| الْحَاقَّةُ (1) A Megvalosulo (al-Haggatu, szinten a Feltamadas Napjanak egyik neve)
 | 
| مَا الْحَاقَّةُ (2) Mi a Megvalosulo
 | 
| وَمَا أَدْرَاكَ مَا الْحَاقَّةُ (3) Mi tudatja veled, hogy mi a Megvalosulo
 | 
| كَذَّبَتْ ثَمُودُ وَعَادٌ بِالْقَارِعَةِ (4) Tamud es" Ad hazugsagnak nyilvanitotta a katasztrofat
 | 
| فَأَمَّا ثَمُودُ فَأُهْلِكُوا بِالطَّاغِيَةِ (5) Tamud a tagiya-ban (a mindent elnemito borzalmas kialtas, vagy renges) pusztittatott el
 | 
| وَأَمَّا عَادٌ فَأُهْلِكُوا بِرِيحٍ صَرْصَرٍ عَاتِيَةٍ (6) Ami pedig "4d-ot illeti, ok pedig a jeges, zugo szelben pusztitattak el
 | 
| سَخَّرَهَا عَلَيْهِمْ سَبْعَ لَيَالٍ وَثَمَانِيَةَ أَيَّامٍ حُسُومًا فَتَرَى الْقَوْمَ فِيهَا صَرْعَىٰ كَأَنَّهُمْ أَعْجَازُ نَخْلٍ خَاوِيَةٍ (7) (Az iteletidonek a Magasztos Allah) Het ejszaka es nyolc napon at tarto folyamatos hatalmat adott felettuk. Lathattad volna az embereket, amint foldre borulnak es olyanok lesznek, mint a kiszaradt palmak torzsei
 | 
| فَهَلْ تَرَىٰ لَهُم مِّن بَاقِيَةٍ (8) Talalsz-e kozuluk egyet is, aki megmaradt
 | 
| وَجَاءَ فِرْعَوْنُ وَمَن قَبْلَهُ وَالْمُؤْتَفِكَاتُ بِالْخَاطِئَةِ (9) Es a Farao, es azok is, akik elotte voltak, es a fejuk tetejere allitott varosok (al-mu tafikatu, Lot nepe varosanak lakoi) bunt kovettek el
 | 
| فَعَصَوْا رَسُولَ رَبِّهِمْ فَأَخَذَهُمْ أَخْذَةً رَّابِيَةً (10) Szembeszegultek az Uruk Kuldottevel, igy O pedig novekvo buntetessel sujtotta oket
 | 
| إِنَّا لَمَّا طَغَى الْمَاءُ حَمَلْنَاكُمْ فِي الْجَارِيَةِ (11) Bizony, amikor a viz kilepett medrebol (Noe ozonvizekor) , egy halado barkara vittunk benneteket (emberek)
 | 
| لِنَجْعَلَهَا لَكُمْ تَذْكِرَةً وَتَعِيَهَا أُذُنٌ وَاعِيَةٌ (12) Azert, hogy intesse tegyuk ezt a szamotokra es minden figyelo ful megerthesse
 | 
| فَإِذَا نُفِخَ فِي الصُّورِ نَفْخَةٌ وَاحِدَةٌ (13) Es midon megfuvatik a Kurt egy fujassal (az elso alkalommal)
 | 
| وَحُمِلَتِ الْأَرْضُ وَالْجِبَالُ فَدُكَّتَا دَكَّةً وَاحِدَةً (14) Es midon elmozdittatik a Fold es a hegyek (a helyeikrol) es minden porra omlik egyetlen csapassal
 | 
| فَيَوْمَئِذٍ وَقَعَتِ الْوَاقِعَةُ (15) Azon a Napon bekovetkezik a Bekovetkezo (al-Wagr atu)
 | 
| وَانشَقَّتِ السَّمَاءُ فَهِيَ يَوْمَئِذٍ وَاهِيَةٌ (16) Ketteszakad az eg es bizony azon a Napon torekeny lesz
 | 
| وَالْمَلَكُ عَلَىٰ أَرْجَائِهَا ۚ وَيَحْمِلُ عَرْشَ رَبِّكَ فَوْقَهُمْ يَوْمَئِذٍ ثَمَانِيَةٌ (17) Az Angyalok annak a szelein lesznek. Azon a Napon Urad Tronusat nyolcan hordozzak maguk folott
 | 
| يَوْمَئِذٍ تُعْرَضُونَ لَا تَخْفَىٰ مِنكُمْ خَافِيَةٌ (18) Azon a Napon elovezettettek (az Iteletre) es egyetlen egy titok sem marad rejtve
 | 
| فَأَمَّا مَنْ أُوتِيَ كِتَابَهُ بِيَمِينِهِ فَيَقُولُ هَاؤُمُ اقْرَءُوا كِتَابِيَهْ (19) Az, akinek irasa a jobbjaba adatott, igy szol: , Ime, olvassatok az irasomat
 | 
| إِنِّي ظَنَنتُ أَنِّي مُلَاقٍ حِسَابِيَهْ (20) En tudtam (bizonyos tudassal), hogy a Szamadassal szembesulni fogok
 | 
| فَهُوَ فِي عِيشَةٍ رَّاضِيَةٍ (21) Es o ott elegedettseggel telt eletben lesz
 | 
| فِي جَنَّةٍ عَالِيَةٍ (22) Magasan levo Kertben (a Paradicsomban)
 | 
| قُطُوفُهَا دَانِيَةٌ (23) Amelynek gyumolcsei melyen alacsungok (kezzel konnyen elerhetok)
 | 
| كُلُوا وَاشْرَبُوا هَنِيئًا بِمَا أَسْلَفْتُمْ فِي الْأَيَّامِ الْخَالِيَةِ (24) Egyetek es igyatok egeszseggel azert, amit ti elorekuldtetek a magatok szamara a korabbi napokban
 | 
| وَأَمَّا مَنْ أُوتِيَ كِتَابَهُ بِشِمَالِهِ فَيَقُولُ يَا لَيْتَنِي لَمْ أُوتَ كِتَابِيَهْ (25) Amaz, akinek az irasa a baljaba adatik, az igy szol: .O, barcsak meg se kaptam volna az irasomat
 | 
| وَلَمْ أَدْرِ مَا حِسَابِيَهْ (26) Es barcsak ne tudnam, mi is a Szamadasom
 | 
| يَا لَيْتَهَا كَانَتِ الْقَاضِيَةَ (27) Es barcsak a halal lett volna a veg
 | 
| مَا أَغْنَىٰ عَنِّي مَالِيَهْ ۜ (28) Nem segit rajtam a vagyonom
 | 
| هَلَكَ عَنِّي سُلْطَانِيَهْ (29) Hatalmam! elenyeszett
 | 
| خُذُوهُ فَغُلُّوهُ (30) (Az mondatik:) .Ragadjatok meg es bilincseljetek meg
 | 
| ثُمَّ الْجَحِيمَ صَلُّوهُ (31) Majd a Pokol tuzeben egessetek
 | 
| ثُمَّ فِي سِلْسِلَةٍ ذَرْعُهَا سَبْعُونَ ذِرَاعًا فَاسْلُكُوهُ (32) Aztan hetven konyok hosszu lancra verjetek
 | 
| إِنَّهُ كَانَ لَا يُؤْمِنُ بِاللَّهِ الْعَظِيمِ (33) Mert nem hitt a Hatalmas Allah- ban
 | 
| وَلَا يَحُضُّ عَلَىٰ طَعَامِ الْمِسْكِينِ (34) Es nem buzditott a szegenyek taplalasara
 | 
| فَلَيْسَ لَهُ الْيَوْمَ هَاهُنَا حَمِيمٌ (35) A mai Napon, nincs hat baratja itt
 | 
| وَلَا طَعَامٌ إِلَّا مِنْ غِسْلِينٍ (36) Sem etele, csak a genny
 | 
| لَّا يَأْكُلُهُ إِلَّا الْخَاطِئُونَ (37) Csak a bunosok esznek abbol
 | 
| فَلَا أُقْسِمُ بِمَا تُبْصِرُونَ (38) De nem! Arra eskuszom, amit lattok
 | 
| وَمَا لَا تُبْصِرُونَ (39) Es arra is, mit nem lattok
 | 
| إِنَّهُ لَقَوْلُ رَسُولٍ كَرِيمٍ (40) Ez bizony egy nemes Kuldott szava! (amit Allah-tol hozott el)
 | 
| وَمَا هُوَ بِقَوْلِ شَاعِرٍ ۚ قَلِيلًا مَّا تُؤْمِنُونَ (41) Nem kolto szavai ezek! Bizony kevesse hisztek ti
 | 
| وَلَا بِقَوْلِ كَاهِنٍ ۚ قَلِيلًا مَّا تَذَكَّرُونَ (42) Es nem jos szava ez! Bizony kevesse hallgattok az intesre
 | 
| تَنزِيلٌ مِّن رَّبِّ الْعَالَمِينَ (43) Kinyilatkoztatas ez a Vilagok Uratol
 | 
| وَلَوْ تَقَوَّلَ عَلَيْنَا بَعْضَ الْأَقَاوِيلِ (44) Ha meseket, kitalalt torteneteket szott volna (Muhammad - Allah aldja meg es adjon Neki orok udvosseget) Ellenunk (a Magasztos Allah ellen)
 | 
| لَأَخَذْنَا مِنْهُ بِالْيَمِينِ (45) Bizony megragadtuk volna ot a jobbjanal fogva
 | 
| ثُمَّ لَقَطَعْنَا مِنْهُ الْوَتِينَ (46) Majd pedig elvagtuk volna az utoeret
 | 
| فَمَا مِنكُم مِّنْ أَحَدٍ عَنْهُ حَاجِزِينَ (47) Es nincs koztetek senki, aki ezt megakadalyozhatta volna
 | 
| وَإِنَّهُ لَتَذْكِرَةٌ لِّلْمُتَّقِينَ (48) Intes ez az istenfelok szamara
 | 
| وَإِنَّا لَنَعْلَمُ أَنَّ مِنكُم مُّكَذِّبِينَ (49) Am tudjuk, hogy vannak kozottetek olyanok, akik hazugsagnak tartjak ezt
 | 
| وَإِنَّهُ لَحَسْرَةٌ عَلَى الْكَافِرِينَ (50) Bizony szomoru veg var a hitetlenekre
 | 
| وَإِنَّهُ لَحَقُّ الْيَقِينِ (51) Bizony ez (a Koran) maga a nyilvanvalo bizonyossag Igazsaga
 | 
| فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ (52) Magasztald hat a te Hatalmas Urad Nevet
 |