة6- الأنعام
7- الأعراف8- الأنفال9- التوبة
10- يونس11- هود12- يوسف
13- الرعد14- إبراهيم15- الحجر
16- النحل17- الإسراء18- الكهف
19- مريم20- طه21- الأنبياء
22- الحج23- المؤمنون24- النور
25- الفرقان26- الشعراء27- النمل
28- القصص29- العنكبوت30- الروم
31- لقمان32- السجدة33- الأحزاب
34- سبأ35- فاطر36- يس
37- الصافات38- ص39- الزمر
40- غافر41- فصلت42- الشورى
43- الزخرف44- الدخان45- الجاثية
46- الأحقاف47- محمد48- الفتح
49- الحجرات50- ق51- الذاريات
52- الطور53- النجم54- القمر
55- الرحمن56- الواقعة57- الحديد
58- المجادلة59- الحشر60- الممتحنة
61- الصف62- الجمعة63- المنافقون
64- التغابن65- الطلاق66- التحريم
67- الملك68- القلم69- الحاقة
70- المعارج71- نوح72- الجن
73- المزمل74- المدثر75- القيامة
76- الإنسان77- المرسلات78- النبأ
79- النازعات80- عبس81- التكوير
82- الإنفطار83- المطففين84- الانشقاق
85- البروج86- الطارق87- الأعلى
88- الغاشية89- الفجر90- البلد
91- الشمس92- الليل93- الضحى
94- الشرح95- التين96- العلق
97- القدر98- البينة99- الزلزلة
100- العاديات101- القارعة102- التكاثر
103- العصر104- الهمزة105- الفيل
106- قريش107- الماعون108- الكوثر
109- الكافرون110- النصر111- المسد
112- الإخلاص113- الفلق114- الناس