ق ۚ وَالْقُرْآنِ الْمَجِيدِ (1) af. Es a Fenseges Koranra |
بَلْ عَجِبُوا أَن جَاءَهُم مُّنذِرٌ مِّنْهُمْ فَقَالَ الْكَافِرُونَ هَٰذَا شَيْءٌ عَجِيبٌ (2) Denem! Ok elcsodalkoztak azon, hogy egy kozuluk valo into (Muhammad - Allah aldja meg es adjon Neki orok udvosseget) jott el hozzajuk. Es azt mondtak a hitetlenek: , Csodalatos dolog ez |
أَإِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا ۖ ذَٰلِكَ رَجْعٌ بَعِيدٌ (3) Ha meghalunk es porra lettunk (talan feltamasztatunk) ? Ez egy tavoli visszateres |
قَدْ عَلِمْنَا مَا تَنقُصُ الْأَرْضُ مِنْهُمْ ۖ وَعِندَنَا كِتَابٌ حَفِيظٌ (4) Mi tudjuk, mennyit vesz el (a holt testeikbol) toluk a fold. Pontosan orzo Konyv van nalunk |
بَلْ كَذَّبُوا بِالْحَقِّ لَمَّا جَاءَهُمْ فَهُمْ فِي أَمْرٍ مَّرِيجٍ (5) Am bazugsagnak tartottak az Igazsagot (ezt a Korant), azutan, hogy eljott hozzajuk. Zavarodott allapotban vannak ok |
أَفَلَمْ يَنظُرُوا إِلَى السَّمَاءِ فَوْقَهُمْ كَيْفَ بَنَيْنَاهَا وَزَيَّنَّاهَا وَمَا لَهَا مِن فُرُوجٍ (6) Vajon nem neznek-e fel a felettuk levo egre, hogyan epitettuk azt fel, es hogyan diszitettuk? Nincs. azon repedes |
وَالْأَرْضَ مَدَدْنَاهَا وَأَلْقَيْنَا فِيهَا رَوَاسِيَ وَأَنبَتْنَا فِيهَا مِن كُلِّ زَوْجٍ بَهِيجٍ (7) A foldet pedig szetteritettuk es erosen rogzitetteket (hegyeket) dobtunk ra. Es mindenfele csodalatos fajtat fakasztottunk rajta |
تَبْصِرَةً وَذِكْرَىٰ لِكُلِّ عَبْدٍ مُّنِيبٍ (8) — Okulaskent es inteskent minden bunbano szolga szamara |
وَنَزَّلْنَا مِنَ السَّمَاءِ مَاءً مُّبَارَكًا فَأَنبَتْنَا بِهِ جَنَّاتٍ وَحَبَّ الْحَصِيدِ (9) Aldott vizet (esot) kuldtunk le az egbol, ami altal kerteket sarjasztottunk es aratni valo magvakat |
وَالنَّخْلَ بَاسِقَاتٍ لَّهَا طَلْعٌ نَّضِيدٌ (10) Es sudar palmakat, amelyeken tomott (rendezett) furtok sorakoznak |
رِّزْقًا لِّلْعِبَادِ ۖ وَأَحْيَيْنَا بِهِ بَلْدَةً مَّيْتًا ۚ كَذَٰلِكَ الْخُرُوجُ (11) A (hivo) szolgak taplalekaul. Es holt teruletet keltettunk vele eletre. Igy lesz az elojovetel (a. Feltamadas) |
كَذَّبَتْ قَبْلَهُمْ قَوْمُ نُوحٍ وَأَصْحَابُ الرَّسِّ وَثَمُودُ (12) Maro elottuk is hazugsagnak tartotta ezt Nuh (Noe) nepe. Es a Kut Emberei (ashabu-r-Rassi)" es Tamud torzse |
وَعَادٌ وَفِرْعَوْنُ وَإِخْوَانُ لُوطٍ (13) Es "Ad, es a farao es Lot testverei |
وَأَصْحَابُ الْأَيْكَةِ وَقَوْمُ تُبَّعٍ ۚ كُلٌّ كَذَّبَ الرُّسُلَ فَحَقَّ وَعِيدِ (14) Es a Bokrok /al-ayka! lakoi es Tubba" nepe", mindegyik , meghazudtolta a Kuldotteket. Es valora valt a fenyegetesem |
أَفَعَيِينَا بِالْخَلْقِ الْأَوَّلِ ۚ بَلْ هُمْ فِي لَبْسٍ مِّنْ خَلْقٍ جَدِيدٍ (15) Vajon kifaradtunk-e az elso teremtesben? De nem, ok zavarodott bizonytalansagban vannak az uj teremtes felol |
وَلَقَدْ خَلَقْنَا الْإِنسَانَ وَنَعْلَمُ مَا تُوَسْوِسُ بِهِ نَفْسُهُ ۖ وَنَحْنُ أَقْرَبُ إِلَيْهِ مِنْ حَبْلِ الْوَرِيدِ (16) Mi bizony megteremtettuk egykor az embert es tudjuk mit Sugdos neki a lelke. Es Mi kozelebb vagyunk hozza, mint a nyaki utoer |
إِذْ يَتَلَقَّى الْمُتَلَقِّيَانِ عَنِ الْيَمِينِ وَعَنِ الشِّمَالِ قَعِيدٌ (17) (Emlekezz) Midon a ket atvevo (a mindent feljegyzo Angyalok) atveszi, (az egyik) jobb es (a masik) bal oldalon ulve |
مَّا يَلْفِظُ مِن قَوْلٍ إِلَّا لَدَيْهِ رَقِيبٌ عَتِيدٌ (18) Nem ejthet (az ember fia) ki egyetlen szot sem, hogy ne lenne nala mindig kesz orzo |
وَجَاءَتْ سَكْرَةُ الْمَوْتِ بِالْحَقِّ ۖ ذَٰلِكَ مَا كُنتَ مِنْهُ تَحِيدُ (19) A halal kuzdelme elhozta az Igazsagot. .Ez az, amit el akartal kerulni |
وَنُفِخَ فِي الصُّورِ ۚ ذَٰلِكَ يَوْمُ الْوَعِيدِ (20) Es megfuvatik a Kurt, ez a Fenyegetes Napja (a Feltamadas Napja) |
وَجَاءَتْ كُلُّ نَفْسٍ مَّعَهَا سَائِقٌ وَشَهِيدٌ (21) Minden lelek ugy jon, hogy vele lesz egy vezeto (Angyal) es egy tanu (Angyal) |
لَّقَدْ كُنتَ فِي غَفْلَةٍ مِّنْ هَٰذَا فَكَشَفْنَا عَنكَ غِطَاءَكَ فَبَصَرُكَ الْيَوْمَ حَدِيدٌ (22) (Az mondatik a bunosnek:) ..Ezt bizony elhanyagoltad?. Am Mi felnyitottuk szemedet es a latasod ma eles |
وَقَالَ قَرِينُهُ هَٰذَا مَا لَدَيَّ عَتِيدٌ (23) A tarsa (Angyal) azt mondja: Ez az (a feljegyzes), ami nalam keszen van |
أَلْقِيَا فِي جَهَنَّمَ كُلَّ كَفَّارٍ عَنِيدٍ (24) (Allah szava az Angyaloknak:) Ti ketten dobjatok minden makacs hitetlent a Pokolba |
مَّنَّاعٍ لِّلْخَيْرِ مُعْتَدٍ مُّرِيبٍ (25) Aki a jonak az utjat allta, a tulzasra vetemedo, ketelkedot |
الَّذِي جَعَلَ مَعَ اللَّهِ إِلَٰهًا آخَرَ فَأَلْقِيَاهُ فِي الْعَذَابِ الشَّدِيدِ (26) Aki Allah melle mas istent allitott. Kemeny buntetesnek vessetek ala |
۞ قَالَ قَرِينُهُ رَبَّنَا مَا أَطْغَيْتُهُ وَلَٰكِن كَانَ فِي ضَلَالٍ بَعِيدٍ (27) A tarsa (a gonosz) azt mondja: , Urunk! Nem vittem tevutra. De o messze (mutato) tevelygesben volt |
قَالَ لَا تَخْتَصِمُوا لَدَيَّ وَقَدْ قَدَّمْتُ إِلَيْكُم بِالْوَعِيدِ (28) (A Magasztos Allah) Azt mondja: , Ne vitatkozzatok elottem! Hisz mar elozoleg megmutattam a fenyegetest |
مَا يُبَدَّلُ الْقَوْلُ لَدَيَّ وَمَا أَنَا بِظَلَّامٍ لِّلْعَبِيدِ (29) Nalam a Szo nem valtozik. Es nem vagyok En igazsagtalan a szolgakkal szemben |
يَوْمَ نَقُولُ لِجَهَنَّمَ هَلِ امْتَلَأْتِ وَتَقُولُ هَلْ مِن مَّزِيدٍ (30) Azon a Napon, mikor Mi azt mondjuk a Pokolnak: , Vajon megteltel-e mar?" Es az (a Pokol) azt mondja: Van-e meg tobb |
وَأُزْلِفَتِ الْجَنَّةُ لِلْمُتَّقِينَ غَيْرَ بَعِيدٍ (31) Es a Paradicsom nagyon kozel hozatik az istenfelokhoz es nem lesz messze |
هَٰذَا مَا تُوعَدُونَ لِكُلِّ أَوَّابٍ حَفِيظٍ (32) (Az mondatik3) Ez az, amire igeretet kaptatok. Ez minden bunbanonak es (torvenyi eloirast) megtartonak jar |
مَّنْ خَشِيَ الرَّحْمَٰنَ بِالْغَيْبِ وَجَاءَ بِقَلْبٍ مُّنِيبٍ (33) Aki latatlanul is feli a Konyoruletest es bunbano szivvel jon |
ادْخُلُوهَا بِسَلَامٍ ۖ ذَٰلِكَ يَوْمُ الْخُلُودِ (34) Lepjetek hat be oda bekesseggel! Ez az Oroklet Napja |
لَهُم مَّا يَشَاءُونَ فِيهَا وَلَدَيْنَا مَزِيدٌ (35) Ott az lesz az ovek, amit csak akarnak. Es Nalunk meg tobb vant |
وَكَمْ أَهْلَكْنَا قَبْلَهُم مِّن قَرْنٍ هُمْ أَشَدُّ مِنْهُم بَطْشًا فَنَقَّبُوا فِي الْبِلَادِ هَلْ مِن مَّحِيصٍ (36) Mennyi nemzetet pusztitottunk. mar el elottuk, amelyek batrabbak voltak, mint ok. Kutatva jarjatok hat be az orszagot! Van-e menekules |
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَذِكْرَىٰ لِمَن كَانَ لَهُ قَلْبٌ أَوْ أَلْقَى السَّمْعَ وَهُوَ شَهِيدٌ (37) Ebben bizony emlekezteto van azok szamara, akiknek van szive es fule a hallasra es jelen is van |
وَلَقَدْ خَلَقْنَا السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا فِي سِتَّةِ أَيَّامٍ وَمَا مَسَّنَا مِن لُّغُوبٍ (38) Mi bizony megteremtettuk az egeket es a foldet es mindenkit es mindazt, ami e ketto? kozott van, hat nap alatt. Am ettol nem fogott el bennunket kimerultseg |
فَاصْبِرْ عَلَىٰ مَا يَقُولُونَ وَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ قَبْلَ طُلُوعِ الشَّمْسِ وَقَبْلَ الْغُرُوبِ (39) Legy (Muhammad - Allah aldja meg es adjon Neki orok udvosseget) hat allhatatosan turelmes azzal szemben, amit mondanak, es az Urad iranti halat zengjed a napfelkelte elott es lenyugvasa elott |
وَمِنَ اللَّيْلِ فَسَبِّحْهُ وَأَدْبَارَ السُّجُودِ (40) Am ejszaka is magasztald Ot es a leborulas vegen |
وَاسْتَمِعْ يَوْمَ يُنَادِ الْمُنَادِ مِن مَّكَانٍ قَرِيبٍ (41) Es azon a Napon figyelj oda, amikor egy hivo egy kozeli helyrol hiv |
يَوْمَ يَسْمَعُونَ الصَّيْحَةَ بِالْحَقِّ ۚ ذَٰلِكَ يَوْمُ الْخُرُوجِ (42) Azon a Napon tenyleg meghalljak a kialtast (as- Ssayhatw). Ez a Kijovetel napja (a sirokbol, a Feltamadas Napjan) |
إِنَّا نَحْنُ نُحْيِي وَنُمِيتُ وَإِلَيْنَا الْمَصِيرُ (43) Bizony Mi vagyunk azok, Akik eletre keltunk es a halalba kuldunk. Es Hozzank vezet az ut |
يَوْمَ تَشَقَّقُ الْأَرْضُ عَنْهُمْ سِرَاعًا ۚ ذَٰلِكَ حَشْرٌ عَلَيْنَا يَسِيرٌ (44) Azon a Napon midon megreped felettuk a fold es ok sietnek. Ez osszegyujtes, amely konnyu Nekunk |
نَّحْنُ أَعْلَمُ بِمَا يَقُولُونَ ۖ وَمَا أَنتَ عَلَيْهِم بِجَبَّارٍ ۖ فَذَكِّرْ بِالْقُرْآنِ مَن يَخَافُ وَعِيدِ (45) Mi jobban tudjuk mit mondanak. Nem vagy Te (Muhammad - Allah aldja meg es adjon Neki orok udvosseget) az o kenyszeritojuk (a hitre). Intsd hat a Korannal azt, aki feli a Fenyegetesem |