×

سورة الدخان باللغة المجرية

ترجمات القرآنباللغة المجرية ⬅ سورة الدخان

ترجمة معاني سورة الدخان باللغة المجرية - Hungarian

القرآن باللغة المجرية - سورة الدخان مترجمة إلى اللغة المجرية، Surah Ad Dukhaan in Hungarian. نوفر ترجمة دقيقة سورة الدخان باللغة المجرية - Hungarian, الآيات 59 - رقم السورة 44 - الصفحة 496.

بسم الله الرحمن الرحيم

حم (1)
Ha"-Mim
وَالْكِتَابِ الْمُبِينِ (2)
A vilagos Konyvre (erre a Koranra)
إِنَّا أَنزَلْنَاهُ فِي لَيْلَةٍ مُّبَارَكَةٍ ۚ إِنَّا كُنَّا مُنذِرِينَ (3)
Egy aldott Ejszakan (Laylatu-L Oadr, az Elrendeles Ejszakaja) nyilatkoztattuk ki. Mi bizony intok voltunk
فِيهَا يُفْرَقُ كُلُّ أَمْرٍ حَكِيمٍ (4)
Abban (azon az ejszakan), elvalasztodik minden bolcs dolog
أَمْرًا مِّنْ عِندِنَا ۚ إِنَّا كُنَّا مُرْسِلِينَ (5)
— Tolunk szarmazo parancskent. Bizony Mi vagyunk az Elkuldoi
رَحْمَةً مِّن رَّبِّكَ ۚ إِنَّهُ هُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ (6)
A te Uradtol szarmazo — konyoruletkent. Bizony O a Hallo es a Tudo
رَبِّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا ۖ إِن كُنتُم مُّوقِنِينَ (7)
Az egek es a fold Uratol es (annak is), ami kettejuk kozott van, ha szilard a meggyozodesetek
لَا إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ يُحْيِي وَيُمِيتُ ۖ رَبُّكُمْ وَرَبُّ آبَائِكُمُ الْأَوَّلِينَ (8)
Nincs mas isten csak O (La ilaha illa Huwa)! O kelt eletre es O kuld a halalba. O a ti Uratok, es a korabban elt elodeitek Ura
بَلْ هُمْ فِي شَكٍّ يَلْعَبُونَ (9)
Denem! Ok ketsegeik kozott jatszadoznak
فَارْتَقِبْ يَوْمَ تَأْتِي السَّمَاءُ بِدُخَانٍ مُّبِينٍ (10)
De figyeld csak meg, majd azon a "Napon, amikor az eg tisztan lathato fustot hoz
يَغْشَى النَّاسَ ۖ هَٰذَا عَذَابٌ أَلِيمٌ (11)
Amely elboritja az embereket! Fajdalmas buntetes ez
رَّبَّنَا اكْشِفْ عَنَّا الْعَذَابَ إِنَّا مُؤْمِنُونَ (12)
(Azt mondjak majd) Urunk! Vedd le rolunk a buntetest! Mi bizony hivok vagyunk
أَنَّىٰ لَهُمُ الذِّكْرَىٰ وَقَدْ جَاءَهُمْ رَسُولٌ مُّبِينٌ (13)
Mit sem er mar az intes, hiszen mar nyilvanvalo Kuldott jott el hozzajuk
ثُمَّ تَوَلَّوْا عَنْهُ وَقَالُوا مُعَلَّمٌ مَّجْنُونٌ (14)
Majd elfordulnak Tole (Muhammad- Allah aldja meg es adjon Neki orok udvosseget) es azt mondjak: , Masoktol tanulta a tudasat es dzsinnektol megszallott
إِنَّا كَاشِفُو الْعَذَابِ قَلِيلًا ۚ إِنَّكُمْ عَائِدُونَ (15)
Mi egy kicsit eltavolitjuk a buntetest. Am ti visszatertek (a hitetlensegbe)
يَوْمَ نَبْطِشُ الْبَطْشَةَ الْكُبْرَىٰ إِنَّا مُنتَقِمُونَ (16)
Azon a Napon, amikor a leghatalmasabb erovel ragadjuk meg (a buntetessel). Mi bizony bosszut allunk
۞ وَلَقَدْ فَتَنَّا قَبْلَهُمْ قَوْمَ فِرْعَوْنَ وَجَاءَهُمْ رَسُولٌ كَرِيمٌ (17)
Mar elottuk probara tettuk a Farao nepet, egy nemes Kuldott (Misa, Mozes) jott el hozzajuk
أَنْ أَدُّوا إِلَيَّ عِبَادَ اللَّهِ ۖ إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ (18)
(Igy szolva:) . Adjatok ide nekem Allah szolgait! En egy oszinte Kuldott vagyok hozzatok
وَأَن لَّا تَعْلُوا عَلَى اللَّهِ ۖ إِنِّي آتِيكُم بِسُلْطَانٍ مُّبِينٍ (19)
Es ne legyetek gogosek Allah- hal szemben! Vilagos hatalommal jovok hozzatok
وَإِنِّي عُذْتُ بِرَبِّي وَرَبِّكُمْ أَن تَرْجُمُونِ (20)
Az Uramnal es a ti Uratoknal keresek menedeket attol, hogy megkovezzetek
وَإِن لَّمْ تُؤْمِنُوا لِي فَاعْتَزِلُونِ (21)
Ha nem hisztek nekem, akkor maradjatok tavol tolem
فَدَعَا رَبَّهُ أَنَّ هَٰؤُلَاءِ قَوْمٌ مُّجْرِمُونَ (22)
Es az Urahoz fohaszkodott (Mozes): . Ezek bizony egy bunos nep
فَأَسْرِ بِعِبَادِي لَيْلًا إِنَّكُم مُّتَّبَعُونَ (23)
(Allah sugallta neki:) , Ejszaka indulj utnak a szolgaimmal! Bizony kovetni fognak titeket
وَاتْرُكِ الْبَحْرَ رَهْوًا ۖ إِنَّهُمْ جُندٌ مُّغْرَقُونَ (24)
Hagyd a tengert szetvalasztva! Bizony vizbe fullado sereg ez
كَمْ تَرَكُوا مِن جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ (25)
Es mennyi kertet es forrast hagytak hatra
وَزُرُوعٍ وَمَقَامٍ كَرِيمٍ (26)
Es szantofoldet es nagyszeru lakhelyet
وَنَعْمَةٍ كَانُوا فِيهَا فَاكِهِينَ (27)
Es foldi gyonyoroket, amelyekben elvezetuket leltek
كَذَٰلِكَ ۖ وَأَوْرَثْنَاهَا قَوْمًا آخَرِينَ (28)
Igy tortent. Es egy masik nepnek hagytuk orokul
فَمَا بَكَتْ عَلَيْهِمُ السَّمَاءُ وَالْأَرْضُ وَمَا كَانُوا مُنظَرِينَ (29)
Sem az eg, sem a fold nem sirt" miattuk. Es nem kaptak haladekot
وَلَقَدْ نَجَّيْنَا بَنِي إِسْرَائِيلَ مِنَ الْعَذَابِ الْمُهِينِ (30)
Bizony megmentettuk Izrael nepet a megalazo buntetestol
مِن فِرْعَوْنَ ۚ إِنَّهُ كَانَ عَالِيًا مِّنَ الْمُسْرِفِينَ (31)
A Faraotol. Bizony gogos o, a tulzasokba esok kozott
وَلَقَدِ اخْتَرْنَاهُمْ عَلَىٰ عِلْمٍ عَلَى الْعَالَمِينَ (32)
Tudassal valasztottuk oket (Izrael fiait) ki a vilagokkal szemben (Mozes korara ertve)
وَآتَيْنَاهُم مِّنَ الْآيَاتِ مَا فِيهِ بَلَاءٌ مُّبِينٌ (33)
Es jeleket adtunk nekik, amelyekben vilagos probatetel volt
إِنَّ هَٰؤُلَاءِ لَيَقُولُونَ (34)
Bizony ezek (a Ourayo torzs) azt mondjak
إِنْ هِيَ إِلَّا مَوْتَتُنَا الْأُولَىٰ وَمَا نَحْنُ بِمُنشَرِينَ (35)
Csak ez egyszer halunk meg es nem lesz feltamadasunk
فَأْتُوا بِآبَائِنَا إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ (36)
Hozzatok vissza apainkat, ha az igazat szolok kozul valok vagytok
أَهُمْ خَيْرٌ أَمْ قَوْمُ تُبَّعٍ وَالَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ ۚ أَهْلَكْنَاهُمْ ۖ إِنَّهُمْ كَانُوا مُجْرِمِينَ (37)
Hatok a jobbak, vagy Tubba" nepe! es azok, akik elottuk voltak? Elpusztitottuk oket - bunosok voltak
وَمَا خَلَقْنَا السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا لَاعِبِينَ (38)
Es nem jatszadozasbol teremtettuk az egeket es a foldet. Sem azt, ami e ketto kozott van
مَا خَلَقْنَاهُمَا إِلَّا بِالْحَقِّ وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لَا يَعْلَمُونَ (39)
Igazsaggal teremtettuk azokat, de a legtobbjuk nem fogja ezt fel esszel
إِنَّ يَوْمَ الْفَصْلِ مِيقَاتُهُمْ أَجْمَعِينَ (40)
A donto szetvalasztas (dontes) Napjan lesz a kijelolt idejuk. mindegyikojuknek
يَوْمَ لَا يُغْنِي مَوْلًى عَن مَّوْلًى شَيْئًا وَلَا هُمْ يُنصَرُونَ (41)
Azon a Napon a mawld? nem lesz a mawlu hasznara semmiben sem. Es nem lelnek ok segitsegre
إِلَّا مَن رَّحِمَ اللَّهُ ۚ إِنَّهُ هُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ (42)
Csak az, akin Allah megkonyorul, mert O a Hatalmas es a Megkonyorulo
إِنَّ شَجَرَتَ الزَّقُّومِ (43)
Bizony a Zaggum-fa (lesz)
طَعَامُ الْأَثِيمِ (44)
A bunos emivaloja
كَالْمُهْلِ يَغْلِي فِي الْبُطُونِ (45)
Olyan, mint a fortyogo olaj, amely a belsejukben forr
كَغَلْيِ الْحَمِيمِ (46)
(Olyan ez) mint a forrasban levo viz fortyogasa
خُذُوهُ فَاعْتِلُوهُ إِلَىٰ سَوَاءِ الْجَحِيمِ (47)
(Az mondatik) .Ragadjatok meg ot (a hitetlent) es vezessetek a Pokol kozepere
ثُمَّ صُبُّوا فَوْقَ رَأْسِهِ مِنْ عَذَابِ الْحَمِيمِ (48)
Ezutan a forro viz bunteteset Ontsetek a fejere
ذُقْ إِنَّكَ أَنتَ الْعَزِيزُ الْكَرِيمُ (49)
Izleld hat meg, hiszen (azt allitottad, hogy) te vagy a hatalmas es a kegyes
إِنَّ هَٰذَا مَا كُنتُم بِهِ تَمْتَرُونَ (50)
Ez az, amit mindig ketsegbe "vontatok
إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي مَقَامٍ أَمِينٍ (51)
Az istenfelok pedig biztonsagos helyen (a Paradicsomban) lesznek
فِي جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ (52)
Kertekben es patakok partjain
يَلْبَسُونَ مِن سُندُسٍ وَإِسْتَبْرَقٍ مُّتَقَابِلِينَ (53)
Egymassal szemben lesznek, selyem es csillogo diszitesu ruhakat viselve
كَذَٰلِكَ وَزَوَّجْنَاهُم بِحُورٍ عِينٍ (54)
Igy van ez! Es nagy szemu hurikat" adtunk nekik felesegul
يَدْعُونَ فِيهَا بِكُلِّ فَاكِهَةٍ آمِنِينَ (55)
Mindenfele gyumolcsot kerhetnek ott, biztonsagban
لَا يَذُوقُونَ فِيهَا الْمَوْتَ إِلَّا الْمَوْتَةَ الْأُولَىٰ ۖ وَوَقَاهُمْ عَذَابَ الْجَحِيمِ (56)
Abban nem izlelnek meg halalt - kiveve az elso halalt. Es O megvedi oket a pokol buntetesetol
فَضْلًا مِّن رَّبِّكَ ۚ ذَٰلِكَ هُوَ الْفَوْزُ الْعَظِيمُ (57)
Kegyelembol (amely) a te Uradtol (szarmazik). Ez a hatalmas gyozelem
فَإِنَّمَا يَسَّرْنَاهُ بِلِسَانِكَ لَعَلَّهُمْ يَتَذَكَّرُونَ (58)
Mi bizony konnyuve tettuk ezt (a Korant) a te (Muhammad- Allah aldja meg es adjon Neki orok udvosseget) nyelveden. Talan figyelnek az into szora
فَارْتَقِبْ إِنَّهُم مُّرْتَقِبُونَ (59)
Varj csak (Muhammad- Allah aldja meg es adjon Neki orok udvosseget)! Ok is varakoznak
❮ السورة السابقة السورة التـالية ❯

قراءة المزيد من سور القرآن الكريم :

1- الفاتحة2- البقرة3- آل عمران
4- النساء5- المائدة6- الأنعام
7- الأعراف8- الأنفال9- التوبة
10- يونس11- هود12- يوسف
13- الرعد14- إبراهيم15- الحجر
16- النحل17- الإسراء18- الكهف
19- مريم20- طه21- الأنبياء
22- الحج23- المؤمنون24- النور
25- الفرقان26- الشعراء27- النمل
28- القصص29- العنكبوت30- الروم
31- لقمان32- السجدة33- الأحزاب
34- سبأ35- فاطر36- يس
37- الصافات38- ص39- الزمر
40- غافر41- فصلت42- الشورى
43- الزخرف44- الدخان45- الجاثية
46- الأحقاف47- محمد48- الفتح
49- الحجرات50- ق51- الذاريات
52- الطور53- النجم54- القمر
55- الرحمن56- الواقعة57- الحديد
58- المجادلة59- الحشر60- الممتحنة
61- الصف62- الجمعة63- المنافقون
64- التغابن65- الطلاق66- التحريم
67- الملك68- القلم69- الحاقة
70- المعارج71- نوح72- الجن
73- المزمل74- المدثر75- القيامة
76- الإنسان77- المرسلات78- النبأ
79- النازعات80- عبس81- التكوير
82- الإنفطار83- المطففين84- الانشقاق
85- البروج86- الطارق87- الأعلى
88- الغاشية89- الفجر90- البلد
91- الشمس92- الليل93- الضحى
94- الشرح95- التين96- العلق
97- القدر98- البينة99- الزلزلة
100- العاديات101- القارعة102- التكاثر
103- العصر104- الهمزة105- الفيل
106- قريش107- الماعون108- الكوثر
109- الكافرون110- النصر111- المسد
112- الإخلاص113- الفلق114- الناس