وَالذَّارِيَاتِ ذَرْوًا (1) Az (port) elfujva elfujokra (szelek) |
فَالْحَامِلَاتِ وِقْرًا (2) Es a terhet cipelokre (felhok) |
فَالْجَارِيَاتِ يُسْرًا (3) Es a konnyeden tovasiklokra (hajok) |
فَالْمُقَسِّمَاتِ أَمْرًا (4) Es (az Allah) parancsabol (kegyelmet, megelhetest) osztogatokra (Angyalok) |
إِنَّمَا تُوعَدُونَ لَصَادِقٌ (5) Bizony igaz az, amire igeretet kaptatok |
وَإِنَّ الدِّينَ لَوَاقِعٌ (6) Az Itelet (a jutalmazas es a buntetes) bizonnyal be fog kovetkezni |
وَالسَّمَاءِ ذَاتِ الْحُبُكِ (7) Es a csillag-palyakkal telt egre |
إِنَّكُمْ لَفِي قَوْلٍ مُّخْتَلِفٍ (8) Ti bizony kulonbozo szot szoltok (Muhammad-rol - Allah aldja meg es adjon Neki orok udvosseget, es a Koranrol) |
يُؤْفَكُ عَنْهُ مَنْ أُفِكَ (9) Hatat forditott annak, aki hatat forditott |
قُتِلَ الْخَرَّاصُونَ (10) Pusztuljanak a talalgatva velekedo hazugok |
الَّذِينَ هُمْ فِي غَمْرَةٍ سَاهُونَ (11) Akik a (Tulvilaggal szembeni) figyelmetlenseg fedele alatt (talalhatok) |
يَسْأَلُونَ أَيَّانَ يَوْمُ الدِّينِ (12) Azt kerdezik: . Mikor lesz az Itelet Napja |
يَوْمَ هُمْ عَلَى النَّارِ يُفْتَنُونَ (13) Azon a Napon, amikor a Tuzon tetetnek probara (bunteteskent) |
ذُوقُوا فِتْنَتَكُمْ هَٰذَا الَّذِي كُنتُم بِهِ تَسْتَعْجِلُونَ (14) Kostoljatok meg azt a probatokat (a buntetest), amit olyannyira Siettettetek |
إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ (15) Az istenfelok bizony Kertekben es patakok partjan lesznek (a Paradicsomban) |
آخِذِينَ مَا آتَاهُمْ رَبُّهُمْ ۚ إِنَّهُمْ كَانُوا قَبْلَ ذَٰلِكَ مُحْسِنِينَ (16) Atveven azt, amit az Uruk adott nekik, hiszen ok ez elott joravalo modon eltek es cselekedtek |
كَانُوا قَلِيلًا مِّنَ اللَّيْلِ مَا يَهْجَعُونَ (17) Az ejszaka folyaman csak keveset aludtak |
وَبِالْأَسْحَارِ هُمْ يَسْتَغْفِرُونَ (18) Ok a hajnal elotti orakban fohaszkodnak bocsanatert |
وَفِي أَمْوَالِهِمْ حَقٌّ لِّلسَّائِلِ وَالْمَحْرُومِ (19) Vagyonukbol jogos resz jut a keronek? es a nelkulozonek |
وَفِي الْأَرْضِ آيَاتٌ لِّلْمُوقِنِينَ (20) Es a foldon jelek vannak azok. szamara, akik eros es biztos hittel (es tudassal) rendelkeznek |
وَفِي أَنفُسِكُمْ ۚ أَفَلَا تُبْصِرُونَ (21) Es sajat magatokban is. Hat nem latjatok |
وَفِي السَّمَاءِ رِزْقُكُمْ وَمَا تُوعَدُونَ (22) Es az egben van az ellatasotok es az, amire igeretet kaptatok |
فَوَرَبِّ السَّمَاءِ وَالْأَرْضِ إِنَّهُ لَحَقٌّ مِّثْلَ مَا أَنَّكُمْ تَنطِقُونَ (23) Es az Eg es a fold Urara! Az bizony igaz, (ami nektek igertetett meg) ugyanugy ahogyan ti beszeltek |
هَلْ أَتَاكَ حَدِيثُ ضَيْفِ إِبْرَاهِيمَ الْمُكْرَمِينَ (24) Eljutott-e hozzad /brahim (Abraham) tisztelt vendegeinek" a hire |
إِذْ دَخَلُوا عَلَيْهِ فَقَالُوا سَلَامًا ۖ قَالَ سَلَامٌ قَوْمٌ مُّنكَرُونَ (25) Miutan bementek hozza es azt mondtak: , Bekesseg (read)"! Es mondta: , Bekesseg! Ti ismeretlen nep (vagytok a szamomra) |
فَرَاغَ إِلَىٰ أَهْلِهِ فَجَاءَ بِعِجْلٍ سَمِينٍ (26) Majd csaladjahoz jutott es egy kover borjut hozott |
فَقَرَّبَهُ إِلَيْهِمْ قَالَ أَلَا تَأْكُلُونَ (27) Felajanlotta nekik, mondvan: .Nem esztek |
فَأَوْجَسَ مِنْهُمْ خِيفَةً ۖ قَالُوا لَا تَخَفْ ۖ وَبَشَّرُوهُ بِغُلَامٍ عَلِيمٍ (28) Felelem erzese fogta el toluk. Am azok azt mondtak: , Ne felj!" Es egy nagy tudasu ifju oromhiret hirdettek neki |
فَأَقْبَلَتِ امْرَأَتُهُ فِي صَرَّةٍ فَصَكَّتْ وَجْهَهَا وَقَالَتْ عَجُوزٌ عَقِيمٌ (29) A felesege pedig hangosan kialtozva kozeledett, az arcat verve igy szolt: . Egy meddo oreg asszony |
قَالُوا كَذَٰلِكِ قَالَ رَبُّكِ ۖ إِنَّهُ هُوَ الْحَكِيمُ الْعَلِيمُ (30) Ok azt mondtak: Igy mondta a te Urad. Mert O a Bolcs es a Mindent Tudo." Guz" 27. Hizb |
۞ قَالَ فَمَا خَطْبُكُمْ أَيُّهَا الْمُرْسَلُونَ (31) (Abraham mondta;) . Milyen cellal erkeztetek? O, Kuldottek |
قَالُوا إِنَّا أُرْسِلْنَا إِلَىٰ قَوْمٍ مُّجْرِمِينَ (32) Azt mondtak: ,.Mi elkuldettunk egy bunos nephez (azzal) |
لِنُرْسِلَ عَلَيْهِمْ حِجَارَةً مِّن طِينٍ (33) Hogy egetett agyag koveket kuldjunk le rajuk |
مُّسَوَّمَةً عِندَ رَبِّكَ لِلْمُسْرِفِينَ (34) Amelyek a te Uradnal jeloltettek meg, azok szamara, akik tulzasokba esnek |
فَأَخْرَجْنَا مَن كَانَ فِيهَا مِنَ الْمُؤْمِنِينَ (35) Am kivittuk belole azokat, akik ott hivok voltak |
فَمَا وَجَدْنَا فِيهَا غَيْرَ بَيْتٍ مِّنَ الْمُسْلِمِينَ (36) De ott csak egy hazat talaltunk, amelynek lakoi muzulmanok voltak |
وَتَرَكْنَا فِيهَا آيَةً لِّلَّذِينَ يَخَافُونَ الْعَذَابَ الْأَلِيمَ (37) Es ott egy jelet hagytunk azoknak, akik felik a fajdalmas buntetest |
وَفِي مُوسَىٰ إِذْ أَرْسَلْنَاهُ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ بِسُلْطَانٍ مُّبِينٍ (38) Es Musa (Mozes) eseteben is (jel van), midon elkuldtuk ot a faraohoz vilagos hatalommal |
فَتَوَلَّىٰ بِرُكْنِهِ وَقَالَ سَاحِرٌ أَوْ مَجْنُونٌ (39) Amo (a farao) a maga erejeben" bizva, elfordult es azt mondta: , Narazslo ez, vagy dzsinnektol megszallott |
فَأَخَذْنَاهُ وَجُنُودَهُ فَنَبَذْنَاهُمْ فِي الْيَمِّ وَهُوَ مُلِيمٌ (40) Am megragadtuk ot es a seregeit. es a tengerbe vettettuk oket, mert karhoztathato o |
وَفِي عَادٍ إِذْ أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمُ الرِّيحَ الْعَقِيمَ (41) Es "Ad eseteben is (jel van), midon termeketlen (pusztito) szelet kuldtunk ra |
مَا تَذَرُ مِن شَيْءٍ أَتَتْ عَلَيْهِ إِلَّا جَعَلَتْهُ كَالرَّمِيمِ (42) Nem hagy meg semmit abbol, amit eler. Azt elporladtta teszi |
وَفِي ثَمُودَ إِذْ قِيلَ لَهُمْ تَمَتَّعُوا حَتَّىٰ حِينٍ (43) Es Tamud eseteben is (jel van), midon az mondatott nekik: , Elvezzetek csak meg egy darabig |
فَعَتَوْا عَنْ أَمْرِ رَبِّهِمْ فَأَخَذَتْهُمُ الصَّاعِقَةُ وَهُمْ يَنظُرُونَ (44) Am ok gogos modon szembefordultak Uruk parancsaval. A villam lesujtott rajuk es ok csak neztek |
فَمَا اسْتَطَاعُوا مِن قِيَامٍ وَمَا كَانُوا مُنتَصِرِينَ (45) Es keptelenek voltak labra allni, es nem volt senki, aki segitsen rajtuk |
وَقَوْمَ نُوحٍ مِّن قَبْلُ ۖ إِنَّهُمْ كَانُوا قَوْمًا فَاسِقِينَ (46) Es Nih (Noe) nepevel mar elozoleg (hasonlo tortent). Bunos nep volt az |
وَالسَّمَاءَ بَنَيْنَاهَا بِأَيْدٍ وَإِنَّا لَمُوسِعُونَ (47) Az eget erovel epitettuk es kitagitottuk |
وَالْأَرْضَ فَرَشْنَاهَا فَنِعْمَ الْمَاهِدُونَ (48) Es a foldet szetteritettuk. Milyen kivalo agyat vetok vagyunk Mi |
وَمِن كُلِّ شَيْءٍ خَلَقْنَا زَوْجَيْنِ لَعَلَّكُمْ تَذَكَّرُونَ (49) Minden dolgot a parjaval egyutt teremtettunk meg. Talan okultok az intes altal |
فَفِرُّوا إِلَى اللَّهِ ۖ إِنِّي لَكُم مِّنْهُ نَذِيرٌ مُّبِينٌ (50) Allah-hoz menekuljetek! En (Muhammad - Allah aldja meg es adjon Neki orok udvosseget) vilagos into vagyok a szamotokra Tole |
وَلَا تَجْعَلُوا مَعَ اللَّهِ إِلَٰهًا آخَرَ ۖ إِنِّي لَكُم مِّنْهُ نَذِيرٌ مُّبِينٌ (51) Neallitsatok Allah melle mas istent! En vilagos into vagyok a szamotokra Tole |
كَذَٰلِكَ مَا أَتَى الَّذِينَ مِن قَبْلِهِم مِّن رَّسُولٍ إِلَّا قَالُوا سَاحِرٌ أَوْ مَجْنُونٌ (52) Ugyanigy az elottuk eltekhez is csak ugy jott Kuldott, hogy azt mondtak neki: Egy varazslo, vagy egy dzsinnektol megszallott |
أَتَوَاصَوْا بِهِ ۚ بَلْ هُمْ قَوْمٌ طَاغُونَ (53) Talan egymasnak hagyomanyoztak azt? De nem! Lazadozo, engedetlen nep az |
فَتَوَلَّ عَنْهُمْ فَمَا أَنتَ بِمَلُومٍ (54) Fordulj ( Muhammad- Allah aldja meg es adjon Neki orok udvosseget) hat el toluk! Nem vagy te karhoztathato ezert |
وَذَكِّرْ فَإِنَّ الذِّكْرَىٰ تَنفَعُ الْمُؤْمِنِينَ (55) Am ints ( Muhammad- Allah aldja meg es adjon Neki orok udvosseget- ezzel a Korannal)! Mivel az intes a hivok hasznara valik |
وَمَا خَلَقْتُ الْجِنَّ وَالْإِنسَ إِلَّا لِيَعْبُدُونِ (56) En csupan azert teremtettem a dzsinneket es az embert, hogy Engem szolgaljanak |
مَا أُرِيدُ مِنْهُم مِّن رِّزْقٍ وَمَا أُرِيدُ أَن يُطْعِمُونِ (57) Nem akarom, hogy ok lassanak el, es azt sem, hogy ok taplaljanak engem |
إِنَّ اللَّهَ هُوَ الرَّزَّاقُ ذُو الْقُوَّةِ الْمَتِينُ (58) Allah a gondoskodva Ellato, az Eros es a Biztos |
فَإِنَّ لِلَّذِينَ ظَلَمُوا ذَنُوبًا مِّثْلَ ذَنُوبِ أَصْحَابِهِمْ فَلَا يَسْتَعْجِلُونِ (59) Am a bunosoknek ugyanaz lesz a reszuk, mint a korabbi tarsaike. De ne siettessenek Engem |
فَوَيْلٌ لِّلَّذِينَ كَفَرُوا مِن يَوْمِهِمُ الَّذِي يُوعَدُونَ (60) Jaj a hitetleneknek, azon Napjuk miatt, amire igeretet kaptak |