كهيعص (1) Kaf-har-ya"ayn-sad |
ذِكْرُ رَحْمَتِ رَبِّكَ عَبْدَهُ زَكَرِيَّا (2) Megemlekezes (ez) Urad konyoruleterol, amit szolgaja Zakariyya (Zakarias) irant gyakorolt |
إِذْ نَادَىٰ رَبَّهُ نِدَاءً خَفِيًّا (3) Midon titkos hivassal szolitotta az Urat (Allah-ot) |
قَالَ رَبِّ إِنِّي وَهَنَ الْعَظْمُ مِنِّي وَاشْتَعَلَ الرَّأْسُ شَيْبًا وَلَمْ أَكُن بِدُعَائِكَ رَبِّ شَقِيًّا (4) Mondta: Uram! A csontjaim gyengek es a fejem mar oszbe hajlik. Es a Hozzad valo fohaszkodasban, o, Uram, soha nem voltam szerencsetlen |
وَإِنِّي خِفْتُ الْمَوَالِيَ مِن وَرَائِي وَكَانَتِ امْرَأَتِي عَاقِرًا فَهَبْ لِي مِن لَّدُنكَ وَلِيًّا (5) En bizony felek, hogy (csak) tavoli rokonok (maradnak utanam). A felesegem pedig meddo. Ajandekozz hat meg engem egy toled szarmazo Orokossel |
يَرِثُنِي وَيَرِثُ مِنْ آلِ يَعْقُوبَ ۖ وَاجْعَلْهُ رَبِّ رَضِيًّا (6) Aki majd orokolhet tolem es orokol Yafgub (Jakob) csaladjatol", Tedd ot, Uram, (Neked) tetszove |
يَا زَكَرِيَّا إِنَّا نُبَشِّرُكَ بِغُلَامٍ اسْمُهُ يَحْيَىٰ لَمْ نَجْعَل لَّهُ مِن قَبْلُ سَمِيًّا (7) (A Magasztos Allah mondta:) ,.O, Zakarias! Mi egy ifju oromhiret kozoljuk veled, akinek a neve: Yahya (Janos). Ugyanilyen nevet elotte meg senkinek sem adtunk |
قَالَ رَبِّ أَنَّىٰ يَكُونُ لِي غُلَامٌ وَكَانَتِ امْرَأَتِي عَاقِرًا وَقَدْ بَلَغْتُ مِنَ الْكِبَرِ عِتِيًّا (8) Mondta: Uram! Hogyan lehetne nekem fiam, mikor a felesegem meddo, en pedig gyenge oreg korba jutottam |
قَالَ كَذَٰلِكَ قَالَ رَبُّكَ هُوَ عَلَيَّ هَيِّنٌ وَقَدْ خَلَقْتُكَ مِن قَبْلُ وَلَمْ تَكُ شَيْئًا (9) Mondta: Ekkeppen lesz! A te Urad azt mondta: Ez konnyu Nekem. Hiszen teged is megteremtettelek mikor meg semmi sem voltal |
قَالَ رَبِّ اجْعَل لِّي آيَةً ۚ قَالَ آيَتُكَ أَلَّا تُكَلِّمَ النَّاسَ ثَلَاثَ لَيَالٍ سَوِيًّا (10) (Zakarias) Mondta: ,.Uram! Adj nekem egy jelet!" Mondta: , A te jeled az lesz, hogy nem beszelsz harom ejjelen at az emberekhez, (noha) egeszseges vagy |
فَخَرَجَ عَلَىٰ قَوْمِهِ مِنَ الْمِحْرَابِ فَأَوْحَىٰ إِلَيْهِمْ أَن سَبِّحُوا بُكْرَةً وَعَشِيًّا (11) Es kiment az al-mihrabu-bol (imahely, vagy magan szoba) a nepehez es jelezte nekik, hogy az (Urat) magasztaljak reggel es este |
يَا يَحْيَىٰ خُذِ الْكِتَابَ بِقُوَّةٍ ۖ وَآتَيْنَاهُ الْحُكْمَ صَبِيًّا (12) (Majd fianak ez mondatott) .O, Yahya! Erosen ragadd meg az Irast!" Es meg kisgyermekkent bolcsesseget adtunk neki |
وَحَنَانًا مِّن لَّدُنَّا وَزَكَاةً ۖ وَكَانَ تَقِيًّا (13) Es Tolunk szarmazo egyutterzest es tisztasagot. Istenfelo volt o |
وَبَرًّا بِوَالِدَيْهِ وَلَمْ يَكُن جَبَّارًا عَصِيًّا (14) Es kegyesen kotelessegtudo (volt) a szuleivel. Es nem volt lazadozo zsarnok |
وَسَلَامٌ عَلَيْهِ يَوْمَ وُلِدَ وَيَوْمَ يَمُوتُ وَيَوْمَ يُبْعَثُ حَيًّا (15) Bekesseg rea azon a napon mikor megszuletett es azon a napon mikor meghal es azon a napon mikor feltamasztatik (uj) eltre |
وَاذْكُرْ فِي الْكِتَابِ مَرْيَمَ إِذِ انتَبَذَتْ مِنْ أَهْلِهَا مَكَانًا شَرْقِيًّا (16) Es emlekezz ( Muhammad- Allah aldja meg es adjon Neki orok udvosseget) meg az Irasban (a Koranban) Mariarol (az o torteneterol), mikor visszavonult a csaladjatol egy keleti helyre |
فَاتَّخَذَتْ مِن دُونِهِمْ حِجَابًا فَأَرْسَلْنَا إِلَيْهَا رُوحَنَا فَتَمَثَّلَ لَهَا بَشَرًا سَوِيًّا (17) Elfuggonyozte magat eloluk. Mi pedig elkuldtuk hozza a Mi Rult- unkat (Gabriel angyalt, Gibril-t), aki egy tokeletes ember kepeben jelent meg elotte |
قَالَتْ إِنِّي أَعُوذُ بِالرَّحْمَٰنِ مِنكَ إِن كُنتَ تَقِيًّا (18) Mondta (Maria): .. En a Konyoruleteshez menekulok eloled. Ha istenfelo vagy |
قَالَ إِنَّمَا أَنَا رَسُولُ رَبِّكِ لِأَهَبَ لَكِ غُلَامًا زَكِيًّا (19) Mondta (az angyal): .. En csupan a te Urad kuldotte vagyok. (Az a feladatom,) Hogy tiszta fiugyermeket ajandekozzak neked |
قَالَتْ أَنَّىٰ يَكُونُ لِي غُلَامٌ وَلَمْ يَمْسَسْنِي بَشَرٌ وَلَمْ أَكُ بَغِيًّا (20) Mondta: , Hogyan lehetne nekem fiugyermekem, hiszen ferfi engem nem erintett es nem voltam tisztessegtelen |
قَالَ كَذَٰلِكِ قَالَ رَبُّكِ هُوَ عَلَيَّ هَيِّنٌ ۖ وَلِنَجْعَلَهُ آيَةً لِّلنَّاسِ وَرَحْمَةً مِّنَّا ۚ وَكَانَ أَمْرًا مَّقْضِيًّا (21) Mondta: Ekkeppen lesz! A te Urad mondta: Ez Nekem konnyu. Es (azert tesszuk ezt), hogy jelle tegyuk az emberek szamara es Tolunk szarmazo konyorulette. Elhatarozott dolog ez |
۞ فَحَمَلَتْهُ فَانتَبَذَتْ بِهِ مَكَانًا قَصِيًّا (22) Majd varandos lett vele, es visszavonult vele egy tavoli helyre |
فَأَجَاءَهَا الْمَخَاضُ إِلَىٰ جِذْعِ النَّخْلَةِ قَالَتْ يَا لَيْتَنِي مِتُّ قَبْلَ هَٰذَا وَكُنتُ نَسْيًا مَّنسِيًّا (23) A szulesi fajdalmak egy palmafa tovebe kenyszeritettek es mondta: O, barcsak meg ezelott meghaltam volna es elfelejtett feledessel lennek elfelejtett |
فَنَادَاهَا مِن تَحْتِهَا أَلَّا تَحْزَنِي قَدْ جَعَلَ رَبُّكِ تَحْتَكِ سَرِيًّا (24) Majd alola (a palmafa) szolittatott: Ne legy szomoru! Az Urad mar elhelyezett alattad egy csermelyt |
وَهُزِّي إِلَيْكِ بِجِذْعِ النَّخْلَةِ تُسَاقِطْ عَلَيْكِ رُطَبًا جَنِيًّا (25) Razd meg a palmafa torzset magad fele, hogy erett friss datolyat hullathasson rad |
فَكُلِي وَاشْرَبِي وَقَرِّي عَيْنًا ۖ فَإِمَّا تَرَيِنَّ مِنَ الْبَشَرِ أَحَدًا فَقُولِي إِنِّي نَذَرْتُ لِلرَّحْمَٰنِ صَوْمًا فَلَنْ أُكَلِّمَ الْيَوْمَ إِنسِيًّا (26) Egyel, igyal es orvendezz! Ha egyetlen embert is meglatnal mondd neki: "A Konyoruletesnek bojtot fogadtam es igy ma nem fogok egyetlen emberhez sem beszelni |
فَأَتَتْ بِهِ قَوْمَهَا تَحْمِلُهُ ۖ قَالُوا يَا مَرْيَمُ لَقَدْ جِئْتِ شَيْئًا فَرِيًّا (27) Elvitte (Maria) ot (a gyermeket) a nepehez, akik mondtak: .O, Maria! Te egy csodalatos dolgot hoztal el |
يَا أُخْتَ هَارُونَ مَا كَانَ أَبُوكِ امْرَأَ سَوْءٍ وَمَا كَانَتْ أُمُّكِ بَغِيًّا (28) O, Harun leanytestvere!" Apad nem volt rossz ember es az anyad sem volt feslett no |
فَأَشَارَتْ إِلَيْهِ ۖ قَالُوا كَيْفَ نُكَلِّمُ مَن كَانَ فِي الْمَهْدِ صَبِيًّا (29) O (Maria) rea mutatott, azok pedig mondtak: , Hogyan beszelhetnenk vele hiszen o meg kisgyermek, aki a bolcsoben van |
قَالَ إِنِّي عَبْدُ اللَّهِ آتَانِيَ الْكِتَابَ وَجَعَلَنِي نَبِيًّا (30) Mondta (a gyermek Jezus): .. En bizony Allah szolgaja vagyok!? Atadta nekem az Irast es Profetava tett |
وَجَعَلَنِي مُبَارَكًا أَيْنَ مَا كُنتُ وَأَوْصَانِي بِالصَّلَاةِ وَالزَّكَاةِ مَا دُمْتُ حَيًّا (31) Es aldotta tett engem barhol legyek is. Meghagyta nekem feladatul az imat es a zakut-ot, amig csak elek |
وَبَرًّا بِوَالِدَتِي وَلَمْ يَجْعَلْنِي جَبَّارًا شَقِيًّا (32) (Es meghagyta meg, hogy:) ..Az anyammal szemben kegyes legyek! Es nem tett engem zsarnokoskodo szerencsetlenne |
وَالسَّلَامُ عَلَيَّ يَوْمَ وُلِدتُّ وَيَوْمَ أَمُوتُ وَيَوْمَ أُبْعَثُ حَيًّا (33) Bekesseg ream azon a napon mikor megszulettem es azon a napon mikor meghalok es azon a napon mikor uj eletre tamasztatok |
ذَٰلِكَ عِيسَى ابْنُ مَرْيَمَ ۚ قَوْلَ الْحَقِّ الَّذِي فِيهِ يَمْتَرُونَ (34) O ime Jezus, Maria fia! Az Igazsag szava, akit illetoen ok. meg ketelkedni fognak |
مَا كَانَ لِلَّهِ أَن يَتَّخِذَ مِن وَلَدٍ ۖ سُبْحَانَهُ ۚ إِذَا قَضَىٰ أَمْرًا فَإِنَّمَا يَقُولُ لَهُ كُن فَيَكُونُ (35) Nem illik Allah-hoz, hogy fiugyermeket nemzzen. Magasztaltassek! (Felette all O annak, amit tarsitanak) Ha O egy dolgot elhataroz, akkor csupan annyit mond neki: , Legy!" Es mar meg is van |
وَإِنَّ اللَّهَ رَبِّي وَرَبُّكُمْ فَاعْبُدُوهُ ۚ هَٰذَا صِرَاطٌ مُّسْتَقِيمٌ (36) (Jezus mondja:) , Allah az en Uram es a ti Uratok! Ot szolgaljatok! Ez az Egyenes Ut |
فَاخْتَلَفَ الْأَحْزَابُ مِن بَيْنِهِمْ ۖ فَوَيْلٌ لِّلَّذِينَ كَفَرُوا مِن مَّشْهَدِ يَوْمٍ عَظِيمٍ (37) Am a kulonbozo csoportok" kozott nezetelteres keletkezett. Jaj azoknak, akik hitetlenkednek! Azon a hatalmas Napon (a Feltamadas Napjan) kell megjelenniuk |
أَسْمِعْ بِهِمْ وَأَبْصِرْ يَوْمَ يَأْتُونَنَا ۖ لَٰكِنِ الظَّالِمُونَ الْيَوْمَ فِي ضَلَالٍ مُّبِينٍ (38) Milyen tisztan fognak latni es hallani? azon a Napon mikor Hozzank jonnek el! Am a bunosok" ma nyilvanvalo tevelygesben vannak |
وَأَنذِرْهُمْ يَوْمَ الْحَسْرَةِ إِذْ قُضِيَ الْأَمْرُ وَهُمْ فِي غَفْلَةٍ وَهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ (39) Intsd (Muhammad- Allah aldja meg es adjon Neki orok udvosseget) oket a gyotrelem Napjara"! Hiszen mar eldontetett a dolog. Ok nem torodnek (semmivel) es nem hisznek |
إِنَّا نَحْنُ نَرِثُ الْأَرْضَ وَمَنْ عَلَيْهَا وَإِلَيْنَا يُرْجَعُونَ (40) Mi fogjuk orokolni a foldet es azokat, akik rajta vannak, Hozzank fognak visszahozatni |
وَاذْكُرْ فِي الْكِتَابِ إِبْرَاهِيمَ ۚ إِنَّهُ كَانَ صِدِّيقًا نَّبِيًّا (41) Es emlekezz meg a Konyvben (ebben a Koranban) /brahim-rol (Abrahamrol)! O igaz ember es Profeta volt |
إِذْ قَالَ لِأَبِيهِ يَا أَبَتِ لِمَ تَعْبُدُ مَا لَا يَسْمَعُ وَلَا يُبْصِرُ وَلَا يُغْنِي عَنكَ شَيْئًا (42) Midon mondta az apjanak: ,.O, apam! Miert szolgalod azt, ami nem hall es nem lat es semmiben sem lehet a hasznodra |
يَا أَبَتِ إِنِّي قَدْ جَاءَنِي مِنَ الْعِلْمِ مَا لَمْ يَأْتِكَ فَاتَّبِعْنِي أَهْدِكَ صِرَاطًا سَوِيًّا (43) O, apam! Nekem olyan tudas adatott, ami neked nem! Kovess hat engem es en az Egyenes Utra foglak vezetni |
يَا أَبَتِ لَا تَعْبُدِ الشَّيْطَانَ ۖ إِنَّ الشَّيْطَانَ كَانَ لِلرَّحْمَٰنِ عَصِيًّا (44) O, apam! Ne szolgald a satant! Hiszen a satan a Konyoruletessel szemben engedetlen |
يَا أَبَتِ إِنِّي أَخَافُ أَن يَمَسَّكَ عَذَابٌ مِّنَ الرَّحْمَٰنِ فَتَكُونَ لِلشَّيْطَانِ وَلِيًّا (45) O, apam! En felek, hogy teged buntetes fog sujtani a Konyoruletes reszerol es igy te a satan segitoje leszel |
قَالَ أَرَاغِبٌ أَنتَ عَنْ آلِهَتِي يَا إِبْرَاهِيمُ ۖ لَئِن لَّمْ تَنتَهِ لَأَرْجُمَنَّكَ ۖ وَاهْجُرْنِي مَلِيًّا (46) (Az apa) Mondta: ,O, Ibrahim (Abraham)! Hat te nem tiszteled az en isteneimet? Ha nem hagyod abba akkor meg foglak kovezni. Tavozz tolem epsegben (mielott meg megbuntetnelek) |
قَالَ سَلَامٌ عَلَيْكَ ۖ سَأَسْتَغْفِرُ لَكَ رَبِّي ۖ إِنَّهُ كَانَ بِي حَفِيًّا (47) (Abraham) mondta: , Bekesseg read! En bocsanatot fogok kerni a szamodra az en Uramtol. Hiszen O igen kegyes velem szemben |
وَأَعْتَزِلُكُمْ وَمَا تَدْعُونَ مِن دُونِ اللَّهِ وَأَدْعُو رَبِّي عَسَىٰ أَلَّا أَكُونَ بِدُعَاءِ رَبِّي شَقِيًّا (48) En tavol tartom magam toletek es attol, amihez Allah helyett fohaszkodtok. En az en Uramhoz fohaszkodom. Talan az Uramhoz intezett fohaszomban nem leszek szerencsetlen |
فَلَمَّا اعْتَزَلَهُمْ وَمَا يَعْبُدُونَ مِن دُونِ اللَّهِ وَهَبْنَا لَهُ إِسْحَاقَ وَيَعْقُوبَ ۖ وَكُلًّا جَعَلْنَا نَبِيًّا (49) Miutan tavol tartotta magat toluk es attol, amihez ok Allah helyett fohaszkodnak, neki ajandekoztuk Ishag-ot (Izsak) es Yafgub-ot (Jakob). Mindkettot Profetava tettuk |
وَوَهَبْنَا لَهُم مِّن رَّحْمَتِنَا وَجَعَلْنَا لَهُمْ لِسَانَ صِدْقٍ عَلِيًّا (50) Es a Mi konyoruletunkbol (meg tobbet is) ajandekoztunk nekik. Es igaz es magasztos hirnevet adomanyoztunk nekik |
وَاذْكُرْ فِي الْكِتَابِ مُوسَىٰ ۚ إِنَّهُ كَانَ مُخْلَصًا وَكَانَ رَسُولًا نَّبِيًّا (51) Emlekezz meg Musa-rol (Mozesrol) a Konyvben (ebben a Koranban)! O oszinte hitu volt. Kuldott (es) Profeta volt o |
وَنَادَيْنَاهُ مِن جَانِبِ الطُّورِ الْأَيْمَنِ وَقَرَّبْنَاهُ نَجِيًّا (52) Szolitottuk ot a Hegy jobb oldalan es bizalmas beszelgetesre kozel engedtuk ot |
وَوَهَبْنَا لَهُ مِن رَّحْمَتِنَا أَخَاهُ هَارُونَ نَبِيًّا (53) Es neki ajandekoztuk a Mi kegyelmunkbol testveret Harun-t Profetakent |
وَاذْكُرْ فِي الْكِتَابِ إِسْمَاعِيلَ ۚ إِنَّهُ كَانَ صَادِقَ الْوَعْدِ وَكَانَ رَسُولًا نَّبِيًّا (54) Es emlekezz meg a Konyvben (ebben a Koranban) /sma"I-rol (Izmael)! Az igereteben o mindig igaz volt. Kuldott (es) Profeta volt o |
وَكَانَ يَأْمُرُ أَهْلَهُ بِالصَّلَاةِ وَالزَّكَاةِ وَكَانَ عِندَ رَبِّهِ مَرْضِيًّا (55) A csaladjanak az imat es a zakat- ot parancsolta mindig meg. Es az Ura elegedett volt vele |
وَاذْكُرْ فِي الْكِتَابِ إِدْرِيسَ ۚ إِنَّهُ كَانَ صِدِّيقًا نَّبِيًّا (56) Es emlekezz meg a Konyvben Idris-rol (Enoch) . O igaz ember volt (es) Profeta |
وَرَفَعْنَاهُ مَكَانًا عَلِيًّا (57) Magasztos helyre emeltuk ot fel |
أُولَٰئِكَ الَّذِينَ أَنْعَمَ اللَّهُ عَلَيْهِم مِّنَ النَّبِيِّينَ مِن ذُرِّيَّةِ آدَمَ وَمِمَّنْ حَمَلْنَا مَعَ نُوحٍ وَمِن ذُرِّيَّةِ إِبْرَاهِيمَ وَإِسْرَائِيلَ وَمِمَّنْ هَدَيْنَا وَاجْتَبَيْنَا ۚ إِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِمْ آيَاتُ الرَّحْمَٰنِ خَرُّوا سُجَّدًا وَبُكِيًّا ۩ (58) Ok azok, akik irant Allah kegyelmet gyakorolt a profetak, Adam leszarmazottai, kozul es azok kozul, akiket Muk-al (Noeval) egyutt vittunk (a barkara) es [Ibrahim (Abraham) es Izrael leszarmazottai kozul es azok kozul, akiket vezereltunk es kivalasztottunk. Ha a Konyoruletes Versei recitaltatnak nekik sirva borulnak le |
۞ فَخَلَفَ مِن بَعْدِهِمْ خَلْفٌ أَضَاعُوا الصَّلَاةَ وَاتَّبَعُوا الشَّهَوَاتِ ۖ فَسَوْفَ يَلْقَوْنَ غَيًّا (59) Utanuk olyan nemzedek kovetkezett, akik elhanyagoltak az imat es a vagyakat" kovettek. Csalodassal es veszteseggel" fognak szembesulni |
إِلَّا مَن تَابَ وَآمَنَ وَعَمِلَ صَالِحًا فَأُولَٰئِكَ يَدْخُلُونَ الْجَنَّةَ وَلَا يُظْلَمُونَ شَيْئًا (60) Kiveve azokat, akik megbanast mutatnak es hisznek es kegyes tetteket hajtanak vegre. Ok a Paradicsomba lephetnek majdan be, es semmiben sem fognak jogtalansagot elszenvedni |
جَنَّاتِ عَدْنٍ الَّتِي وَعَدَ الرَّحْمَٰنُ عِبَادَهُ بِالْغَيْبِ ۚ إِنَّهُ كَانَ وَعْدُهُ مَأْتِيًّا (61) Adn (Eden) Kertjei, amelyeket a Konyoruletes igert meg az O szolgainak (azon dolgokbol, amelyek) lathatatlanok. Az O igerete bizonyosan beteljesedik |
لَّا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًا إِلَّا سَلَامًا ۖ وَلَهُمْ رِزْقُهُمْ فِيهَا بُكْرَةً وَعَشِيًّا (62) Ott (a Paradicsomban) nem hallanak majdan ures beszedet, csupan a bekesseg (salam) " koszonteset. Meg lesz nekik a gondoskodas reggel es este |
تِلْكَ الْجَنَّةُ الَّتِي نُورِثُ مِنْ عِبَادِنَا مَن كَانَ تَقِيًّا (63) Ez az a Paradicsom, amit orokul adunk azon szolgainknak, akik istenfelok voltak |
وَمَا نَتَنَزَّلُ إِلَّا بِأَمْرِ رَبِّكَ ۖ لَهُ مَا بَيْنَ أَيْدِينَا وَمَا خَلْفَنَا وَمَا بَيْنَ ذَٰلِكَ ۚ وَمَا كَانَ رَبُّكَ نَسِيًّا (64) Mi (angyalok) csupan a te (Muhammad- Allah aldja meg es adjon Neki orok udvosseget) Urad parancsara jovunk le, Ove az, ami elottunk van es az, ami mogottunk "van es az is, ami e kozott van. Az Urad nem feledekeny |
رَّبُّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا فَاعْبُدْهُ وَاصْطَبِرْ لِعِبَادَتِهِ ۚ هَلْ تَعْلَمُ لَهُ سَمِيًّا (65) Az egeknek es a foldnek az Ura es mindazoke, ami ezek kozott van. Ot szolgald es az O szolgalataban legy allhatatosan kitarto! Ismersz- € valaki mast is, aki hasonlo neven neveztethetne |
وَيَقُولُ الْإِنسَانُ أَإِذَا مَا مِتُّ لَسَوْفَ أُخْرَجُ حَيًّا (66) Az ember mondja: , Ha majd meghalok, vajon tenyleg elve hozatok elo |
أَوَلَا يَذْكُرُ الْإِنسَانُ أَنَّا خَلَقْنَاهُ مِن قَبْلُ وَلَمْ يَكُ شَيْئًا (67) Talan az ember nem emlekszik arra, hogy korabban megteremtettuk. Semmi sem volt o (elotte) |
فَوَرَبِّكَ لَنَحْشُرَنَّهُمْ وَالشَّيَاطِينَ ثُمَّ لَنُحْضِرَنَّهُمْ حَوْلَ جَهَنَّمَ جِثِيًّا (68) Az Uradra! Mi bizony osszegyujtjuk oket es a satanokat, majd a terdukon fogjuk oket a Pokolhoz vezetni |
ثُمَّ لَنَنزِعَنَّ مِن كُلِّ شِيعَةٍ أَيُّهُمْ أَشَدُّ عَلَى الرَّحْمَٰنِ عِتِيًّا (69) Majd minden csoportbol. kivalasztjuk azokat, akik a legmegatalkodottabbak voltak a Konyoruletessel szemben |
ثُمَّ لَنَحْنُ أَعْلَمُ بِالَّذِينَ هُمْ أَوْلَىٰ بِهَا صِلِيًّا (70) Majd pedig Mi leszunk a legjobb tudoi annak kik azok, akik megerdemlik az abban valo egest |
وَإِن مِّنكُمْ إِلَّا وَارِدُهَا ۚ كَانَ عَلَىٰ رَبِّكَ حَتْمًا مَّقْضِيًّا (71) Kozuletek mindenki megjelenik ott. Elrendelt dontese ez az Uradnak |
ثُمَّ نُنَجِّي الَّذِينَ اتَّقَوا وَّنَذَرُ الظَّالِمِينَ فِيهَا جِثِيًّا (72) Majd megmentjuk azokat, akik istenfelok voltak. A bunosoket pedig a terdukon hagyjuk ott |
وَإِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِمْ آيَاتُنَا بَيِّنَاتٍ قَالَ الَّذِينَ كَفَرُوا لِلَّذِينَ آمَنُوا أَيُّ الْفَرِيقَيْنِ خَيْرٌ مَّقَامًا وَأَحْسَنُ نَدِيًّا (73) Midon a Mi Verseink nyilvanvalo bizonyitekokkent recitaltatnak nekik, azok, akik hitetlenkednek azt mondjak azoknak, akik hisznek: ..A ket csoport kozul melyik helyzete a jobb es melyiknek jobb a tarsalgasa |
وَكَمْ أَهْلَكْنَا قَبْلَهُم مِّن قَرْنٍ هُمْ أَحْسَنُ أَثَاثًا وَرِئْيًا (74) Elottuk mar mennyi szazadot Pusztitottunk el? Akik jobban el voltak latva es tetszetosebbek is voltak |
قُلْ مَن كَانَ فِي الضَّلَالَةِ فَلْيَمْدُدْ لَهُ الرَّحْمَٰنُ مَدًّا ۚ حَتَّىٰ إِذَا رَأَوْا مَا يُوعَدُونَ إِمَّا الْعَذَابَ وَإِمَّا السَّاعَةَ فَسَيَعْلَمُونَ مَنْ هُوَ شَرٌّ مَّكَانًا وَأَضْعَفُ جُندًا (75) Mondd ( Muhtammad- Allah aldja meg es adjon Neki orok udvosseget): , Akik tevelygesben vannak, azoknak bar nyujtvan nyujtana a Konyoruletes (az eletuket), mig vegul meglatjak azt, amivel fenyegettetnek, akar a buntetest, akar az Orat. Akkor meg fogjak tudni kinek rosszabb a helyzete es gyengebb a serege |
وَيَزِيدُ اللَّهُ الَّذِينَ اهْتَدَوْا هُدًى ۗ وَالْبَاقِيَاتُ الصَّالِحَاتُ خَيْرٌ عِندَ رَبِّكَ ثَوَابًا وَخَيْرٌ مَّرَدًّا (76) Allah azokat, akik az igaz Uton jarnak ujabb vezetessel noveli meg. A maradandok, a kegyes cselekedetek a te Uradnal nagyobb jutalomra es jobb fogadtatasra talalnak |
أَفَرَأَيْتَ الَّذِي كَفَرَ بِآيَاتِنَا وَقَالَ لَأُوتَيَنَّ مَالًا وَوَلَدًا (77) Lattad-e azt, aki hitetlen volt a Mi jeleinkkel szemben es mondta: , Bizony kapok majd vagyont es fiakat |
أَطَّلَعَ الْغَيْبَ أَمِ اتَّخَذَ عِندَ الرَّحْمَٰنِ عَهْدًا (78) Vajon megismerte-e a lathatatlant, vagy szerzodese van a Konyoruletestol |
كَلَّا ۚ سَنَكْتُبُ مَا يَقُولُ وَنَمُدُّ لَهُ مِنَ الْعَذَابِ مَدًّا (79) De nem! Lejegyezzuk azt, amit mondott es nyujtvan nyujtjuk a bunteteset |
وَنَرِثُهُ مَا يَقُولُ وَيَأْتِينَا فَرْدًا (80) Mi orokoljuk majd azt, amit mond es egyes-egyedul jon Hozzank |
وَاتَّخَذُوا مِن دُونِ اللَّهِ آلِهَةً لِّيَكُونُوا لَهُمْ عِزًّا (81) Allah helyett mas isteneket valasztottak maguknak, hogy azok altal hatalomra tegyenek szert |
كَلَّا ۚ سَيَكْفُرُونَ بِعِبَادَتِهِمْ وَيَكُونُونَ عَلَيْهِمْ ضِدًّا (82) De nem! (Ezek az istensegek) Meg fogjak tagadni az o szolgalatukat es ellenuk lesznek |
أَلَمْ تَرَ أَنَّا أَرْسَلْنَا الشَّيَاطِينَ عَلَى الْكَافِرِينَ تَؤُزُّهُمْ أَزًّا (83) Vajon nem lattad, hogy Mi elkuldtuk a satanokat a hitetlenek ellen, hogy izgatva bujtogassak oket |
فَلَا تَعْجَلْ عَلَيْهِمْ ۖ إِنَّمَا نَعُدُّ لَهُمْ عَدًّا (84) Ne igyekezz hat ellenuk! Mi Pontosan kiszamitjuk az idejuket |
يَوْمَ نَحْشُرُ الْمُتَّقِينَ إِلَى الرَّحْمَٰنِ وَفْدًا (85) Azon a Napon, amikor az istenfeloket a Konyoruleteshez osszegyujtjuk, mint egy kuldottseg |
وَنَسُوقُ الْمُجْرِمِينَ إِلَىٰ جَهَنَّمَ وِرْدًا (86) Es a bunosoket, mint az itatohoz hajtott (szomjas) nyajat, a Pokolhoz vezetjuk |
لَّا يَمْلِكُونَ الشَّفَاعَةَ إِلَّا مَنِ اتَّخَذَ عِندَ الرَّحْمَٰنِ عَهْدًا (87) Nem lesz szamukra kozbenjaras, kiveve azokat, akik egyezseggel rendelkeznek a Konyoruletestol |
وَقَالُوا اتَّخَذَ الرَّحْمَٰنُ وَلَدًا (88) Azt mondjak: Vajon a Konyoruletes fiut nemzett |
لَّقَدْ جِئْتُمْ شَيْئًا إِدًّا (89) Borzalmas dologgal hozakodtatok elo |
تَكَادُ السَّمَاوَاتُ يَتَفَطَّرْنَ مِنْهُ وَتَنشَقُّ الْأَرْضُ وَتَخِرُّ الْجِبَالُ هَدًّا (90) Keves hija, hogy emiatt az egek darabokra nem szakadnak es a fold meg nem hasad es a hegyek pedig porra nem omlanak szet |
أَن دَعَوْا لِلرَّحْمَٰنِ وَلَدًا (91) Azert, hogy a Konyoruletesnek fiugyermeket allitanak |
وَمَا يَنبَغِي لِلرَّحْمَٰنِ أَن يَتَّخِذَ وَلَدًا (92) Nemillik a Konyoruleteshez, hogy fiugyermeket nemzzen |
إِن كُلُّ مَن فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ إِلَّا آتِي الرَّحْمَٰنِ عَبْدًا (93) Mindenki es minden az egekben es a foldon mint szolga fog a Konyoruleteshez jonni |
لَّقَدْ أَحْصَاهُمْ وَعَدَّهُمْ عَدًّا (94) Megszamlalta es pontosan szamon tartja oket |
وَكُلُّهُمْ آتِيهِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ فَرْدًا (95) Es a Feltamadas Napjan mindegyikuk egyes egyedul (tamogato, segito nelkul) jon Hozza |
إِنَّ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ سَيَجْعَلُ لَهُمُ الرَّحْمَٰنُ وُدًّا (96) Azoknak, akik hisznek es jotetteket cselekszenek, azoknak a Konyoruletes szeretetet ad |
فَإِنَّمَا يَسَّرْنَاهُ بِلِسَانِكَ لِتُبَشِّرَ بِهِ الْمُتَّقِينَ وَتُنذِرَ بِهِ قَوْمًا لُّدًّا (97) Mi bizony megkonnyitettuk neked a te (Muhammad - Allah aldja meg es adjon Neki orok udvosseget) nyelveden azt (a Korant), hogy altala oromhirt hirdethess az istenfeloknek tovabba, hogy altala inthesd a viszalykodo (hitetlen) nepet |
وَكَمْ أَهْلَكْنَا قَبْلَهُم مِّن قَرْنٍ هَلْ تُحِسُّ مِنْهُم مِّنْ أَحَدٍ أَوْ تَسْمَعُ لَهُمْ رِكْزًا (98) Mennyi szazadot is pusztitottunk mar el elottuk. Erzekelsz-e (latsz- €) (Muhammad- Allah aldja meg es adjon Neki orok udvosseget) kozuluk valakit is, vagy a legcsekelyebb hangot is hallod feloluk |