×

سورة الكهف باللغة المجرية

ترجمات القرآنباللغة المجرية ⬅ سورة الكهف

ترجمة معاني سورة الكهف باللغة المجرية - Hungarian

القرآن باللغة المجرية - سورة الكهف مترجمة إلى اللغة المجرية، Surah Kahf in Hungarian. نوفر ترجمة دقيقة سورة الكهف باللغة المجرية - Hungarian, الآيات 110 - رقم السورة 18 - الصفحة 293.

بسم الله الرحمن الرحيم

الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي أَنزَلَ عَلَىٰ عَبْدِهِ الْكِتَابَ وَلَمْ يَجْعَل لَّهُ عِوَجًا ۜ (1)
Hala legyen Allah-nak, Aki lebocsatotta az O szolgajanak (Muhammad- Allah aldja meg es adjon Neki orok udvosseget) a Konyvet (a Korant) es nem helyezett el abban elhajlast
قَيِّمًا لِّيُنذِرَ بَأْسًا شَدِيدًا مِّن لَّدُنْهُ وَيُبَشِّرَ الْمُؤْمِنِينَ الَّذِينَ يَعْمَلُونَ الصَّالِحَاتِ أَنَّ لَهُمْ أَجْرًا حَسَنًا (2)
Igazkent (bocsatotta azt le), hogy intsen a Tole szarmazo sulyos csapasra. Es hogy oromhirt kozoljon a hivokkel, akik joravalo modon cselekszenek: Nekik szep jutalom (a Paradicsom) jar
مَّاكِثِينَ فِيهِ أَبَدًا (3)
Ok orokkon-orokke abban fognak maradni
وَيُنذِرَ الَّذِينَ قَالُوا اتَّخَذَ اللَّهُ وَلَدًا (4)
Es hogy intse azokat, akik azt mondjak: , Allah fiu gyermeket nemzete
مَّا لَهُم بِهِ مِنْ عِلْمٍ وَلَا لِآبَائِهِمْ ۚ كَبُرَتْ كَلِمَةً تَخْرُجُ مِنْ أَفْوَاهِهِمْ ۚ إِن يَقُولُونَ إِلَّا كَذِبًا (5)
Nem rendelkeznek ok errol tudassal, az apaik sem. Bunos (es hatalmas) szo az, amely a szajukon kijon. Nem mast mondanak ok, mint hazugsagot
فَلَعَلَّكَ بَاخِعٌ نَّفْسَكَ عَلَىٰ آثَارِهِمْ إِن لَّمْ يُؤْمِنُوا بِهَٰذَا الْحَدِيثِ أَسَفًا (6)
Es talan elpusztitod magad (Muhammad- Allah aldja meg es adjon Neki orok udvosseget) a banattol az o nyomdokaikon, ha nem hisznek ebben a beszedben (ebben a Koranban)
إِنَّا جَعَلْنَا مَا عَلَى الْأَرْضِ زِينَةً لَّهَا لِنَبْلُوَهُمْ أَيُّهُمْ أَحْسَنُ عَمَلًا (7)
Minden, ami a foldon van annak ekeve tettuk, azert, hogy probanak vessuk oket ala: Melyikuk cselekszik helyesen
وَإِنَّا لَجَاعِلُونَ مَا عَلَيْهَا صَعِيدًا جُرُزًا (8)
Es Mi, mindazt, ami rajta (a foldon) van, azt kopar elettelen sikka tesszuk
أَمْ حَسِبْتَ أَنَّ أَصْحَابَ الْكَهْفِ وَالرَّقِيمِ كَانُوا مِنْ آيَاتِنَا عَجَبًا (9)
Vagy talan azt gondolod (Muhammad- Allah aldja meg es adjon Neki orok udvosseget), hogy a Barlang emberei es ar- Ragim (emberei, a Feliras, a Barlang embereinek neveivel, hireikkel), a Mi jeleink kozott csodanak szamitottak
إِذْ أَوَى الْفِتْيَةُ إِلَى الْكَهْفِ فَقَالُوا رَبَّنَا آتِنَا مِن لَّدُنكَ رَحْمَةً وَهَيِّئْ لَنَا مِنْ أَمْرِنَا رَشَدًا (10)
(Emlekezz arra) Midon a fiatal. emberek a barlangban kerestek menedeket es mondtak: Urunk! Adj nekunk a Toled szarmazo konyoruletbol es rendezd el es iranyitsd a mi ugyunket a helyes iranyba
فَضَرَبْنَا عَلَىٰ آذَانِهِمْ فِي الْكَهْفِ سِنِينَ عَدَدًا (11)
Es igy a fuluket lezartuk" a Barlangban szamos evre
ثُمَّ بَعَثْنَاهُمْ لِنَعْلَمَ أَيُّ الْحِزْبَيْنِ أَحْصَىٰ لِمَا لَبِثُوا أَمَدًا (12)
Majd eletre tamasztottuk oket, hogy megtudjuk - melyik a ket csoport kozul - szamolja az ott eltoltott idot helyesebben
نَّحْنُ نَقُصُّ عَلَيْكَ نَبَأَهُم بِالْحَقِّ ۚ إِنَّهُمْ فِتْيَةٌ آمَنُوا بِرَبِّهِمْ وَزِدْنَاهُمْ هُدًى (13)
Mi az Igazsagnak megfeleloen meseljuk el neked (Mutammad- Allah aldja meg es adjon Neki orok udvosseget) a tortenetuket: Ok fiatal emberek voltak, akik hittek az Urukban es meg noveltuk. is oket az Utmutatasban
وَرَبَطْنَا عَلَىٰ قُلُوبِهِمْ إِذْ قَامُوا فَقَالُوا رَبُّنَا رَبُّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ لَن نَّدْعُوَ مِن دُونِهِ إِلَٰهًا ۖ لَّقَدْ قُلْنَا إِذًا شَطَطًا (14)
Es erot ontottunk a szivukbe, hiszen midon felalltak es mondtak: , A mi Urunk az egek es a fold Ura. Mi Rajta kivul nem fogunk mas istenhez fohaszkodni. Szornyu dolgot allitanank akkor
هَٰؤُلَاءِ قَوْمُنَا اتَّخَذُوا مِن دُونِهِ آلِهَةً ۖ لَّوْلَا يَأْتُونَ عَلَيْهِم بِسُلْطَانٍ بَيِّنٍ ۖ فَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّنِ افْتَرَىٰ عَلَى اللَّهِ كَذِبًا (15)
A mi nepunk Helyette mas istensegeket valasztott maganak. Vajon miert nem hoznak vilagos bizonyitekot? Es ki bunosebb, mint az, aki hazug allitast mond Allah ellen
وَإِذِ اعْتَزَلْتُمُوهُمْ وَمَا يَعْبُدُونَ إِلَّا اللَّهَ فَأْوُوا إِلَى الْكَهْفِ يَنشُرْ لَكُمْ رَبُّكُم مِّن رَّحْمَتِهِ وَيُهَيِّئْ لَكُم مِّنْ أَمْرِكُم مِّرْفَقًا (16)
Es miutan elvaltok toluk es attol, amit Allah helyett szolgalnak, keressetek menedeket a Barlangban! A ti Uratok kiterjeszti konyoruletet ratok es elrendezi az ugyeteket a megkonnyebbulesetekre
۞ وَتَرَى الشَّمْسَ إِذَا طَلَعَت تَّزَاوَرُ عَن كَهْفِهِمْ ذَاتَ الْيَمِينِ وَإِذَا غَرَبَت تَّقْرِضُهُمْ ذَاتَ الشِّمَالِ وَهُمْ فِي فَجْوَةٍ مِّنْهُ ۚ ذَٰلِكَ مِنْ آيَاتِ اللَّهِ ۗ مَن يَهْدِ اللَّهُ فَهُوَ الْمُهْتَدِ ۖ وَمَن يُضْلِلْ فَلَن تَجِدَ لَهُ وَلِيًّا مُّرْشِدًا (17)
Es latod a Napot, amidon felkel, a barlangjuktol jobb fele hajlik el es ha lenyugszik akkor bal felol halad el es ok annak belsejeben vannak. Ez Allah Jelei kozul valo. Akit Allah vezet az Igaz Utra az a jol vezetett es, akit tevelygesbe taszit, annak te nem fogsz talalni tamogatot es iranyitot
وَتَحْسَبُهُمْ أَيْقَاظًا وَهُمْ رُقُودٌ ۚ وَنُقَلِّبُهُمْ ذَاتَ الْيَمِينِ وَذَاتَ الشِّمَالِ ۖ وَكَلْبُهُم بَاسِطٌ ذِرَاعَيْهِ بِالْوَصِيدِ ۚ لَوِ اطَّلَعْتَ عَلَيْهِمْ لَوَلَّيْتَ مِنْهُمْ فِرَارًا وَلَمُلِئْتَ مِنْهُمْ رُعْبًا (18)
Azt gondolnad roluk, hogy ebren "vannak, am ok alszanak. Jobbra es balra forditjuk oket es a kutyajuk labait kinyujtva az ajtonal fekszik. Ha rajuk akadnal, bizony rohanvast menekulnel es felelem toltene el miattuk
وَكَذَٰلِكَ بَعَثْنَاهُمْ لِيَتَسَاءَلُوا بَيْنَهُمْ ۚ قَالَ قَائِلٌ مِّنْهُمْ كَمْ لَبِثْتُمْ ۖ قَالُوا لَبِثْنَا يَوْمًا أَوْ بَعْضَ يَوْمٍ ۚ قَالُوا رَبُّكُمْ أَعْلَمُ بِمَا لَبِثْتُمْ فَابْعَثُوا أَحَدَكُم بِوَرِقِكُمْ هَٰذِهِ إِلَى الْمَدِينَةِ فَلْيَنظُرْ أَيُّهَا أَزْكَىٰ طَعَامًا فَلْيَأْتِكُم بِرِزْقٍ مِّنْهُ وَلْيَتَلَطَّفْ وَلَا يُشْعِرَنَّ بِكُمْ أَحَدًا (19)
Es ekkeppen keltettuk oket eletre, hogy egymast kerdezgethessek. Es egyikuk megszolal mondvan: . Mennyi ideig maradtatok?" Mondjak: . Egy napig, vagy annak egy reszeig" Mondjak: .Uratok tudja a legjobban mennyi ideig maradtatok! Kuldjetek el egyet kozuletek ezzel a penzetekkel a varosba! Es nezze meg, kinek van a legtisztabb elelme es hozzon nektek abbol es legyen ovatosan korultekinto, hogy kozuletek senkire se hivja fel a figyelmet
إِنَّهُمْ إِن يَظْهَرُوا عَلَيْكُمْ يَرْجُمُوكُمْ أَوْ يُعِيدُوكُمْ فِي مِلَّتِهِمْ وَلَن تُفْلِحُوا إِذًا أَبَدًا (20)
Ha ratok talalnak, akkor megkoveznek benneteket es visszakenyszeritenek a vallasukra. Es (ebben az esetben) ti soha nem fogtok boldogulni
وَكَذَٰلِكَ أَعْثَرْنَا عَلَيْهِمْ لِيَعْلَمُوا أَنَّ وَعْدَ اللَّهِ حَقٌّ وَأَنَّ السَّاعَةَ لَا رَيْبَ فِيهَا إِذْ يَتَنَازَعُونَ بَيْنَهُمْ أَمْرَهُمْ ۖ فَقَالُوا ابْنُوا عَلَيْهِم بُنْيَانًا ۖ رَّبُّهُمْ أَعْلَمُ بِهِمْ ۚ قَالَ الَّذِينَ غَلَبُوا عَلَىٰ أَمْرِهِمْ لَنَتَّخِذَنَّ عَلَيْهِم مَّسْجِدًا (21)
Es ekkeppen adtunk hirt roluk, hogy megtudjak: Allah igerete bizony valos Igazsag. Es az Ora felol ketseg nem lehet. Es ha vitaznak veluk kapcsolatban, mondjak: , Epitsetek folejuk egy epuletet! Az Uruk ismeri legjobban oket." Es azok, akik donto szoval birtak kozottuk mondtak: , Epitsunk folejuk egy szentelyt
سَيَقُولُونَ ثَلَاثَةٌ رَّابِعُهُمْ كَلْبُهُمْ وَيَقُولُونَ خَمْسَةٌ سَادِسُهُمْ كَلْبُهُمْ رَجْمًا بِالْغَيْبِ ۖ وَيَقُولُونَ سَبْعَةٌ وَثَامِنُهُمْ كَلْبُهُمْ ۚ قُل رَّبِّي أَعْلَمُ بِعِدَّتِهِم مَّا يَعْلَمُهُمْ إِلَّا قَلِيلٌ ۗ فَلَا تُمَارِ فِيهِمْ إِلَّا مِرَاءً ظَاهِرًا وَلَا تَسْتَفْتِ فِيهِم مِّنْهُمْ أَحَدًا (22)
(Nemelyek azt) Fogjak mondani: , Harman voltak es a negyedik volt a kutyajuk." De mondjak azt is: .Oten voltak es hatodik a kutyajuk volt." Sotetben tapogatozo talalgatas. Es mondjak: . Heten voltak es a kutyajuk a nyolcadik volt." Mondd (Muhammad- Allah aldja meg es adjon Neki orok udvosseget): .Az Uram a legjobb Tudoja az o szamuknak, oket csak kevesen ismerik." Ne vitazz hat veluk kapcsolatban, csak nyilvanvalo vita eseten es ne is kerj roluk felvilagositast senkitol
وَلَا تَقُولَنَّ لِشَيْءٍ إِنِّي فَاعِلٌ ذَٰلِكَ غَدًا (23)
Es ne mondd semmire: ..Ezt en holnap megteszem
إِلَّا أَن يَشَاءَ اللَّهُ ۚ وَاذْكُر رَّبَّكَ إِذَا نَسِيتَ وَقُلْ عَسَىٰ أَن يَهْدِيَنِ رَبِّي لِأَقْرَبَ مِنْ هَٰذَا رَشَدًا (24)
Csak ugy, (hogy mondod): , Ha Allah ugy akarja!" Emlekezz meg Uradrol, ha elfeledkeztel es. mondd: , Talan olyan iranyba vezet engem az en Uram, amely kozelebb van a helyes uthoz, mint ez
وَلَبِثُوا فِي كَهْفِهِمْ ثَلَاثَ مِائَةٍ سِنِينَ وَازْدَادُوا تِسْعًا (25)
A barlangban haromszaz evig maradtak, amely meg kilenccel novekedett
قُلِ اللَّهُ أَعْلَمُ بِمَا لَبِثُوا ۖ لَهُ غَيْبُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۖ أَبْصِرْ بِهِ وَأَسْمِعْ ۚ مَا لَهُم مِّن دُونِهِ مِن وَلِيٍّ وَلَا يُشْرِكُ فِي حُكْمِهِ أَحَدًا (26)
Mondd: , Allah tudja a legjobban mennyi ideig maradtak ok ott! Ove az egek es a fold rejtett titka. O annak a legjobb latoja es halloja. Nincs nekik Rajta kivul "mas tamogatojuk. Es O nem reszeltet senkit a dontesben
وَاتْلُ مَا أُوحِيَ إِلَيْكَ مِن كِتَابِ رَبِّكَ ۖ لَا مُبَدِّلَ لِكَلِمَاتِهِ وَلَن تَجِدَ مِن دُونِهِ مُلْتَحَدًا (27)
Olvasd (es recitalva hirdesd) hat (Muhammad- Allah aldja meg es adjon Neki orok udvosseget) azt, ami sugalltatott neked Urad Konyvebol (a Koranbol)! Nincs senki, aki kepes lenne megvaltoztatni az O szavait. Es nem fogsz talalni Rajta kivul menedeket
وَاصْبِرْ نَفْسَكَ مَعَ الَّذِينَ يَدْعُونَ رَبَّهُم بِالْغَدَاةِ وَالْعَشِيِّ يُرِيدُونَ وَجْهَهُ ۖ وَلَا تَعْدُ عَيْنَاكَ عَنْهُمْ تُرِيدُ زِينَةَ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا ۖ وَلَا تُطِعْ مَنْ أَغْفَلْنَا قَلْبَهُ عَن ذِكْرِنَا وَاتَّبَعَ هَوَاهُ وَكَانَ أَمْرُهُ فُرُطًا (28)
Kitarto turelemmel tarts (Muhammad- Allah aldja meg es adjon Neki orok udvosseget) azokkal, akik reggel es este az Urukhoz fohaszkodnak, az O Arca utan vagyakozva. Es ne forditsd el tekintetedet roluk az evilagi elet diszes ekei miatt! Es ne engedelmeskedj azoknak, akiknek hanyagga tettuk a szivuket a Rolunk torteno megemlekezesrol es vagyaikat kovetik es (annak se), aki tulzo modon cselekszik
وَقُلِ الْحَقُّ مِن رَّبِّكُمْ ۖ فَمَن شَاءَ فَلْيُؤْمِن وَمَن شَاءَ فَلْيَكْفُرْ ۚ إِنَّا أَعْتَدْنَا لِلظَّالِمِينَ نَارًا أَحَاطَ بِهِمْ سُرَادِقُهَا ۚ وَإِن يَسْتَغِيثُوا يُغَاثُوا بِمَاءٍ كَالْمُهْلِ يَشْوِي الْوُجُوهَ ۚ بِئْسَ الشَّرَابُ وَسَاءَتْ مُرْتَفَقًا (29)
Es mondd: , Az Igazsag az Uratoktol szarmazik!" Aki akar az higgyen! Am, aki akar az legyen hitetlen. Mi bizony tuzet keszitettunk elo a hitetleneknek, amelynek tuz-falai korul fogjak oket. Es ha segitsegert fohaszkodnak, ugy vizet kapnak segitsegul, amely olyan, mint az olvasztott ere, egeti az arcokat. Milyen borzalmas ital es milyen rossz nyugvohely
إِنَّ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ إِنَّا لَا نُضِيعُ أَجْرَ مَنْ أَحْسَنَ عَمَلًا (30)
Bizony azok, akik hisznek es Jotetteket visznek veghez, Mi nem vesszuk el azok jutalmat, akik joravalo modon cselekszenek
أُولَٰئِكَ لَهُمْ جَنَّاتُ عَدْنٍ تَجْرِي مِن تَحْتِهِمُ الْأَنْهَارُ يُحَلَّوْنَ فِيهَا مِنْ أَسَاوِرَ مِن ذَهَبٍ وَيَلْبَسُونَ ثِيَابًا خُضْرًا مِّن سُندُسٍ وَإِسْتَبْرَقٍ مُّتَّكِئِينَ فِيهَا عَلَى الْأَرَائِكِ ۚ نِعْمَ الثَّوَابُ وَحَسُنَتْ مُرْتَفَقًا (31)
Nekik "Adn (Eden) Kertjei jarnak, amelyek alatt folyok folynak, aranybol keszult karkotokkel ekittetnek ott fel es zold .ssundus es istabrag" (selyem es arany brokat anyagok) ruhakat viselnek majd ott agyaikon fekve. Milyen Pompas jutalom ez es milyen nagyszeru piheno- es nyugvohely
۞ وَاضْرِبْ لَهُم مَّثَلًا رَّجُلَيْنِ جَعَلْنَا لِأَحَدِهِمَا جَنَّتَيْنِ مِنْ أَعْنَابٍ وَحَفَفْنَاهُمَا بِنَخْلٍ وَجَعَلْنَا بَيْنَهُمَا زَرْعًا (32)
Es mondd el nekik a ket ferfi peldazatat: Az egyikuknek ket kertet adtunk szolokkel, amelyeket Palmafakkal vettunk korul es kozejuk gabonat helyeztunk
كِلْتَا الْجَنَّتَيْنِ آتَتْ أُكُلَهَا وَلَمْ تَظْلِم مِّنْهُ شَيْئًا ۚ وَفَجَّرْنَا خِلَالَهُمَا نَهَرًا (33)
Mind a ket kert megerlelte a termeset es nem rovidult meg semmivel. Es a ketto kozott folyot fakasztottunk
وَكَانَ لَهُ ثَمَرٌ فَقَالَ لِصَاحِبِهِ وَهُوَ يُحَاوِرُهُ أَنَا أَكْثَرُ مِنكَ مَالًا وَأَعَزُّ نَفَرًا (34)
Megvolt neki a gyumolcse es mondta a szomszedjanak, mikozben beszelgettek: , En tobb vagyonnal rendelkezem, mint te es szamosabb hazneppel
وَدَخَلَ جَنَّتَهُ وَهُوَ ظَالِمٌ لِّنَفْسِهِ قَالَ مَا أَظُنُّ أَن تَبِيدَ هَٰذِهِ أَبَدًا (35)
Belepett a kertjebe ugy, hogy onmaga ellen vetkezett, mondta: . Nem gondolom, hogy ez valaha is elpusztuljon
وَمَا أَظُنُّ السَّاعَةَ قَائِمَةً وَلَئِن رُّدِدتُّ إِلَىٰ رَبِّي لَأَجِدَنَّ خَيْرًا مِّنْهَا مُنقَلَبًا (36)
Azt sem gondolom, hogy az Ora bekovetkezik. De ha Uram ele Vitetek vissza, a visszateres helyet meg jobbnak talalom majd, mint ezt
قَالَ لَهُ صَاحِبُهُ وَهُوَ يُحَاوِرُهُ أَكَفَرْتَ بِالَّذِي خَلَقَكَ مِن تُرَابٍ ثُمَّ مِن نُّطْفَةٍ ثُمَّ سَوَّاكَ رَجُلًا (37)
A szomszedja mondta neki, mikozben beszelgettek: Nem hiszel talan abban, Aki porbol teremtett meg teged, majd egy spermacseppbol, majd ferfiva formalt
لَّٰكِنَّا هُوَ اللَّهُ رَبِّي وَلَا أُشْرِكُ بِرَبِّي أَحَدًا (38)
Am en (azt mondom es hiszem): O Allah, az en Uram! Es az Uram melle nem allitok tarsat
وَلَوْلَا إِذْ دَخَلْتَ جَنَّتَكَ قُلْتَ مَا شَاءَ اللَّهُ لَا قُوَّةَ إِلَّا بِاللَّهِ ۚ إِن تَرَنِ أَنَا أَقَلَّ مِنكَ مَالًا وَوَلَدًا (39)
Es midon beleptel a kertedbe, miert nem mondtad: ,. Amit Allah akar (az fog tortenni)! Nincs mas ero csak, az amely Allah-tol van!" Es ha ugy gondolod, hogy en kisebb vagyonnal rendelkezem, mint te es kevesebb a gyermekem
فَعَسَىٰ رَبِّي أَن يُؤْتِيَنِ خَيْرًا مِّن جَنَّتِكَ وَيُرْسِلَ عَلَيْهَا حُسْبَانًا مِّنَ السَّمَاءِ فَتُصْبِحَ صَعِيدًا زَلَقًا (40)
Nos az en Uram talan valami Sokkal jobbat ad majd nekem, mint a kerted. Es arra (a kertedre) zivatart kuld az egbol es reggelre kelve kopar elettelen sik terulet lesz
أَوْ يُصْبِحَ مَاؤُهَا غَوْرًا فَلَن تَسْتَطِيعَ لَهُ طَلَبًا (41)
Nagy egy reggelen azt latod, hogy vize elapadt a foldben es nem leszel kepes azt megtalalni
وَأُحِيطَ بِثَمَرِهِ فَأَصْبَحَ يُقَلِّبُ كَفَّيْهِ عَلَىٰ مَا أَنفَقَ فِيهَا وَهِيَ خَاوِيَةٌ عَلَىٰ عُرُوشِهَا وَيَقُولُ يَا لَيْتَنِي لَمْ أُشْرِكْ بِرَبِّي أَحَدًا (42)
Es az o gyumolcsei korulvetettek es reggelre kelve kiforditotta tenyeret a raforditasa miatt es a kertje teljesen letarolva allt. Mondja: ,.O barcsak ne tarsitottam volna senkit az Uram melle
وَلَمْ تَكُن لَّهُ فِئَةٌ يَنصُرُونَهُ مِن دُونِ اللَّهِ وَمَا كَانَ مُنتَصِرًا (43)
Nem volt neki csapata, amely segithette volna ot Allah helyett es nem is segithetett magan
هُنَالِكَ الْوَلَايَةُ لِلَّهِ الْحَقِّ ۚ هُوَ خَيْرٌ ثَوَابًا وَخَيْرٌ عُقْبًا (44)
Ott (a Feltamadas Napjan) csupan egyedul Allah-e a segitseg", az egyeduli Igazsage. O a legkivalobb jutalom Oszto. Es O az, Aki a dolgok vegso sorsat igazgatja
وَاضْرِبْ لَهُم مَّثَلَ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا كَمَاءٍ أَنزَلْنَاهُ مِنَ السَّمَاءِ فَاخْتَلَطَ بِهِ نَبَاتُ الْأَرْضِ فَأَصْبَحَ هَشِيمًا تَذْرُوهُ الرِّيَاحُ ۗ وَكَانَ اللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ مُّقْتَدِرًا (45)
Es mondd el nekik az evilagi elet peldazatat, amely olyan, mint a viz, amelyet lekuldtunk az egbol Es osszekeveredtek vele a fold novenyei es reggelre olyan lett, mint egy kiszaradt szar, amit a szelek szerte hordanak. Allah mindenek folott Hatalmas
الْمَالُ وَالْبَنُونَ زِينَةُ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا ۖ وَالْبَاقِيَاتُ الصَّالِحَاتُ خَيْرٌ عِندَ رَبِّكَ ثَوَابًا وَخَيْرٌ أَمَلًا (46)
A vagyon es a fiugyermekek csupan az evilagi elet diszei, am a. fennmaradok, a kegyes jo dolgok, szebb es jobb jutalomban reszesulnek az Uradnal es jobb remenyeik lehetnek
وَيَوْمَ نُسَيِّرُ الْجِبَالَ وَتَرَى الْأَرْضَ بَارِزَةً وَحَشَرْنَاهُمْ فَلَمْ نُغَادِرْ مِنْهُمْ أَحَدًا (47)
Es azon a Napon midon elmozditjuk a hegyeket a helyukrol es latod a foldet, amint kiemelkedik, es osszegyujtjuk oket es nem hagyunk ki senkit kozuluk
وَعُرِضُوا عَلَىٰ رَبِّكَ صَفًّا لَّقَدْ جِئْتُمُونَا كَمَا خَلَقْنَاكُمْ أَوَّلَ مَرَّةٍ ۚ بَلْ زَعَمْتُمْ أَلَّن نَّجْعَلَ لَكُم مَّوْعِدًا (48)
Es ok bizony Urad ele vezettetnek sorban (es a Magasztos Allah mondja): , Lam eljottetek Elenk ugy, ahogyan megteremtettunk benneteket az elso alkalommal, amti azt gondoltatok, hogy nem szabtunk ki vegso hataridot
وَوُضِعَ الْكِتَابُ فَتَرَى الْمُجْرِمِينَ مُشْفِقِينَ مِمَّا فِيهِ وَيَقُولُونَ يَا وَيْلَتَنَا مَالِ هَٰذَا الْكِتَابِ لَا يُغَادِرُ صَغِيرَةً وَلَا كَبِيرَةً إِلَّا أَحْصَاهَا ۚ وَوَجَدُوا مَا عَمِلُوا حَاضِرًا ۗ وَلَا يَظْلِمُ رَبُّكَ أَحَدًا (49)
Es elohozatik a Konyv. Es latni fogod a bunosoket rettegve remegnek attol, ami abban van es azt mondjak: ,O jaj nekunk! Mi lelte ezt a Konyvet, nem hagy sem kis, sem nagy tettet feljegyzetlenul." Ott lelik maguk elott mindazt, amit elkovettek. Am Urad nem jar el igazsagtalanul senkivel
وَإِذْ قُلْنَا لِلْمَلَائِكَةِ اسْجُدُوا لِآدَمَ فَسَجَدُوا إِلَّا إِبْلِيسَ كَانَ مِنَ الْجِنِّ فَفَسَقَ عَنْ أَمْرِ رَبِّهِ ۗ أَفَتَتَّخِذُونَهُ وَذُرِّيَّتَهُ أَوْلِيَاءَ مِن دُونِي وَهُمْ لَكُمْ عَدُوٌّ ۚ بِئْسَ لِلظَّالِمِينَ بَدَلًا (50)
Es midon mondtuk az angyaloknak: , Boruljatok le Adam elott!" Leborultak. Csupan 1Iblis (a gonosz) nem tette ezt meg, dzsinnektol szarmazott o, ellenszegult o Ura parancsanak. Talan ot es leszarmazottait akarjatok magatoknak segitoul Helyettem? Holott ok a ti ellensegeitek. A bunosok milyen rossz cseret visznek igy vegbe
۞ مَّا أَشْهَدتُّهُمْ خَلْقَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَلَا خَلْقَ أَنفُسِهِمْ وَمَا كُنتُ مُتَّخِذَ الْمُضِلِّينَ عَضُدًا (51)
(Allah, a Magasztos szava:) Nem rendeltem ugy, hogy jelen legyenek az egek es a fold teremtesenel, Es nem tettem meg tanunak oket sajat maguk megteremtesenel sem. Es nem valasztok Magamnak tevelygoket segitoul
وَيَوْمَ يَقُولُ نَادُوا شُرَكَائِيَ الَّذِينَ زَعَمْتُمْ فَدَعَوْهُمْ فَلَمْ يَسْتَجِيبُوا لَهُمْ وَجَعَلْنَا بَيْنَهُم مَّوْبِقًا (52)
Es azon a Napon, amikor mondja: , Hivjatok elo azokat, akiket ti az En tarsaimnak gondoltatok es fohaszkodjatok hozzajuk!" De ezek nem felelnek nekik es a pusztulas helyet helyeztuk kozejuk
وَرَأَى الْمُجْرِمُونَ النَّارَ فَظَنُّوا أَنَّهُم مُّوَاقِعُوهَا وَلَمْ يَجِدُوا عَنْهَا مَصْرِفًا (53)
Es meglatjak a bunosok a Tuzet es azt gondoljak rovid idon belul belezubannak. Nem talalnak modot arra, hogy kiterjenek elole
وَلَقَدْ صَرَّفْنَا فِي هَٰذَا الْقُرْآنِ لِلنَّاسِ مِن كُلِّ مَثَلٍ ۚ وَكَانَ الْإِنسَانُ أَكْثَرَ شَيْءٍ جَدَلًا (54)
Bizony ebben a Koranban mindenfele peldazatot soroltunk fel az embereknek, am az ember mindenek felett szereti a vitat
وَمَا مَنَعَ النَّاسَ أَن يُؤْمِنُوا إِذْ جَاءَهُمُ الْهُدَىٰ وَيَسْتَغْفِرُوا رَبَّهُمْ إِلَّا أَن تَأْتِيَهُمْ سُنَّةُ الْأَوَّلِينَ أَوْ يَأْتِيَهُمُ الْعَذَابُ قُبُلًا (55)
Az embereket semmi sem akadalyozta meg, midon eljott hozzajuk az Utmutatas, hogy higgyenek es Uruktol kerjek a bocsanatot, nehogy oket is elerje az, ami az elodokkel volt szokasban, vagy hogy elerje oket a buntetes szemtol- szemben
وَمَا نُرْسِلُ الْمُرْسَلِينَ إِلَّا مُبَشِّرِينَ وَمُنذِرِينَ ۚ وَيُجَادِلُ الَّذِينَ كَفَرُوا بِالْبَاطِلِ لِيُدْحِضُوا بِهِ الْحَقَّ ۖ وَاتَّخَذُوا آيَاتِي وَمَا أُنذِرُوا هُزُوًا (56)
A Kuldotteket csupan az oromhir. kozloikent es intokent biztuk meg kuldetessel. Am azok, akik hitetlenek a hamis es igaztalan szoval szallnak vitaba, hogy azzal semmisitsek meg az Igazsagot. Es az En Jeleimet es azt, amire intest kaptak gunynak veszik
وَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّن ذُكِّرَ بِآيَاتِ رَبِّهِ فَأَعْرَضَ عَنْهَا وَنَسِيَ مَا قَدَّمَتْ يَدَاهُ ۚ إِنَّا جَعَلْنَا عَلَىٰ قُلُوبِهِمْ أَكِنَّةً أَن يَفْقَهُوهُ وَفِي آذَانِهِمْ وَقْرًا ۖ وَإِن تَدْعُهُمْ إِلَى الْهُدَىٰ فَلَن يَهْتَدُوا إِذًا أَبَدًا (57)
Es ki bunosebb, mint az, aki intesben reszesult Ura jelei altal, am azoktol elfordult, es elfeledi azt, amit ket keze korabban tett. Bizony a szivukre leplet helyeztunk es a fulukben is uresseget tamasztottunk, hogy ne ertsek azt (a Korant). Es ha szolitod is (Muhammad- Allah aldja meg es adjon Neki orok udvosseget) oket az Igaz Utmutatasra, am megsem fognak soha az Igaz Uton jami
وَرَبُّكَ الْغَفُورُ ذُو الرَّحْمَةِ ۖ لَوْ يُؤَاخِذُهُم بِمَا كَسَبُوا لَعَجَّلَ لَهُمُ الْعَذَابَ ۚ بَل لَّهُم مَّوْعِدٌ لَّن يَجِدُوا مِن دُونِهِ مَوْئِلًا (58)
Am a te Urad a Megbocsato, a Konyorulet Ura. Ha buntetni akarna oket azert, amit maguk szamara szereztek, akkor siettetne a buntetest szamukra, de nekik szabott idejuk van es nem fognak Rajta kivul mentesseget talalni
وَتِلْكَ الْقُرَىٰ أَهْلَكْنَاهُمْ لَمَّا ظَلَمُوا وَجَعَلْنَا لِمَهْلِكِهِم مَّوْعِدًا (59)
Es azokat a varosokat! elpusztitottuk, miutan bunoket kovettek el. Es a pusztulasuknak hataridot jeloltunk ki
وَإِذْ قَالَ مُوسَىٰ لِفَتَاهُ لَا أَبْرَحُ حَتَّىٰ أَبْلُغَ مَجْمَعَ الْبَحْرَيْنِ أَوْ أَمْضِيَ حُقُبًا (60)
Es (emlekezz) midon Musu (Mozes) azt mondta a fiatal emberenek : , Addig nem nyugszom mig el nem erem a ket tenger talalkozasi helyet, meg ha evek soraig kell is mennem
فَلَمَّا بَلَغَا مَجْمَعَ بَيْنِهِمَا نَسِيَا حُوتَهُمَا فَاتَّخَذَ سَبِيلَهُ فِي الْبَحْرِ سَرَبًا (61)
Es miutan ok ketten elertek a ketto kozotti talalkozasi helyet, elfeledtek a halukat es az egyenesen a tenger fele vette az utjat
فَلَمَّا جَاوَزَا قَالَ لِفَتَاهُ آتِنَا غَدَاءَنَا لَقَدْ لَقِينَا مِن سَفَرِنَا هَٰذَا نَصَبًا (62)
Es miutan meg tovabb mentek mondta a fiatal embernek: Hozd ide a reggeli etelunket! Hiszen ezen az uton faradtsaggal talaltuk szembe magunkat
قَالَ أَرَأَيْتَ إِذْ أَوَيْنَا إِلَى الصَّخْرَةِ فَإِنِّي نَسِيتُ الْحُوتَ وَمَا أَنسَانِيهُ إِلَّا الشَّيْطَانُ أَنْ أَذْكُرَهُ ۚ وَاتَّخَذَ سَبِيلَهُ فِي الْبَحْرِ عَجَبًا (63)
Mondta: , Emlekszel, amikor a sziklakhoz mentunk menedeket keresve, en bizony elfeledkeztem a halrol. Csakis a satan feledtethette el velem azt, hogy emlekezetemben tartsam. Es a hal csodalatos modon a tenger fele vette utjat
قَالَ ذَٰلِكَ مَا كُنَّا نَبْغِ ۚ فَارْتَدَّا عَلَىٰ آثَارِهِمَا قَصَصًا (64)
(Mozes) Mondta: , Ez az, amire Vagyakoztunk." Es lepteik nyomat kovetve visszatertek
فَوَجَدَا عَبْدًا مِّنْ عِبَادِنَا آتَيْنَاهُ رَحْمَةً مِّنْ عِندِنَا وَعَلَّمْنَاهُ مِن لَّدُنَّا عِلْمًا (65)
Es ok ketten talaltak egy szolgat a Mi szolgaink kozul, akit a Tolunk szarmazo konyoruletben reszesitettunk es Tolunk szarmazo tudassal tanitottunk
قَالَ لَهُ مُوسَىٰ هَلْ أَتَّبِعُكَ عَلَىٰ أَن تُعَلِّمَنِ مِمَّا عُلِّمْتَ رُشْدًا (66)
Mondta neki (lidr-nek) Musa (Mozes): . Kovethetlek-e teged, hogy tanits engem arra, amire te megtanitattal a helyes Uttal kapcsolatban
قَالَ إِنَّكَ لَن تَسْتَطِيعَ مَعِيَ صَبْرًا (67)
(AI-Hidr) Mondta: Te nem leszel kepes arra, hogy kitarto turelemmel legy mellettem
وَكَيْفَ تَصْبِرُ عَلَىٰ مَا لَمْ تُحِطْ بِهِ خُبْرًا (68)
Hogyan is lehetnel allhatosan kitarto abban, amit tudassal at nem foghatsz
قَالَ سَتَجِدُنِي إِن شَاءَ اللَّهُ صَابِرًا وَلَا أَعْصِي لَكَ أَمْرًا (69)
Mondta (Mozes): .. Te engem - ha Allah is ugy akarja (in $a "a- Llah- allhatatosan kitartonak fogsz talalni es semmiben sem fogok szembefordulni veled)
قَالَ فَإِنِ اتَّبَعْتَنِي فَلَا تَسْأَلْنِي عَن شَيْءٍ حَتَّىٰ أُحْدِثَ لَكَ مِنْهُ ذِكْرًا (70)
(Al-Hidr) Mondta: , Ha kovetsz, ne kerdezz engem semmirol, egeszen addig, amig en magam nem emlitem neked
فَانطَلَقَا حَتَّىٰ إِذَا رَكِبَا فِي السَّفِينَةِ خَرَقَهَا ۖ قَالَ أَخَرَقْتَهَا لِتُغْرِقَ أَهْلَهَا لَقَدْ جِئْتَ شَيْئًا إِمْرًا (71)
Elindultak ok ketten es hajora szalltak. Leket furt (AI-Hidr) rajta, Mondta (Mozes): Talan azert furtal rajta leket, hogy a rajta levoket a vizbe fojtsd? Bizony rossz dolgot kovettel el
قَالَ أَلَمْ أَقُلْ إِنَّكَ لَن تَسْتَطِيعَ مَعِيَ صَبْرًا (72)
(AI-Hidr) Mondta: ,. Nem mondtam-e neked, hogy nem leszel kepes allhatatosan kitartani velem
قَالَ لَا تُؤَاخِذْنِي بِمَا نَسِيتُ وَلَا تُرْهِقْنِي مِنْ أَمْرِي عُسْرًا (73)
(Mozes) Mondta: ..Ne neheztelj ram amiatt, amit elfelejtettem es ne tedd kinosan nehezze helyzetemet
فَانطَلَقَا حَتَّىٰ إِذَا لَقِيَا غُلَامًا فَقَتَلَهُ قَالَ أَقَتَلْتَ نَفْسًا زَكِيَّةً بِغَيْرِ نَفْسٍ لَّقَدْ جِئْتَ شَيْئًا نُّكْرًا (74)
Ok ketten ujbol utnak indultak, mig nem egy fiatal fiuval talalkoztak. Es megolte (A/-Hidr). Mondta (Mozes): Megoltel egy tiszta lelket, egy masik lelek nelkul? Bizony rossz dolgot kovettel el." Guz" 16. Hizb
۞ قَالَ أَلَمْ أَقُل لَّكَ إِنَّكَ لَن تَسْتَطِيعَ مَعِيَ صَبْرًا (75)
(AI-Hidr) Mondta: Nem mondtam-e neked, hogy nem leszel kepes allhatatos. turelemmel kitartani velem
قَالَ إِن سَأَلْتُكَ عَن شَيْءٍ بَعْدَهَا فَلَا تُصَاحِبْنِي ۖ قَدْ بَلَغْتَ مِن لَّدُنِّي عُذْرًا (76)
Mondta (Mozes): ..Ha meg ezutan is kerdezlek valamirol, ne fogadj el tarsadul! Ime megkaptad a bocsanatkeresemet
فَانطَلَقَا حَتَّىٰ إِذَا أَتَيَا أَهْلَ قَرْيَةٍ اسْتَطْعَمَا أَهْلَهَا فَأَبَوْا أَن يُضَيِّفُوهُمَا فَوَجَدَا فِيهَا جِدَارًا يُرِيدُ أَن يَنقَضَّ فَأَقَامَهُ ۖ قَالَ لَوْ شِئْتَ لَتَّخَذْتَ عَلَيْهِ أَجْرًا (77)
Ujbol utnak indultak, mig el nem ertek egy varoshoz, etelt kertek amnak lakoitol, am azok megtagadtak, hogy vendegul lassak oket. Itt ekkor leltek egy falra, amely osszeomlani keszult. O (Al-Hidr) helyreallitotta. Mondta: , Ha akartad volna bert kerhettel volna erte
قَالَ هَٰذَا فِرَاقُ بَيْنِي وَبَيْنِكَ ۚ سَأُنَبِّئُكَ بِتَأْوِيلِ مَا لَمْ تَسْتَطِع عَّلَيْهِ صَبْرًا (78)
(ALHidr) Mondta: Ez a szakitas koztem es kozted! Am elmondom neked annak magyarazatat, amit nem tudtal turelemmel kivarni
أَمَّا السَّفِينَةُ فَكَانَتْ لِمَسَاكِينَ يَعْمَلُونَ فِي الْبَحْرِ فَأَرَدتُّ أَنْ أَعِيبَهَا وَكَانَ وَرَاءَهُم مَّلِكٌ يَأْخُذُ كُلَّ سَفِينَةٍ غَصْبًا (79)
Ami a hajot illeti, az szegeny embereke volt, akik ezzel dolgoztak a tengeren. Ronccsa akartam azt tenni, hiszen mogottuk. egy kiraly volt, aki minden hajot eronek erejevel ragad el
وَأَمَّا الْغُلَامُ فَكَانَ أَبَوَاهُ مُؤْمِنَيْنِ فَخَشِينَا أَن يُرْهِقَهُمَا طُغْيَانًا وَكُفْرًا (80)
Ami a fiatalembert illeti, annak. szulei hivok voltak es feltunk, hogy zsarnoksagabol es hitetlensegebol eredendoen bantalmazni fogja oket
فَأَرَدْنَا أَن يُبْدِلَهُمَا رَبُّهُمَا خَيْرًا مِّنْهُ زَكَاةً وَأَقْرَبَ رُحْمًا (81)
Es azt akartuk, hogy Uruk egy tisztabb es a szulok irant engedelmesebb gyermeket adjon helyette
وَأَمَّا الْجِدَارُ فَكَانَ لِغُلَامَيْنِ يَتِيمَيْنِ فِي الْمَدِينَةِ وَكَانَ تَحْتَهُ كَنزٌ لَّهُمَا وَكَانَ أَبُوهُمَا صَالِحًا فَأَرَادَ رَبُّكَ أَن يَبْلُغَا أَشُدَّهُمَا وَيَسْتَخْرِجَا كَنزَهُمَا رَحْمَةً مِّن رَّبِّكَ ۚ وَمَا فَعَلْتُهُ عَنْ أَمْرِي ۚ ذَٰلِكَ تَأْوِيلُ مَا لَمْ تَسْطِع عَّلَيْهِ صَبْرًا (82)
Ami pedig a falat illeti, az ket fiatal arvae volt a varosban es alatta oket illeto kincs volt es apjuk igaz, rendes ember volt, Es az Urad ugy akarta, hogy elerjek nagykorusagukat es elohozhassak a kincsuket, konyoruletkent az Uradtol. Ezt nem a magam elhatarozasabol tettem. Ez a magyarazata annak, amit nem tudtal allhatatos turelemmel kivarni
وَيَسْأَلُونَكَ عَن ذِي الْقَرْنَيْنِ ۖ قُلْ سَأَتْلُو عَلَيْكُم مِّنْهُ ذِكْرًا (83)
Es kerdezni fognak teged a Ketszarvurol (Du-I-Oarnayni). Mondd: , Recitalni fogok nektek megemlekezest rola
إِنَّا مَكَّنَّا لَهُ فِي الْأَرْضِ وَآتَيْنَاهُ مِن كُلِّ شَيْءٍ سَبَبًا (84)
Hatalommal ruhaztuk fel a foldon es mindenre lehetoseget adtunk neki
فَأَتْبَعَ سَبَبًا (85)
Es kovette az utat
حَتَّىٰ إِذَا بَلَغَ مَغْرِبَ الشَّمْسِ وَجَدَهَا تَغْرُبُ فِي عَيْنٍ حَمِئَةٍ وَوَجَدَ عِندَهَا قَوْمًا ۗ قُلْنَا يَا ذَا الْقَرْنَيْنِ إِمَّا أَن تُعَذِّبَ وَإِمَّا أَن تَتَّخِذَ فِيهِمْ حُسْنًا (86)
Mig vegul elerte a Nap nyugvohelyet es ugy talalta, hogy egy mocsaras forrasban nyugszik le, itt egy nepet talalt. Mondtuk: SO Ketszarvu! Vagy buntetsz, vagy kegyesen viselkedsz veluk
قَالَ أَمَّا مَن ظَلَمَ فَسَوْفَ نُعَذِّبُهُ ثُمَّ يُرَدُّ إِلَىٰ رَبِّهِ فَيُعَذِّبُهُ عَذَابًا نُّكْرًا (87)
Mondta: Aki bunt kovet el, azt meg fogjuk buntetni, majd Ura ele vitetik, Aki kemeny buntetessel fogja sujtani
وَأَمَّا مَنْ آمَنَ وَعَمِلَ صَالِحًا فَلَهُ جَزَاءً الْحُسْنَىٰ ۖ وَسَنَقُولُ لَهُ مِنْ أَمْرِنَا يُسْرًا (88)
Aki pedig hisz es joravalo modon cselekszik, annak a legjobb jutalom Jar, annak konnyitest rendelunk el
ثُمَّ أَتْبَعَ سَبَبًا (89)
Majd kovetett egy utat
حَتَّىٰ إِذَا بَلَغَ مَطْلِعَ الشَّمْسِ وَجَدَهَا تَطْلُعُ عَلَىٰ قَوْمٍ لَّمْ نَجْعَل لَّهُم مِّن دُونِهَا سِتْرًا (90)
Mig el nem erte a napkelte helyet es ugy talalta, hogy egy olyan nepre kel fel, amelynel nem rendeltuk (Mi, Allah) el az elole (a nap) valo eltakarast
كَذَٰلِكَ وَقَدْ أَحَطْنَا بِمَا لَدَيْهِ خُبْرًا (91)
Igy volt! Es Mi bizony atfogtuk azt, ami nala (Ketszarvu) tudas volt
ثُمَّ أَتْبَعَ سَبَبًا (92)
Majd kovetett egy utat
حَتَّىٰ إِذَا بَلَغَ بَيْنَ السَّدَّيْنِ وَجَدَ مِن دُونِهِمَا قَوْمًا لَّا يَكَادُونَ يَفْقَهُونَ قَوْلًا (93)
Mig el nem erte a ket gat kozott levo helyet! es e ketto elott egy olyan nepet talalt, akik alig ertettek a beszedet
قَالُوا يَا ذَا الْقَرْنَيْنِ إِنَّ يَأْجُوجَ وَمَأْجُوجَ مُفْسِدُونَ فِي الْأَرْضِ فَهَلْ نَجْعَلُ لَكَ خَرْجًا عَلَىٰ أَن تَجْعَلَ بَيْنَنَا وَبَيْنَهُمْ سَدًّا (94)
Mondtak: ,O Ketszarvu! Yagug es Magug romlast okoznak szerte a foldon. Adhatunk-e neked fizetseget azert, hogy kozenk es kozejuk gatat emelj
قَالَ مَا مَكَّنِّي فِيهِ رَبِّي خَيْرٌ فَأَعِينُونِي بِقُوَّةٍ أَجْعَلْ بَيْنَكُمْ وَبَيْنَهُمْ رَدْمًا (95)
Mondta: . Amivel az en Uram felruhazott az jobb! Erovel segitsetek hat engem, hogy kozetek es kozejuk gatat epithessek
آتُونِي زُبَرَ الْحَدِيدِ ۖ حَتَّىٰ إِذَا سَاوَىٰ بَيْنَ الصَّدَفَيْنِ قَالَ انفُخُوا ۖ حَتَّىٰ إِذَا جَعَلَهُ نَارًا قَالَ آتُونِي أُفْرِغْ عَلَيْهِ قِطْرًا (96)
Hozzatok nekem vasdarabokat!" Es tette ezt, addig mig ki nem egyenlitette a ket hegygerinc kozotti reszt. Mondta: ,.Fujjatok!" Mig nem felszitotta tuzze. Mondta: . Hozzatok nekem megolvasztott femet, hogy beborithassam vele
فَمَا اسْطَاعُوا أَن يَظْهَرُوهُ وَمَا اسْتَطَاعُوا لَهُ نَقْبًا (97)
Nem voltak (Yagug es Magug) kepesek felmaszni ra es nem voltak kepesek atfurni sem
قَالَ هَٰذَا رَحْمَةٌ مِّن رَّبِّي ۖ فَإِذَا جَاءَ وَعْدُ رَبِّي جَعَلَهُ دَكَّاءَ ۖ وَكَانَ وَعْدُ رَبِّي حَقًّا (98)
Mondta (Ketszarvu): Ez konyorulet az en Uramtol, am midon eljon az en Uram igerete porba sujtja azt. Az en Uram igerete ez - Igazsagkent
۞ وَتَرَكْنَا بَعْضَهُمْ يَوْمَئِذٍ يَمُوجُ فِي بَعْضٍ ۖ وَنُفِخَ فِي الصُّورِ فَجَمَعْنَاهُمْ جَمْعًا (99)
Es hagyjuk, hogy azon a napon egyikuk a masikukra nyomuljon" es megfuvatik a Kurt es egybegyujtjuk oket (a teremtmenyeke)
وَعَرَضْنَا جَهَنَّمَ يَوْمَئِذٍ لِّلْكَافِرِينَ عَرْضًا (100)
Es azon a Napon, Mi a Poklot bemutatjuk a hitetleneknek - szemmel lathatoan
الَّذِينَ كَانَتْ أَعْيُنُهُمْ فِي غِطَاءٍ عَن ذِكْرِي وَكَانُوا لَا يَسْتَطِيعُونَ سَمْعًا (101)
(Azok szamara) Akiknek szemet lepel fedte az Enrolam torteno megemlekezessel kapcsolatban. Es hallani sem voltak kepesek
أَفَحَسِبَ الَّذِينَ كَفَرُوا أَن يَتَّخِذُوا عِبَادِي مِن دُونِي أَوْلِيَاءَ ۚ إِنَّا أَعْتَدْنَا جَهَنَّمَ لِلْكَافِرِينَ نُزُلًا (102)
Talan azt gondoljak a hitetlenek, hogy Helyettem az En szolgaimat vehetik maguknak segitoul? Bizony Mi a Poklot tartozkodasi helyul keszitettuk elo a hitetleneknek
قُلْ هَلْ نُنَبِّئُكُم بِالْأَخْسَرِينَ أَعْمَالًا (103)
Mondd (Muhammad - Allah aldja meg es adjon Neki orok udvosseget): .Elmondjuk-e nektek azok hiret, akik a leginkabb karvallott vesztesek lesznek a tetteikben
الَّذِينَ ضَلَّ سَعْيُهُمْ فِي الْحَيَاةِ الدُّنْيَا وَهُمْ يَحْسَبُونَ أَنَّهُمْ يُحْسِنُونَ صُنْعًا (104)
Akik buzgolkodasa az evilagi eletben tevuton jart (es igy semmibe veszett). Holott ok ugy gondoltak, hogy helyesen tesznek
أُولَٰئِكَ الَّذِينَ كَفَرُوا بِآيَاتِ رَبِّهِمْ وَلِقَائِهِ فَحَبِطَتْ أَعْمَالُهُمْ فَلَا نُقِيمُ لَهُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَزْنًا (105)
Ok azok, akik hitetlenek az o Uruk jeleivel szemben es nem hisznek a Vele valo talalkozasban (a Tulvilagon). Karba vesztek cselekedeteik. Es nem allitunk nekik sulyokat a Feltamadas Napjan
ذَٰلِكَ جَزَاؤُهُمْ جَهَنَّمُ بِمَا كَفَرُوا وَاتَّخَذُوا آيَاتِي وَرُسُلِي هُزُوًا (106)
Ez az o jutalmuk: a Pokol, amiert hitetlenek voltak es a Jeleimet es a Kuldotteimet guny targyava tettek
إِنَّ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ كَانَتْ لَهُمْ جَنَّاتُ الْفِرْدَوْسِ نُزُلًا (107)
Am, akik hisznek es jotetteket cselekedtek, nekik Firdaus (a Paradicsom) Kertjei jamak Pihenohelyul
خَالِدِينَ فِيهَا لَا يَبْغُونَ عَنْهَا حِوَلًا (108)
Orok idokig abban tartozkodva, nem ohajtanak abban valtozast
قُل لَّوْ كَانَ الْبَحْرُ مِدَادًا لِّكَلِمَاتِ رَبِّي لَنَفِدَ الْبَحْرُ قَبْلَ أَن تَنفَدَ كَلِمَاتُ رَبِّي وَلَوْ جِئْنَا بِمِثْلِهِ مَدَدًا (109)
Mondd (Muhammad - Allah aldja meg es adjon Neki orok udvosseget): .Ha a tenger tinta lenne, az en Uram szavai szamara, bizony kiapadna a tenger, mielott meg elfogynanak az en Uram szavai. Meg akkor is ha meg ugyanannyit tennenk hozza potlasul
قُلْ إِنَّمَا أَنَا بَشَرٌ مِّثْلُكُمْ يُوحَىٰ إِلَيَّ أَنَّمَا إِلَٰهُكُمْ إِلَٰهٌ وَاحِدٌ ۖ فَمَن كَانَ يَرْجُو لِقَاءَ رَبِّهِ فَلْيَعْمَلْ عَمَلًا صَالِحًا وَلَا يُشْرِكْ بِعِبَادَةِ رَبِّهِ أَحَدًا (110)
Mondd ( Muhammad - Allah aldja meg es adjon Neki orok udvosseget): .En is csak olyan ember vagyok, mint ti! Es az sugalltatott nekem, hogy a ti istenetek - az egyetlen Isten! Es az, aki az Uraval valo talalkozasra vagyik, az joravalo modon cselekedjek es az Ura szolgalataban ne allitson tarsat
❮ السورة السابقة السورة التـالية ❯

قراءة المزيد من سور القرآن الكريم :

1- الفاتحة2- البقرة3- آل عمران
4- النساء5- المائدة6- الأنعام
7- الأعراف8- الأنفال9- التوبة
10- يونس11- هود12- يوسف
13- الرعد14- إبراهيم15- الحجر
16- النحل17- الإسراء18- الكهف
19- مريم20- طه21- الأنبياء
22- الحج23- المؤمنون24- النور
25- الفرقان26- الشعراء27- النمل
28- القصص29- العنكبوت30- الروم
31- لقمان32- السجدة33- الأحزاب
34- سبأ35- فاطر36- يس
37- الصافات38- ص39- الزمر
40- غافر41- فصلت42- الشورى
43- الزخرف44- الدخان45- الجاثية
46- الأحقاف47- محمد48- الفتح
49- الحجرات50- ق51- الذاريات
52- الطور53- النجم54- القمر
55- الرحمن56- الواقعة57- الحديد
58- المجادلة59- الحشر60- الممتحنة
61- الصف62- الجمعة63- المنافقون
64- التغابن65- الطلاق66- التحريم
67- الملك68- القلم69- الحاقة
70- المعارج71- نوح72- الجن
73- المزمل74- المدثر75- القيامة
76- الإنسان77- المرسلات78- النبأ
79- النازعات80- عبس81- التكوير
82- الإنفطار83- المطففين84- الانشقاق
85- البروج86- الطارق87- الأعلى
88- الغاشية89- الفجر90- البلد
91- الشمس92- الليل93- الضحى
94- الشرح95- التين96- العلق
97- القدر98- البينة99- الزلزلة
100- العاديات101- القارعة102- التكاثر
103- العصر104- الهمزة105- الفيل
106- قريش107- الماعون108- الكوثر
109- الكافرون110- النصر111- المسد
112- الإخلاص113- الفلق114- الناس