طه (1) Ta-Ha. Hizb |
مَا أَنزَلْنَا عَلَيْكَ الْقُرْآنَ لِتَشْقَىٰ (2) Nem azert bocsatottuk le neked (Muhammad- Allah aldja meg es adjon Neki orok udvosseget) a Korant, hogy szerencsetlen legy |
إِلَّا تَذْكِرَةً لِّمَن يَخْشَىٰ (3) Csupan inteskent azok szamara, akik felik (Allah-ot) |
تَنزِيلًا مِّمَّنْ خَلَقَ الْأَرْضَ وَالسَّمَاوَاتِ الْعُلَى (4) Egy kinyilatkoztataskent attol, Aki megteremtette a foldet es a felso egeket |
الرَّحْمَٰنُ عَلَى الْعَرْشِ اسْتَوَىٰ (5) A Konyoruletes a Tron fole emelkedett |
لَهُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا وَمَا تَحْتَ الثَّرَىٰ (6) Ove minden, ami az egekben es a foldon van es az is, ami kozottuk van es az is, ami a fold alatt van |
وَإِن تَجْهَرْ بِالْقَوْلِ فَإِنَّهُ يَعْلَمُ السِّرَّ وَأَخْفَى (7) Hate (Muhammad - Allah aldja meg es adjon Neki orok udvosseget) hangosan szolsz (is), O ismeri a titkot es azt is, ami meg rejtettebb |
اللَّهُ لَا إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ ۖ لَهُ الْأَسْمَاءُ الْحُسْنَىٰ (8) Allah! Nincs mas isten csak O (la ilaha ill Huwa)! Ot illetik meg a Legszebb Nevek (al-Asma u-L. Husna) |
وَهَلْ أَتَاكَ حَدِيثُ مُوسَىٰ (9) Elert-e hozzad Musa-nak (Mozesnek) a tortenete |
إِذْ رَأَىٰ نَارًا فَقَالَ لِأَهْلِهِ امْكُثُوا إِنِّي آنَسْتُ نَارًا لَّعَلِّي آتِيكُم مِّنْهَا بِقَبَسٍ أَوْ أَجِدُ عَلَى النَّارِ هُدًى (10) Midon tuzet latott es mondta a csaladjanak: Maradjatok! En tuzet vettem eszre es talan hozhatok nektek egy csovat abbol, avagy utmutatast talalok a tuznel |
فَلَمَّا أَتَاهَا نُودِيَ يَا مُوسَىٰ (11) Mikor odaert hozza, szolittatott: SO, Muso (Mozes) |
إِنِّي أَنَا رَبُّكَ فَاخْلَعْ نَعْلَيْكَ ۖ إِنَّكَ بِالْوَادِ الْمُقَدَّسِ طُوًى (12) En bizony a te Urad vagyok! Vedd le mindket sarudat, mivel te Tinva megszentelt volgyeben vagy |
وَأَنَا اخْتَرْتُكَ فَاسْتَمِعْ لِمَا يُوحَىٰ (13) En kivalasztottalak teged, Figyelj hat arra, ami sugalltatik |
إِنَّنِي أَنَا اللَّهُ لَا إِلَٰهَ إِلَّا أَنَا فَاعْبُدْنِي وَأَقِمِ الصَّلَاةَ لِذِكْرِي (14) En vagyok Allah! Nincs mas isten csak En (la ilha illa Ana)! Engem szolgalj! Es vegezd el az imat az En megemlekezesemre |
إِنَّ السَّاعَةَ آتِيَةٌ أَكَادُ أُخْفِيهَا لِتُجْزَىٰ كُلُّ نَفْسٍ بِمَا تَسْعَىٰ (15) Az Ora bizony be fog kovetkezni, am csaknem elrejtem, hogy minden lelek jutalmaztassek azert, amiert buzgolkodott |
فَلَا يَصُدَّنَّكَ عَنْهَا مَن لَّا يُؤْمِنُ بِهَا وَاتَّبَعَ هَوَاهُ فَتَرْدَىٰ (16) Ezert hat ne forditson el ettol az, aki nem hisz benne, hanem csak a maga vagyat koveti. Kulonben elpusztulsz |
وَمَا تِلْكَ بِيَمِينِكَ يَا مُوسَىٰ (17) Es mi van a jobb kezedben, o, Ms (Mozes) |
قَالَ هِيَ عَصَايَ أَتَوَكَّأُ عَلَيْهَا وَأَهُشُّ بِهَا عَلَىٰ غَنَمِي وَلِيَ فِيهَا مَآرِبُ أُخْرَىٰ (18) Mondta: ..A botom, amire tamaszkodom es, amivel a nyajamnak verem le a leveleket es meg mas hasznat is latom |
قَالَ أَلْقِهَا يَا مُوسَىٰ (19) Mondta: .O, Musu (Mozes)! Dobd el azt (a botodat) |
فَأَلْقَاهَا فَإِذَا هِيَ حَيَّةٌ تَسْعَىٰ (20) O eldobta es ime az egy tekergozo kigyo volt |
قَالَ خُذْهَا وَلَا تَخَفْ ۖ سَنُعِيدُهَا سِيرَتَهَا الْأُولَىٰ (21) Mondta: Fogd meg ujra es ne felj! visszaallitjuk eredeti alakjaba |
وَاضْمُمْ يَدَكَ إِلَىٰ جَنَاحِكَ تَخْرُجْ بَيْضَاءَ مِنْ غَيْرِ سُوءٍ آيَةً أُخْرَىٰ (22) Es szoritsd a kezed az oldaladhoz, feheren jon az elo, minden baj nelkul. Ez egy masik jel |
لِنُرِيَكَ مِنْ آيَاتِنَا الْكُبْرَى (23) (Ez azert van igy:) . Hogy megmutassuk neked a Mi hatalmas Jeleinket |
اذْهَبْ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ إِنَّهُ طَغَىٰ (24) Menj el a faraohoz! Bizony o atlepte (a torvenyi hatart) |
قَالَ رَبِّ اشْرَحْ لِي صَدْرِي (25) Mondta: , Uram! Tard ki a keblemet |
وَيَسِّرْ لِي أَمْرِي (26) Es konnyitsd meg a dolgomat |
وَاحْلُلْ عُقْدَةً مِّن لِّسَانِي (27) Es oldd meg a csomot a nyelvemen |
يَفْقَهُوا قَوْلِي (28) Hogy igy megerthessek a szavamat |
وَاجْعَل لِّي وَزِيرًا مِّنْ أَهْلِي (29) Rendelj a szamomra segitot a nepembol |
هَارُونَ أَخِي (30) Harun-t (Aron), a testveremet |
اشْدُدْ بِهِ أَزْرِي (31) Erositsd meg altala az eromet |
وَأَشْرِكْهُ فِي أَمْرِي (32) Reszeltesd ot a feladatomban |
كَيْ نُسَبِّحَكَ كَثِيرًا (33) Hogy Teged magasztalhassunk gyakran |
وَنَذْكُرَكَ كَثِيرًا (34) Rolad emlekezhessunk meg sokszor |
إِنَّكَ كُنتَ بِنَا بَصِيرًا (35) Te mindig latsz bennunket |
قَالَ قَدْ أُوتِيتَ سُؤْلَكَ يَا مُوسَىٰ (36) (A Magasztos Allah) Mondta: A keresed meghallgatasra talalt! O, Musa (Mozes) |
وَلَقَدْ مَنَنَّا عَلَيْكَ مَرَّةً أُخْرَىٰ (37) Mar egy mas alkalommal is kegyet gyakoroltunk irantad |
إِذْ أَوْحَيْنَا إِلَىٰ أُمِّكَ مَا يُوحَىٰ (38) Midon sugalltuk az edesanyadnak, ami sugalltatott |
أَنِ اقْذِفِيهِ فِي التَّابُوتِ فَاقْذِفِيهِ فِي الْيَمِّ فَلْيُلْقِهِ الْيَمُّ بِالسَّاحِلِ يَأْخُذْهُ عَدُوٌّ لِّي وَعَدُوٌّ لَّهُ ۚ وَأَلْقَيْتُ عَلَيْكَ مَحَبَّةً مِّنِّي وَلِتُصْنَعَ عَلَىٰ عَيْنِي (39) (Sugalltatott neki:) , Helyezd ot a ladaba (at-tabutu) es azt dobd a tengerbe! A tengernek ki kell majd vetnie ot a partra es ot magahoz veszi egy ellensegem es az neki is ellensege. A Tolem szarmazo szeretetet vetettem read, hogy a Szemem lattara cselekedj |
إِذْ تَمْشِي أُخْتُكَ فَتَقُولُ هَلْ أَدُلُّكُمْ عَلَىٰ مَن يَكْفُلُهُ ۖ فَرَجَعْنَاكَ إِلَىٰ أُمِّكَ كَيْ تَقَرَّ عَيْنُهَا وَلَا تَحْزَنَ ۚ وَقَتَلْتَ نَفْسًا فَنَجَّيْنَاكَ مِنَ الْغَمِّ وَفَتَنَّاكَ فُتُونًا ۚ فَلَبِثْتَ سِنِينَ فِي أَهْلِ مَدْيَنَ ثُمَّ جِئْتَ عَلَىٰ قَدَرٍ يَا مُوسَىٰ (40) Midon a novered ment es mondja: "Megmutassam-e nektek azt, aki gondoskodik majd rola?" Igy visszateritettunk az edesanyadhoz, hogy orvendezhessen es ne legyen szomoru. Embert oltel, am Mi megmentettunk teged a nagy szorongastol. Majd probatetellel probaltunk meg teged. Evekig maradtal Madyan nepe kozott. Majd, o Musu (Mozes), elertel egy Altalam megszabott idoig |
وَاصْطَنَعْتُكَ لِنَفْسِي (41) Es kivalasztottalak teged a Magam szamara |
اذْهَبْ أَنتَ وَأَخُوكَ بِآيَاتِي وَلَا تَنِيَا فِي ذِكْرِي (42) Menj te es a testvered az En Jeleimmel! Es ne legyetek restek, hanyagok a Rolam torteno megemlekezesben |
اذْهَبَا إِلَىٰ فِرْعَوْنَ إِنَّهُ طَغَىٰ (43) Menjetek ti ketten a faraohoz! Mivel o (minden torvenyi hatart) atlepett |
فَقُولَا لَهُ قَوْلًا لَّيِّنًا لَّعَلَّهُ يَتَذَكَّرُ أَوْ يَخْشَىٰ (44) Mondjatok ti ketten neki szelid szavakat! Talan hallgat az intelemre avagy felni fog (Allah-tol) |
قَالَا رَبَّنَا إِنَّنَا نَخَافُ أَن يَفْرُطَ عَلَيْنَا أَوْ أَن يَطْغَىٰ (45) Mondtak: ..O, Urunk! Mi bizony attol felunk, hogy bantalmazni fog bennunket, vagy atlepi (a hatart) |
قَالَ لَا تَخَافَا ۖ إِنَّنِي مَعَكُمَا أَسْمَعُ وَأَرَىٰ (46) (A Magasztos Allah) Mondta: .Ti ketten ne feljetek! En veletek vagyok. Hallok es latok |
فَأْتِيَاهُ فَقُولَا إِنَّا رَسُولَا رَبِّكَ فَأَرْسِلْ مَعَنَا بَنِي إِسْرَائِيلَ وَلَا تُعَذِّبْهُمْ ۖ قَدْ جِئْنَاكَ بِآيَةٍ مِّن رَّبِّكَ ۖ وَالسَّلَامُ عَلَىٰ مَنِ اتَّبَعَ الْهُدَىٰ (47) Menjetek el ketten hozza es mondjatok: "Mi a te Urad ket kuldottei vagyunk! Engedd el velunk Izrael fiait es ne buntesd. meg oket. Mi az Urad jelet hoztuk el neked. Es bekesseg arra, aki koveti az utmutatast |
إِنَّا قَدْ أُوحِيَ إِلَيْنَا أَنَّ الْعَذَابَ عَلَىٰ مَن كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ (48) Bizony az sugalltatott nekunk, hogy a buntetes azt sujtja, aki meghazudtol es elfordul |
قَالَ فَمَن رَّبُّكُمَا يَا مُوسَىٰ (49) Mondta (a farao): .O, Miisu (Mozes)! Ki a ti kettotok ura |
قَالَ رَبُّنَا الَّذِي أَعْطَىٰ كُلَّ شَيْءٍ خَلْقَهُ ثُمَّ هَدَىٰ (50) Mondta (Mozes): A mi Urunk az, Aki mindennek megadta a maga teremtettseget, majd vezerelt |
قَالَ فَمَا بَالُ الْقُرُونِ الْأُولَىٰ (51) Mondta (a farao): .Mi a helyzet a korabbi szazadokkal |
قَالَ عِلْمُهَا عِندَ رَبِّي فِي كِتَابٍ ۖ لَّا يَضِلُّ رَبِّي وَلَا يَنسَى (52) Mondta: .Annak tudasa az Uramnal van, egy feljegyzett Irasban. Az en Uram nem teved es nem felejt |
الَّذِي جَعَلَ لَكُمُ الْأَرْضَ مَهْدًا وَسَلَكَ لَكُمْ فِيهَا سُبُلًا وَأَنزَلَ مِنَ السَّمَاءِ مَاءً فَأَخْرَجْنَا بِهِ أَزْوَاجًا مِّن نَّبَاتٍ شَتَّىٰ (53) Aki megtette nektek a foldet fekvohelyul es utakat mutatott nektek abban. Es az egbol vizet bocsatott le. Altala kulonfele novenyeket novesztettunk |
كُلُوا وَارْعَوْا أَنْعَامَكُمْ ۗ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَاتٍ لِّأُولِي النُّهَىٰ (54) Egyetek es legeltessetek a joszagaitokat! Bizony ebben jelek "vannak azok szamara, akik elnek az eszukkel |
۞ مِنْهَا خَلَقْنَاكُمْ وَفِيهَا نُعِيدُكُمْ وَمِنْهَا نُخْرِجُكُمْ تَارَةً أُخْرَىٰ (55) Abbol teremtettunk meg benneteket es oda teritunk majd "vissza benneteket. Abbol hozunk majd elo benneteket egy ujabb alkalommal |
وَلَقَدْ أَرَيْنَاهُ آيَاتِنَا كُلَّهَا فَكَذَّبَ وَأَبَىٰ (56) Mi megmutattuk neki az osszes jelunket. Am o meghazudtolta es megtagadta |
قَالَ أَجِئْتَنَا لِتُخْرِجَنَا مِنْ أَرْضِنَا بِسِحْرِكَ يَا مُوسَىٰ (57) Mondta (a farao): Talan azert jottel el hozzank, o, Musa (Mozes), hogy a varazslatod altal kiuzz bennunket a foldunkrol |
فَلَنَأْتِيَنَّكَ بِسِحْرٍ مِّثْلِهِ فَاجْعَلْ بَيْنَنَا وَبَيْنَكَ مَوْعِدًا لَّا نُخْلِفُهُ نَحْنُ وَلَا أَنتَ مَكَانًا سُوًى (58) Bizony mi is mutatunk neked hasonlo varazslatot, Jelolj ki koztunk es kozted egy megbeszelt idopontot egy alkalmas helyen, amit nem szegunk meg sem mi, sem te |
قَالَ مَوْعِدُكُمْ يَوْمُ الزِّينَةِ وَأَن يُحْشَرَ النَّاسُ ضُحًى (59) Mondta (Mozes): .. A megbeszelt idopontotok legyen a ,.Diszites napja"! Az emberek hajnalban gyuljenek ossze |
فَتَوَلَّىٰ فِرْعَوْنُ فَجَمَعَ كَيْدَهُ ثُمَّ أَتَىٰ (60) A farao elfordult es osszegyujtotte a fondorlatat majd elojott |
قَالَ لَهُم مُّوسَىٰ وَيْلَكُمْ لَا تَفْتَرُوا عَلَى اللَّهِ كَذِبًا فَيُسْحِتَكُم بِعَذَابٍ ۖ وَقَدْ خَابَ مَنِ افْتَرَىٰ (61) Misa (Mozes) mondta nekik: Jaj nektek! Ne koholjatok hazugsagot Allah ellen, nehogy igy majd eltoroljon benneteket egy buntetes altal. Csalatkozni fog az, aki hazugsagot kohol |
فَتَنَازَعُوا أَمْرَهُم بَيْنَهُمْ وَأَسَرُّوا النَّجْوَىٰ (62) Maguk kozott megvitattak az ugyuket es titkon beszelgettek |
قَالُوا إِنْ هَٰذَانِ لَسَاحِرَانِ يُرِيدَانِ أَن يُخْرِجَاكُم مِّنْ أَرْضِكُم بِسِحْرِهِمَا وَيَذْهَبَا بِطَرِيقَتِكُمُ الْمُثْلَىٰ (63) Mondtak: ..Ezek ketten bizony varazslok, akik a varazslatuk altal akarnak benneteket kiuzni a foldetekrol. Es elvenni az uralmatok legjobbjait |
فَأَجْمِعُوا كَيْدَكُمْ ثُمَّ ائْتُوا صَفًّا ۚ وَقَدْ أَفْلَحَ الْيَوْمَ مَنِ اسْتَعْلَىٰ (64) Gyujtsetek egybe a fondorlatotokat, majd alljatok fel csatasorba! Ma az fog boldogulni, aki felulkerekedik |
قَالُوا يَا مُوسَىٰ إِمَّا أَن تُلْقِيَ وَإِمَّا أَن نَّكُونَ أَوَّلَ مَنْ أَلْقَىٰ (65) Mondtak: .O, Musa (Mozes)! Vagy te dobsz, vagy mi leszunk azok, akik eloszor dobnak |
قَالَ بَلْ أَلْقُوا ۖ فَإِذَا حِبَالُهُمْ وَعِصِيُّهُمْ يُخَيَّلُ إِلَيْهِ مِن سِحْرِهِمْ أَنَّهَا تَسْعَىٰ (66) Mondta: , Dobjatok ti!" Es ime a varazslatuk reven ugy tunt neki, hogy a koteleik es a botjaik tovakusznak |
فَأَوْجَسَ فِي نَفْسِهِ خِيفَةً مُّوسَىٰ (67) Musa (Mozes) felelmet erzett a lelkeben |
قُلْنَا لَا تَخَفْ إِنَّكَ أَنتَ الْأَعْلَىٰ (68) Mondtuk (Allah, a Magasztos): Ne felj! Te leszel a felulkerekedo |
وَأَلْقِ مَا فِي يَمِينِكَ تَلْقَفْ مَا صَنَعُوا ۖ إِنَّمَا صَنَعُوا كَيْدُ سَاحِرٍ ۖ وَلَا يُفْلِحُ السَّاحِرُ حَيْثُ أَتَىٰ (69) Dobd el azt, ami a jobbodban van! EI fogja nyelni azt, amit ok mesterkedtek. Az, amit ok mesterkedtek az csupan a varazslo fondorlata, A varazslo nem boldogul, barhol jojjon is elo |
فَأُلْقِيَ السَّحَرَةُ سُجَّدًا قَالُوا آمَنَّا بِرَبِّ هَارُونَ وَمُوسَىٰ (70) A varazslok leborultak es mondtak: . Hiszunk Harun es Ms (Mozes) Uraban |
قَالَ آمَنتُمْ لَهُ قَبْلَ أَنْ آذَنَ لَكُمْ ۖ إِنَّهُ لَكَبِيرُكُمُ الَّذِي عَلَّمَكُمُ السِّحْرَ ۖ فَلَأُقَطِّعَنَّ أَيْدِيَكُمْ وَأَرْجُلَكُم مِّنْ خِلَافٍ وَلَأُصَلِّبَنَّكُمْ فِي جُذُوعِ النَّخْلِ وَلَتَعْلَمُنَّ أَيُّنَا أَشَدُّ عَذَابًا وَأَبْقَىٰ (71) Mondta (a farao): . Hisztek neki, mielott meg en megengednem azt nektek? Bizonyara o a ti elokelotok, aki a varazslatot tanitotta nektek. Bizony levagatom a kezeiteket es a labaitokat ellentetes oldalakon es palmafak torzsere feszittetlek benneteket. Igy majd megtudhatjatok melyikunk buntetese szigorubb es maradandobb |
قَالُوا لَن نُّؤْثِرَكَ عَلَىٰ مَا جَاءَنَا مِنَ الْبَيِّنَاتِ وَالَّذِي فَطَرَنَا ۖ فَاقْضِ مَا أَنتَ قَاضٍ ۖ إِنَّمَا تَقْضِي هَٰذِهِ الْحَيَاةَ الدُّنْيَا (72) Mondtak: ,. Nem fogunk teged a fole helyezni, aki nyilvanvalo bizonyitekokat hozott el nekunk es Afole, aki megteremtett bennunket. Tedd azt, amit tenni keszulsz! Csupan az evilagi eletben donthetsz |
إِنَّا آمَنَّا بِرَبِّنَا لِيَغْفِرَ لَنَا خَطَايَانَا وَمَا أَكْرَهْتَنَا عَلَيْهِ مِنَ السِّحْرِ ۗ وَاللَّهُ خَيْرٌ وَأَبْقَىٰ (73) Mi hiszunk a mi Urunkban, hogy igy megbocsassa nekunk a vetkeinket es azt, amire te kenyszeritettel bennunket a varazslatbol. Allah jobb es orok |
إِنَّهُ مَن يَأْتِ رَبَّهُ مُجْرِمًا فَإِنَّ لَهُ جَهَنَّمَ لَا يَمُوتُ فِيهَا وَلَا يَحْيَىٰ (74) Aki bunoskent jarul majdan az Ura ele, annak a Pokol jut, ahol. nem hal meg es nem is el |
وَمَن يَأْتِهِ مُؤْمِنًا قَدْ عَمِلَ الصَّالِحَاتِ فَأُولَٰئِكَ لَهُمُ الدَّرَجَاتُ الْعُلَىٰ (75) Aki pedig hivokent jarul Eleje es Jjotetteket cselekedett, nekik jarnak a legmagasztosabb fokozatok |
جَنَّاتُ عَدْنٍ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ خَالِدِينَ فِيهَا ۚ وَذَٰلِكَ جَزَاءُ مَن تَزَكَّىٰ (76) Adn (Eden) Kertjei, amelyek alatt folyok folynak, ok orokkon azokban lesznek. Ez annak a jutalma, aki a megtisztultsagra torekedett |
وَلَقَدْ أَوْحَيْنَا إِلَىٰ مُوسَىٰ أَنْ أَسْرِ بِعِبَادِي فَاضْرِبْ لَهُمْ طَرِيقًا فِي الْبَحْرِ يَبَسًا لَّا تَخَافُ دَرَكًا وَلَا تَخْشَىٰ (77) Bizony korabban sugalltuk Muso- nak (Mozesnek): Indulj el a Mi Szolgainkkal es torj nekik szaraz utat a tengeren! Ne felj (attol, hogy utolerve) felulkerekednek! Es ne rettegj |
فَأَتْبَعَهُمْ فِرْعَوْنُ بِجُنُودِهِ فَغَشِيَهُم مِّنَ الْيَمِّ مَا غَشِيَهُمْ (78) A farao kovette oket a seregevel es elboritotta oket a tengerbol az, ami elboritotta |
وَأَضَلَّ فِرْعَوْنُ قَوْمَهُ وَمَا هَدَىٰ (79) A farao tevelygesbe vitte a nepet es nem vezetett |
يَا بَنِي إِسْرَائِيلَ قَدْ أَنجَيْنَاكُم مِّنْ عَدُوِّكُمْ وَوَاعَدْنَاكُمْ جَانِبَ الطُّورِ الْأَيْمَنَ وَنَزَّلْنَا عَلَيْكُمُ الْمَنَّ وَالسَّلْوَىٰ (80) O, Izrael fiai! Mi bizony megmentettunk benneteket az ellensegetektol es megallapodtunk veletek a Hegy jobb oldalan es lebocsatottuk nektek a mannat es a furjeket |
كُلُوا مِن طَيِّبَاتِ مَا رَزَقْنَاكُمْ وَلَا تَطْغَوْا فِيهِ فَيَحِلَّ عَلَيْكُمْ غَضَبِي ۖ وَمَن يَحْلِلْ عَلَيْهِ غَضَبِي فَقَدْ هَوَىٰ (81) Egyetek azokbol a javakbol, amelyekkel ellattunk benneteket, am abban ne lepjetek at a hatart! Nehogy lesujtson ratok Haragvasom. Akire lesujt a Haragvasom az bizony elpusztul |
وَإِنِّي لَغَفَّارٌ لِّمَن تَابَ وَآمَنَ وَعَمِلَ صَالِحًا ثُمَّ اهْتَدَىٰ (82) En bizony megbocsato vagyok azzal szemben, aki megbanast mutat es hisz es kegyesen cselekszik, majd a helyes utra vezereltetik |
۞ وَمَا أَعْجَلَكَ عَن قَوْمِكَ يَا مُوسَىٰ (83) Mi kesztet o, Musu (Mozes), hogy sietve elhagyd a neped |
قَالَ هُمْ أُولَاءِ عَلَىٰ أَثَرِي وَعَجِلْتُ إِلَيْكَ رَبِّ لِتَرْضَىٰ (84) Mondta: .. Ok kovetnek engem. En azert siettem hozzad Uram, hogy elegedett legy |
قَالَ فَإِنَّا قَدْ فَتَنَّا قَوْمَكَ مِن بَعْدِكَ وَأَضَلَّهُمُ السَّامِرِيُّ (85) Mondta: , Mi probanak vetettuk ala a nepedet utanad, es tevelygesbe vitte oket as- Samiriyyu (a szamarrai) |
فَرَجَعَ مُوسَىٰ إِلَىٰ قَوْمِهِ غَضْبَانَ أَسِفًا ۚ قَالَ يَا قَوْمِ أَلَمْ يَعِدْكُمْ رَبُّكُمْ وَعْدًا حَسَنًا ۚ أَفَطَالَ عَلَيْكُمُ الْعَهْدُ أَمْ أَرَدتُّمْ أَن يَحِلَّ عَلَيْكُمْ غَضَبٌ مِّن رَّبِّكُمْ فَأَخْلَفْتُم مَّوْعِدِي (86) Musa (Mozes) ezek utan haragosan es szomoruan tert vissza a nepehez. Majd mondta: ,.O, nepem! Nem igert-e az Uratok nektek valami szep igeretet? Talan hosszunak tunt a kijelolt ido"? Vagy azt akartatok, hogy buntetes szalljon le ratok az Uratoktol azzal, hogy megszegtetek a nekem tett igeretet |
قَالُوا مَا أَخْلَفْنَا مَوْعِدَكَ بِمَلْكِنَا وَلَٰكِنَّا حُمِّلْنَا أَوْزَارًا مِّن زِينَةِ الْقَوْمِ فَقَذَفْنَاهَا فَكَذَٰلِكَ أَلْقَى السَّامِرِيُّ (87) Mondtak: ..Nem sajat akaratunkbol szegtuk meg a neked tett igeretunket, hanem a nep diszeinek terheivel terheltettunk meg es mi (a tuzbe) vetettuk azokat. Es igy javasolta as-Samiriyyu (a szamarrai) is |
فَأَخْرَجَ لَهُمْ عِجْلًا جَسَدًا لَّهُ خُوَارٌ فَقَالُوا هَٰذَا إِلَٰهُكُمْ وَإِلَٰهُ مُوسَىٰ فَنَسِيَ (88) Ekkor elohozott nekik egy testes (safrany szinu) borjut, amelynek bogo hangja volt. Mondtak: ,. Ez a ti istenetek es Musu (Mozes) istene. Amo elfeledte |
أَفَلَا يَرَوْنَ أَلَّا يَرْجِعُ إِلَيْهِمْ قَوْلًا وَلَا يَمْلِكُ لَهُمْ ضَرًّا وَلَا نَفْعًا (89) Talan nem latjak, hogy az nem viszonozza nekik a szavakat es nem kepes nekik sem artani, sem pedig hasznalni |
وَلَقَدْ قَالَ لَهُمْ هَارُونُ مِن قَبْلُ يَا قَوْمِ إِنَّمَا فُتِنتُم بِهِ ۖ وَإِنَّ رَبَّكُمُ الرَّحْمَٰنُ فَاتَّبِعُونِي وَأَطِيعُوا أَمْرِي (90) Korabban pedig Harun mondta nekik: ..O, nepem! Ez csupan megprobaltatas a szamotokra. A ti Uratok a Konyoruletes. Kovessetek engem es engedelmeskedjetek a parancsomnak |
قَالُوا لَن نَّبْرَحَ عَلَيْهِ عَاكِفِينَ حَتَّىٰ يَرْجِعَ إِلَيْنَا مُوسَىٰ (91) Azt mondtak: ..Mi nem hagyunk fel annak (borju) a tiszteletevel amig Muusa (Mozes) vissza nem ter |
قَالَ يَا هَارُونُ مَا مَنَعَكَ إِذْ رَأَيْتَهُمْ ضَلُّوا (92) (Mozes pedig) mondta: , O, Harun! Midon lattad, hogy tevelyegnek, mi Sjatolt meg teged abban, hogy |
أَلَّا تَتَّبِعَنِ ۖ أَفَعَصَيْتَ أَمْرِي (93) Engem kovess. Hat szembefordultal a parancsommal |
قَالَ يَا ابْنَ أُمَّ لَا تَأْخُذْ بِلِحْيَتِي وَلَا بِرَأْسِي ۖ إِنِّي خَشِيتُ أَن تَقُولَ فَرَّقْتَ بَيْنَ بَنِي إِسْرَائِيلَ وَلَمْ تَرْقُبْ قَوْلِي (94) Mondta: ..O, anyam fia! Ne ragadj meg engem a szakallamnal, sem a fejemnel fogva! Feltem, hogy azt mondod, hogy "Megosztottad Izrael fiait es nem figyelmeztel a szavamra |
قَالَ فَمَا خَطْبُكَ يَا سَامِرِيُّ (95) Mondta (Mozes): .. Es mi van veled, o, as-Samiriyyu (szamarrai) |
قَالَ بَصُرْتُ بِمَا لَمْ يَبْصُرُوا بِهِ فَقَبَضْتُ قَبْضَةً مِّنْ أَثَرِ الرَّسُولِ فَنَبَذْتُهَا وَكَذَٰلِكَ سَوَّلَتْ لِي نَفْسِي (96) Mondta: .En eszrevettem azt, amit ok nem vettek eszre. Es felmarkoltam egy mareknyit a kuldott nyomabol es ravetettem azt. Erre iranyitott engem a lelkem |
قَالَ فَاذْهَبْ فَإِنَّ لَكَ فِي الْحَيَاةِ أَن تَقُولَ لَا مِسَاسَ ۖ وَإِنَّ لَكَ مَوْعِدًا لَّن تُخْلَفَهُ ۖ وَانظُرْ إِلَىٰ إِلَٰهِكَ الَّذِي ظَلْتَ عَلَيْهِ عَاكِفًا ۖ لَّنُحَرِّقَنَّهُ ثُمَّ لَنَنسِفَنَّهُ فِي الْيَمِّ نَسْفًا (97) Mondta (Mozes): . Menj innen! Es az evilagi eletben (az legyen a reszed), hogy mondod: "Nem lehet hozzam erni." Neked szabott idod lesz, nem szegheted azt meg. Nezz csak az istenedre, amelyet Szorgalmasan szolgaltal! Mi porra egetjuk azt es a maradvanyait a tengerbe vetjuk |
إِنَّمَا إِلَٰهُكُمُ اللَّهُ الَّذِي لَا إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ ۚ وَسِعَ كُلَّ شَيْءٍ عِلْمًا (98) Bizony a ti istenetek csupan Allah! Nincs mas isten csak O (la ilaha illu Huwa)! Az O tudasa mindent atfog |
كَذَٰلِكَ نَقُصُّ عَلَيْكَ مِنْ أَنبَاءِ مَا قَدْ سَبَقَ ۚ وَقَدْ آتَيْنَاكَ مِن لَّدُنَّا ذِكْرًا (99) Mi igy mondjuk el neked (Muhammad- Allah aldja meg es adjon Neki orok udvosseget) azon hiradasokat, amelyek korabban tortentek. Magunktol szarmazo intest adtunk neked |
مَّنْ أَعْرَضَ عَنْهُ فَإِنَّهُ يَحْمِلُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وِزْرًا (100) Aki elfordul attol, az a Feltamadas Napjan terhet fog hordozni |
خَالِدِينَ فِيهِ ۖ وَسَاءَ لَهُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ حِمْلًا (101) Mindig azalatt kell lenniuk. Milyen borzalmas teher lesz az a szamukra a Feltamadas Napjan |
يَوْمَ يُنفَخُ فِي الصُّورِ ۚ وَنَحْشُرُ الْمُجْرِمِينَ يَوْمَئِذٍ زُرْقًا (102) Azon a Napon, amikor megfuvatik a Kurt es Mi a bunosoket kekszemuen (a felelemtol es rettegestol) gyujtjuk majd ossze |
يَتَخَافَتُونَ بَيْنَهُمْ إِن لَّبِثْتُمْ إِلَّا عَشْرًا (103) Egymas kozott osszesugnak: ,.Csak tiz napot toltottunk el |
نَّحْنُ أَعْلَمُ بِمَا يَقُولُونَ إِذْ يَقُولُ أَمْثَلُهُمْ طَرِيقَةً إِن لَّبِثْتُمْ إِلَّا يَوْمًا (104) Mi tudjuk a legjobban mi az, amit ok mondanak. Majd midon az, aki a legpeldasabban viselkedett kozuluk azt mondja: , Csak egy napot toltottetek el |
وَيَسْأَلُونَكَ عَنِ الْجِبَالِ فَقُلْ يَنسِفُهَا رَبِّي نَسْفًا (105) Kerdezni fognak teged a hegyekrol. Mondd: , Porra zuzva szorja szet azokat az en Uram |
فَيَذَرُهَا قَاعًا صَفْصَفًا (106) A helyukon kopar, kietlen sikot agy |
لَّا تَرَىٰ فِيهَا عِوَجًا وَلَا أَمْتًا (107) Nem latsz azon hajlatot, sem egyenetlenseget |
يَوْمَئِذٍ يَتَّبِعُونَ الدَّاعِيَ لَا عِوَجَ لَهُ ۖ وَخَشَعَتِ الْأَصْوَاتُ لِلرَّحْمَٰنِ فَلَا تَسْمَعُ إِلَّا هَمْسًا (108) Azon a Napon a Hivot kovetik, nem lehet elhajolni elole. A hangok alazatosan elhalkulnak a Konyoruletes elott, csupan gyenge neszezest! hallasz |
يَوْمَئِذٍ لَّا تَنفَعُ الشَّفَاعَةُ إِلَّا مَنْ أَذِنَ لَهُ الرَّحْمَٰنُ وَرَضِيَ لَهُ قَوْلًا (109) Azon a Napon nem hasznal a kozbenjaras, kiveve azt, akinek a Konyoruletes engedelyt adott es az, aki az O engedelmevel mondhat valamit |
يَعْلَمُ مَا بَيْنَ أَيْدِيهِمْ وَمَا خَلْفَهُمْ وَلَا يُحِيطُونَ بِهِ عِلْمًا (110) O tudja mi van elottuk es mi van mogottuk. Am ok ezt tudasukkal fel nem foghatjak |
۞ وَعَنَتِ الْوُجُوهُ لِلْحَيِّ الْقَيُّومِ ۖ وَقَدْ خَابَ مَنْ حَمَلَ ظُلْمًا (111) Az arcok alazatosan lehajtatnak az Elo es Onmaga altal Letezo Orok elott. Bizony csalatkozik az, aki bunt hordoz |
وَمَن يَعْمَلْ مِنَ الصَّالِحَاتِ وَهُوَ مُؤْمِنٌ فَلَا يَخَافُ ظُلْمًا وَلَا هَضْمًا (112) Aki jotetteket cselekszik es mindekozben hivo, annak sem jogtalansagtol, sem serelemtol nem kell felnie |
وَكَذَٰلِكَ أَنزَلْنَاهُ قُرْآنًا عَرَبِيًّا وَصَرَّفْنَا فِيهِ مِنَ الْوَعِيدِ لَعَلَّهُمْ يَتَّقُونَ أَوْ يُحْدِثُ لَهُمْ ذِكْرًا (113) Ekkeppen nyilatkoztattuk ki azt arab Korankent es magyaraztuk el benne a fenyegetest. Talan istenfelok lesznek, vagy intest mutat nekik |
فَتَعَالَى اللَّهُ الْمَلِكُ الْحَقُّ ۗ وَلَا تَعْجَلْ بِالْقُرْآنِ مِن قَبْلِ أَن يُقْضَىٰ إِلَيْكَ وَحْيُهُ ۖ وَقُل رَّبِّ زِدْنِي عِلْمًا (114) Magasztaltassek Allah! A Kiraly, az Igazsag. Es ne siesd (Muhammad- Allah aldja meg es adjon Neki orok udvosseget) el a Korant mielott meg befejezodne annak sugallata! Es mondd: Uram! Adj meg nekem tudast |
وَلَقَدْ عَهِدْنَا إِلَىٰ آدَمَ مِن قَبْلُ فَنَسِيَ وَلَمْ نَجِدْ لَهُ عَزْمًا (115) Korabban megallapodast kotottunk Adammal. Am o elfeledkezett es nem talaltunk nala szilard eltokeltseget |
وَإِذْ قُلْنَا لِلْمَلَائِكَةِ اسْجُدُوا لِآدَمَ فَسَجَدُوا إِلَّا إِبْلِيسَ أَبَىٰ (116) Midon mondtuk az angyaloknak: Boruljatok le Adam elott!" Mind leborult, csupan /blis (a Gonosz) tagadta meg |
فَقُلْنَا يَا آدَمُ إِنَّ هَٰذَا عَدُوٌّ لَّكَ وَلِزَوْجِكَ فَلَا يُخْرِجَنَّكُمَا مِنَ الْجَنَّةِ فَتَشْقَىٰ (117) Mondtuk: ,.O, Adam! Bizony ez az ellenseged es a felesegede, nehogy kiuzzon benneteket a Paradicsombol, mert akkor karhozott leszel |
إِنَّ لَكَ أَلَّا تَجُوعَ فِيهَا وَلَا تَعْرَىٰ (118) Ott nem kell neked ehezni, sem pedig meztelenul jarni |
وَأَنَّكَ لَا تَظْمَأُ فِيهَا وَلَا تَضْحَىٰ (119) Ott nem kell szomjaznod, es a nap perzselo hosegenek sem vagy kiteve |
فَوَسْوَسَ إِلَيْهِ الشَّيْطَانُ قَالَ يَا آدَمُ هَلْ أَدُلُّكَ عَلَىٰ شَجَرَةِ الْخُلْدِ وَمُلْكٍ لَّا يَبْلَىٰ (120) A satan (gonosz dolgot) sugallt neki. Mondta: , O, Adam! Vajon megmutassam-e neked az Oroklet Fajat es olyan hatalmat, ami soha nem enyeszik el |
فَأَكَلَا مِنْهَا فَبَدَتْ لَهُمَا سَوْآتُهُمَا وَطَفِقَا يَخْصِفَانِ عَلَيْهِمَا مِن وَرَقِ الْجَنَّةِ ۚ وَعَصَىٰ آدَمُ رَبَّهُ فَغَوَىٰ (121) OK ketten ettek abbol (a fabol, annak gyumolcsebol) es a szemermuk lathatova valt. A Paradicsom fainak leveleit kezdtek magukon hordani. Adam szembefordult az o Uraval es eltevelyedett |
ثُمَّ اجْتَبَاهُ رَبُّهُ فَتَابَ عَلَيْهِ وَهَدَىٰ (122) Majd kivalasztotta ot az Ura es kiengesztelodve fordult feleje es az igaz Utra vezette |
قَالَ اهْبِطَا مِنْهَا جَمِيعًا ۖ بَعْضُكُمْ لِبَعْضٍ عَدُوٌّ ۖ فَإِمَّا يَأْتِيَنَّكُم مِّنِّي هُدًى فَمَنِ اتَّبَعَ هُدَايَ فَلَا يَضِلُّ وَلَا يَشْقَىٰ (123) Mondta: , Menjetek innen (a Paradicsombol) le, mind (ketten)! Egymas ellensegei legyetek! Es ha majdan utmutatas jon el hozzatok Tolem, aki koveti az Utmutatasomat az nem tevelyedik el es nem lesz szerencsetlen |
وَمَنْ أَعْرَضَ عَن ذِكْرِي فَإِنَّ لَهُ مَعِيشَةً ضَنكًا وَنَحْشُرُهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ أَعْمَىٰ (124) Aki elfordul a Rolam torteno megemlekezestol, annak a megelhetese szukos lesz. Es vakon fogjuk a Feltamadas Napjan osszegyujteni |
قَالَ رَبِّ لِمَ حَشَرْتَنِي أَعْمَىٰ وَقَدْ كُنتُ بَصِيرًا (125) Mondja: Uram! Miert gyujtottel ossze engem vakon, holott lato voltam |
قَالَ كَذَٰلِكَ أَتَتْكَ آيَاتُنَا فَنَسِيتَهَا ۖ وَكَذَٰلِكَ الْيَوْمَ تُنسَىٰ (126) Mondta: ..Ennek igy kell lennie. Eljottek hozzad a Mi Jeleink es te elfeledkeztel azokrol. Ma te is. ehhez hasonloan feledesbe merulsz |
وَكَذَٰلِكَ نَجْزِي مَنْ أَسْرَفَ وَلَمْ يُؤْمِن بِآيَاتِ رَبِّهِ ۚ وَلَعَذَابُ الْآخِرَةِ أَشَدُّ وَأَبْقَىٰ (127) Mi igy jutalmazzuk azokat, akik mertektelenek es nem hisznek az Uruk jeleiben. Bizony a Tulvilag buntetese szigorubb es maradandobb |
أَفَلَمْ يَهْدِ لَهُمْ كَمْ أَهْلَكْنَا قَبْلَهُم مِّنَ الْقُرُونِ يَمْشُونَ فِي مَسَاكِنِهِمْ ۗ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَاتٍ لِّأُولِي النُّهَىٰ (128) Vajon nem utmutatas-e nekik az, hogy mennyi szazadot Pusztitottunk mar el elottuk, akiknek a lakhelyein jarnak? Bizony ebben jelek vannak azok szamara, akik elnek az eszukkel |
وَلَوْلَا كَلِمَةٌ سَبَقَتْ مِن رَّبِّكَ لَكَانَ لِزَامًا وَأَجَلٌ مُّسَمًّى (129) Ha mar korabban nem hangzott volna el Szo az Uradtol akkor a (buntetes) elkerulhetetlen lenne. De megszabott ido van |
فَاصْبِرْ عَلَىٰ مَا يَقُولُونَ وَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ قَبْلَ طُلُوعِ الشَّمْسِ وَقَبْلَ غُرُوبِهَا ۖ وَمِنْ آنَاءِ اللَّيْلِ فَسَبِّحْ وَأَطْرَافَ النَّهَارِ لَعَلَّكَ تَرْضَىٰ (130) Legy hat (Muhammad- Allah aldja meg es adjon Neki orok udvosseget) allhatatosan kitarto azzal szemben, amit mondanak! Az Urad iranti halat zengjed a napkelte elott! es annak nyugta elott"! Es Ot magasztald az ejszaka bizonyos oraiban es a nap vegein! Talan tetszesre talalsz |
وَلَا تَمُدَّنَّ عَيْنَيْكَ إِلَىٰ مَا مَتَّعْنَا بِهِ أَزْوَاجًا مِّنْهُمْ زَهْرَةَ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا لِنَفْتِنَهُمْ فِيهِ ۚ وَرِزْقُ رَبِّكَ خَيْرٌ وَأَبْقَىٰ (131) Es ne mereszd a szemeidet arra, amit Mi bizonyos paroknak adtunk az evilagi elet ragyogo diszeikent bizonyos idore, hogy ezekkel probanak vessuk oket ala. Am az Urad gondoskodasa jobb es maradandobb |
وَأْمُرْ أَهْلَكَ بِالصَّلَاةِ وَاصْطَبِرْ عَلَيْهَا ۖ لَا نَسْأَلُكَ رِزْقًا ۖ نَّحْنُ نَرْزُقُكَ ۗ وَالْعَاقِبَةُ لِلتَّقْوَىٰ (132) A csaladodnak parancsold meg az imat es te magad is legy allhatatosan kitarto abban! Mi nem kerunk toled gondoskodast, hanem Mi gondoskodunk rolad, A dolgok vegso kimenetele az istenfeleleme |
وَقَالُوا لَوْلَا يَأْتِينَا بِآيَةٍ مِّن رَّبِّهِ ۚ أَوَلَمْ تَأْتِهِم بَيِّنَةُ مَا فِي الصُّحُفِ الْأُولَىٰ (133) Es azt mondtak: ,.Miert nem hozott el nekunk egy jelet az Uratol?" Talan nem jott el hozzajuk annak bizonyiteka, ami a korabbi (Irasok, Tora, Evangelium) lapjain talalhato |
وَلَوْ أَنَّا أَهْلَكْنَاهُم بِعَذَابٍ مِّن قَبْلِهِ لَقَالُوا رَبَّنَا لَوْلَا أَرْسَلْتَ إِلَيْنَا رَسُولًا فَنَتَّبِعَ آيَاتِكَ مِن قَبْلِ أَن نَّذِلَّ وَنَخْزَىٰ (134) Am ha Mi meg elotte elpusztitottuk volna oket egy buntetessel, minden bizonnyal azt mondtak volna: Urunk! Miert nem kuldtel hozzank egy Kuldottet, hogy kovethettuk volna a Te jeleidet meg azelott, hogy megalaztatas es szegyen erne bennunket |
قُلْ كُلٌّ مُّتَرَبِّصٌ فَتَرَبَّصُوا ۖ فَسَتَعْلَمُونَ مَنْ أَصْحَابُ الصِّرَاطِ السَّوِيِّ وَمَنِ اهْتَدَىٰ (135) Mondd ( Muhammad- Allah aldja meg es adjon Neki orok udvosseget): , Mindenki varakozik. Ti is varakozzatok hat! Meg fogjatok tudni kik az Egyenes Ut birtokosai es kik vezereltetnek |