×

سورة الشعراء باللغة كيندايان

ترجمات القرآنباللغة كيندايان ⬅ سورة الشعراء

ترجمة معاني سورة الشعراء باللغة كيندايان - Kendayan

القرآن باللغة كيندايان - سورة الشعراء مترجمة إلى اللغة كيندايان، Surah Shuara in Kendayan. نوفر ترجمة دقيقة سورة الشعراء باللغة كيندايان - Kendayan, الآيات 227 - رقم السورة 26 - الصفحة 367.

بسم الله الرحمن الرحيم

طسم (1)
°± S³n M³m
تِلْكَ آيَاتُ الْكِتَابِ الْمُبِينِ (2)
Nianlah ayat-ayat kitab (al-Quran) nang jalas
لَعَلَّكَ بَاخِعٌ نَّفْسَكَ أَلَّا يَكُونُوا مُؤْمِنِينَ (3)
Mulih jadi kao (Muhammad) nae minasaatn diri’nyu (mang kasadihatn), karana iaka’koa (panduduk makah) nana’ baiman
إِن نَّشَأْ نُنَزِّلْ عَلَيْهِم مِّنَ السَّمَاءِ آيَةً فَظَلَّتْ أَعْنَاقُهُمْ لَهَا خَاضِعِينَ (4)
Kade’ kami mao’ pasti Kami turuntatn ka’ iaka’koa mukjizat dari langit. Nang akan majoat tage’nya ka’koa tnduk mang randah ati ka’ ia
وَمَا يَأْتِيهِم مِّن ذِكْرٍ مِّنَ الرَّحْمَٰنِ مُحْدَثٍ إِلَّا كَانُوا عَنْهُ مُعْرِضِينَ (5)
Man satiap kali disampeatn ka’ iaka’koa sabuah paringatatn baharu (ayat Al-Quran nang dituruntatn) dari Tuhan nang Maha Pangasih, ia ia ka’ koa salalu bapaling darinya
فَقَدْ كَذَّبُوا فَسَيَأْتِيهِمْ أَنبَاءُ مَا كَانُوا بِهِ يَسْتَهْزِئُونَ (6)
Sungguh, iaka’koa udah madah alok (al- Quran) maka nae tatap atakng ka’ ia (kabanaratn) barita-barita manganai ahe nang de’e nya ka’koa pa olo’atn
أَوَلَمْ يَرَوْا إِلَى الْأَرْضِ كَمْ أَنبَتْنَا فِيهَا مِن كُلِّ زَوْجٍ كَرِيمٍ (7)
Man ahe ke’ iaka’koa nana’ nele’ ai’ tanah, sangahe manyak Kami tumuhatn ka’ ai’ tanah koa babage macam pasangan (tumuh- tumuhan) nang edo’ gagah
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ (8)
Sungguh, ka’ nang ampaikng koa ada tanda (ka kuasaan Allah), tapi kamanyakatn iaka’koa nana’ baiman
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ (9)
Man sungguh, Tuhannyulah nang maha Gagah, Maha Panyayang
وَإِذْ نَادَىٰ رَبُّكَ مُوسَىٰ أَنِ ائْتِ الْقَوْمَ الظَّالِمِينَ (10)
Man (ingatlah) katika Tuhannyu nyaru’ Musa (mang pirman-Nya), atakngi’lah kaum nang jalim koa
قَوْمَ فِرْعَوْنَ ۚ أَلَا يَتَّقُونَ (11)
(yakoa) kaum pir’aun, ngahe iaka’koa nana’ bataqwa
قَالَ رَبِّ إِنِّي أَخَافُ أَن يُكَذِّبُونِ (12)
Ia (Musa) bakata, ”Ooo Tuhan ku, sungguh aku gali’ iaka’koa nae madah aku pangalok”
وَيَضِيقُ صَدْرِي وَلَا يَنطَلِقُ لِسَانِي فَأَرْسِلْ إِلَىٰ هَارُونَ (13)
Sahingga dadaku tarasa sampit man jilahku nana’ lancar maka utuslah Harun581 (basama man aku)
وَلَهُمْ عَلَيَّ ذَنبٌ فَأَخَافُ أَن يَقْتُلُونِ (14)
Sabab aku badosa ka’ iaka’koa, 582 maka aku gali’ ia nae munuha’ aku
قَالَ كَلَّا ۖ فَاذْهَبَا بِآيَاتِنَا ۖ إِنَّا مَعَكُم مُّسْتَمِعُونَ (15)
(Allah) bapirman, ame gali’ (iaka’koa nana’ bisa munuh kao)! Maka ampuslah kao badua man ngincakng ayat-ayat Kami (mukjizat-mukjizat), sungguh, Kami basamanyu nangaratn (ahe nang ia ka’ koa kataatn)
فَأْتِيَا فِرْعَوْنَ فَقُولَا إِنَّا رَسُولُ رَبِّ الْعَالَمِينَ (16)
Maka ataknglah kao badua ka’ piraun man kataatn, ”sungguh kami nian Rasul-rasul Tuhan saluruh alam
أَنْ أَرْسِلْ مَعَنَا بَنِي إِسْرَائِيلَ (17)
Biaratnlah Bani Israil (ampus) barage mang kami
قَالَ أَلَمْ نُرَبِّكَ فِينَا وَلِيدًا وَلَبِثْتَ فِينَا مِنْ عُمُرِكَ سِنِينَ (18)
Ia (pir’aun) nyawab’ “Buke’ ke’ kami nang mihara kao ka’ dalam laingkungan (kaluarga) kami, waktu kao gi’ kamunda’ man badiapm mang kami sangahe tahutn dari omornyu
وَفَعَلْتَ فَعْلَتَكَ الَّتِي فَعَلْتَ وَأَنتَ مِنَ الْكَافِرِينَ (19)
Man kao (Musa) udah majoat (kasalahatn dari) pabuatatn nang udah kao karajaatn584 man kao tamasok urakng nang nana’ nau’an batarima’ kasih.”
قَالَ فَعَلْتُهَا إِذًا وَأَنَا مِنَ الضَّالِّينَ (20)
Ia (Musa) bakata, ”aku udah ngalakuatnnya, waktu koa aku tamasok urakng nang lupa”
فَفَرَرْتُ مِنكُمْ لَمَّا خِفْتُكُمْ فَوَهَبَ لِي رَبِّي حُكْمًا وَجَعَلَنِي مِنَ الْمُرْسَلِينَ (21)
Waktu koa aku dari kita’ karana gali’ ka’ laka’ koa Tuhanku marentatu ilmu ka’ aku sarata ia nyadiatn aku saurakng Rasul
وَتِلْكَ نِعْمَةٌ تَمُنُّهَا عَلَيَّ أَنْ عَبَّدتَّ بَنِي إِسْرَائِيلَ (22)
Ngkoalah kabaikatn nang udah kita’ bare’atn ka’ aku. (samintara) kita’ udah mamparbudak Bani Israil 26. ASY-SYU‘A
قَالَ فِرْعَوْنُ وَمَا رَبُّ الْعَالَمِينَ (23)
Pir’aun batanya, ”sae Tuhan saluruh alam nian”
قَالَ رَبُّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا ۖ إِن كُنتُم مُّوقِنِينَ (24)
Ia (Musa) nyawap, ”Tuhan nang majoat langit man di tanah man ahe nang ada ka’ antara kaduanya (kaolah Tuhannyu), kade’ kita’ mucaya’I’Nya (Allah)
قَالَ لِمَنْ حَوْلَهُ أَلَا تَسْتَمِعُونَ (25)
Ia (Pir’aun), bakata ka’ urakng-urakng ka’ sakalilingnya. Ahe ke’ nana’ nangar (ahe nang dikataatn)
قَالَ رَبُّكُمْ وَرَبُّ آبَائِكُمُ الْأَوَّلِينَ (26)
Ia (Musa)bakata, ”ia Tuhannyu man uga’ Tuhan da’ne’ moyang nyu are”
قَالَ إِنَّ رَسُولَكُمُ الَّذِي أُرْسِلَ إِلَيْكُمْ لَمَجْنُونٌ (27)
Ia (pir’aun) bakata, ”sungguh rasulNya nang diutus ka’ urakng gila”
قَالَ رَبُّ الْمَشْرِقِ وَالْمَغْرِبِ وَمَا بَيْنَهُمَا ۖ إِن كُنتُمْ تَعْقِلُونَ (28)
Ia (Musa) bakata, “Tuhan (nang nguasai timur man barat man ahe kaduanya: kade’ ngarati”)
قَالَ لَئِنِ اتَّخَذْتَ إِلَٰهًا غَيْرِي لَأَجْعَلَنَّكَ مِنَ الْمَسْجُونِينَ (29)
Ia (pir’aun) bakata, ”Sungguh kade’ kao nyambah Tuhan salain aku, pasti aku kao ka’ dalapm panjara”
قَالَ أَوَلَوْ جِئْتُكَ بِشَيْءٍ مُّبِينٍ (30)
Ia (Musa) bakata, ”ahe ke’ (kao nae babuata’ ampa koa) sakalipun aku tojokatn ka’ kao suatu (bakti) nang nyata”
قَالَ فَأْتِ بِهِ إِن كُنتَ مِنَ الصَّادِقِينَ (31)
Ia (pir’aun) bakata, ”Tojokatn lah(bukti nang nyata) koa, kade’ kao tamasuk urakng nang banar!”
فَأَلْقَىٰ عَصَاهُ فَإِذَا هِيَ ثُعْبَانٌ مُّبِينٌ (32)
Maka ia (Musa) nabakkatn tugkatnya, tiba- tiba tungkat koa, manjadi ular aya’ nang sabanarnya
وَنَزَعَ يَدَهُ فَإِذَا هِيَ بَيْضَاءُ لِلنَّاظِرِينَ (33)
Man ia ngaluaratn kokotnya (dari dalapm bajunya), tiba-tiba kokotnya koa manjadi putih (basinar) bagi urakng-urakng nang nele’nya
قَالَ لِلْمَلَإِ حَوْلَهُ إِنَّ هَٰذَا لَسَاحِرٌ عَلِيمٌ (34)
Ia (fir’aun) bakata ka’ samua pamuka ka’ sakaliling nya. Sabatolnya ia (Musa) nian pasti urakng panyeher nang jago
يُرِيدُ أَن يُخْرِجَكُم مِّنْ أَرْضِكُم بِسِحْرِهِ فَمَاذَا تَأْمُرُونَ (35)
Ia mao ngusir kita’ dari nagari kita’ make sehernya. Karana koa ahe ke’ nang mao’ kita’ sarantatn
قَالُوا أَرْجِهْ وَأَخَاهُ وَابْعَثْ فِي الْمَدَائِنِ حَاشِرِينَ (36)
Iaka’koa nyawap, ”Tahanlah (nto’ samintara) ia man kamar kapalanya, man suruhlah ka’ saluruh nagari urakng-urakng nang akan ngumpuratn (panyihir)”
يَأْتُوكَ بِكُلِّ سَحَّارٍ عَلِيمٍ (37)
Pasti iaka’koa nae ngatangan samua panyihir nang pane ka’ kao
فَجُمِعَ السَّحَرَةُ لِمِيقَاتِ يَوْمٍ مَّعْلُومٍ (38)
Lalu dikumpuratnlah samua panyihir koa ka’ waktu (nang natapatn) ka’ ari nang udah dinantuatn
وَقِيلَ لِلنَّاسِ هَلْ أَنتُم مُّجْتَمِعُونَ (39)
Man diumumpatn ka’ urakng rami, ”bakumpurlah kita’ samua, ”
لَعَلَّنَا نَتَّبِعُ السَّحَرَةَ إِن كَانُوا هُمُ الْغَالِبِينَ (40)
Supaya kita’ ngikuti’ samua panyeher koa, kade’ iaka’koa nang manang
فَلَمَّا جَاءَ السَّحَرَةُ قَالُوا لِفِرْعَوْنَ أَئِنَّ لَنَا لَأَجْرًا إِن كُنَّا نَحْنُ الْغَالِبِينَ (41)
Maka samua panyeher atakng, iaka’koa bakata ka’ Pir’aun”ahe ke’ kami banar- banar namu imbalan nang aya’ kade’ kami nang manang?”
قَالَ نَعَمْ وَإِنَّكُمْ إِذًا لَّمِنَ الْمُقَرَّبِينَ (42)
Ia (pir’aun) nyawap, ”Ao’, man bahkan kao nae pasti namu kadudukatn nang samak (ka’ aku)”
قَالَ لَهُم مُّوسَىٰ أَلْقُوا مَا أَنتُم مُّلْقُونَ (43)
Ia (Musa) bakata ka’ iaka’koa, ”Tabakkatn ahe nang mao kita’ tabakkatn”
فَأَلْقَوْا حِبَالَهُمْ وَعِصِيَّهُمْ وَقَالُوا بِعِزَّةِ فِرْعَوْنَ إِنَّا لَنَحْنُ الْغَالِبُونَ (44)
Lalu iaka’koa nabakkatn sujana tali man tungkat-tungkatnya ka’koa lantas bakata, ”barakat kakuasa’an Pir’aun, pasti kamilah nae nang manang”
فَأَلْقَىٰ مُوسَىٰ عَصَاهُ فَإِذَا هِيَ تَلْقَفُ مَا يَأْفِكُونَ (45)
Laka’ koa Musa Nabakkatn Tungkatnya, lalu tiba-tiba ia nalatni’ sigana jukut-jukut palsu nang nya ka’koa ada-adaatn
فَأُلْقِيَ السَّحَرَةُ سَاجِدِينَ (46)
Maka tasungkurlah samua panyeher koa, basujud
قَالُوا آمَنَّا بِرَبِّ الْعَالَمِينَ (47)
Iaka’koa bakata, ”kami baiman ka’ Tuhan saluruh alam”
رَبِّ مُوسَىٰ وَهَارُونَ (48)
(yakoa) Tuhannya Musa man Harun
قَالَ آمَنتُمْ لَهُ قَبْلَ أَنْ آذَنَ لَكُمْ ۖ إِنَّهُ لَكَبِيرُكُمُ الَّذِي عَلَّمَكُمُ السِّحْرَ فَلَسَوْفَ تَعْلَمُونَ ۚ لَأُقَطِّعَنَّ أَيْدِيَكُمْ وَأَرْجُلَكُم مِّنْ خِلَافٍ وَلَأُصَلِّبَنَّكُمْ أَجْمَعِينَ (49)
Ia (Pir’aun) bakata, ”ngahe ke’ kita’ baiman ka’ Musa sanape ‘ aku mare’ ijin ka’ kita’? sabatolnya ia pamimpin kita’ nang ngajaratn seher ka’ kita’. Nae kita’ nau’an (akibat 26. ASY-SYU‘A pabuatatn kita’), pasti ku tataki’ kokot man paha kita’ basilang man sungguh, nae ku salip kita’ samuanya”
قَالُوا لَا ضَيْرَ ۖ إِنَّا إِلَىٰ رَبِّنَا مُنقَلِبُونَ (50)
Iaka’koa bakata, ”nana’ ada nang kami gali’i’ karana kami nae mulaknya’ ka’ Tuhan kami”
إِنَّا نَطْمَعُ أَن يَغْفِرَ لَنَا رَبُّنَا خَطَايَانَا أَن كُنَّا أَوَّلَ الْمُؤْمِنِينَ (51)
Sabatolnya kami miah ngingintatn sakiranya Tuhan kami ngamponi kasalahatn kami, kara kami manjadi urakng patama kali baiman
۞ وَأَوْحَيْنَا إِلَىٰ مُوسَىٰ أَنْ أَسْرِ بِعِبَادِي إِنَّكُم مُّتَّبَعُونَ (52)
Man kami wahyuatn (parentahatn) ka’ Musa, ”ampuslah waktu malam ari ngincakng amba-amba ku, (Bani Israil) sabab pasti kita’ nae diunyar”
فَأَرْسَلَ فِرْعَوْنُ فِي الْمَدَائِنِ حَاشِرِينَ (53)
Laka’ koa Fr’aun ngirimpatn urakng ka’ ko- ta-kota nto’ ngumpuratni’ (bala tantaranya)
إِنَّ هَٰؤُلَاءِ لَشِرْذِمَةٌ قَلِيلُونَ (54)
(Pir’aun bakata), ”sabatolnya iaka’koa (Bani Israil) ingge sakalompok enek”
وَإِنَّهُمْ لَنَا لَغَائِظُونَ (55)
Man sabatolnya iaka’koa udah babuat hal- hal nang nimbulatn kaberaatn diri’
وَإِنَّا لَجَمِيعٌ حَاذِرُونَ (56)
Man sabatolnya diri’ samua tampa kacoali arus salalu waspada
فَأَخْرَجْنَاهُم مِّن جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ (57)
Laka’ koa Kami kaluaratn ia ka’koa (Pir’aun man Kaumnya) dari taman-taman mang mata ai’
وَكُنُوزٍ وَمَقَامٍ كَرِيمٍ (58)
Man (dari) harta kakaya’an man kadudukatn nang mulia
كَذَٰلِكَ وَأَوْرَثْنَاهَا بَنِي إِسْرَائِيلَ (59)
Ampakoalah man Kami bare’atn samua (koa) ka’ Bani Israil
فَأَتْبَعُوهُم مُّشْرِقِينَ (60)
Lalu (Pir’aun man balatantaranya) bisa ngu- nyar iaka’koa pada waktu mata’ari tarabit
فَلَمَّا تَرَاءَى الْجَمْعَانِ قَالَ أَصْحَابُ مُوسَىٰ إِنَّا لَمُدْرَكُونَ (61)
Man katika kadua golongan batele’-tele’, bakatalah pangikut-pangikut Musa, ”Diri’ banar-banar pasti dapat di unyar”
قَالَ كَلَّا ۖ إِنَّ مَعِيَ رَبِّي سَيَهْدِينِ (62)
Ia (Musa) nyawap, ”sakali-kali nana’ akan (taunya), sabatolnya Tuhanku basamaku, ia akan mare’ patunjuk ka’ aku”
فَأَوْحَيْنَا إِلَىٰ مُوسَىٰ أَنِ اضْرِب بِّعَصَاكَ الْبَحْرَ ۖ فَانفَلَقَ فَكَانَ كُلُّ فِرْقٍ كَالطَّوْدِ الْعَظِيمِ (63)
Lalu Kami wahyuatn ka’Musa, pangkuknglah laut koa man tongkatnyu maka tabalahlah lautan koa, man satiap balahatn saparti gunung nang aya’
وَأَزْلَفْنَا ثَمَّ الْآخَرِينَ (64)
Man ka’ koalah Kami samakatn golong nang lain
وَأَنجَيْنَا مُوسَىٰ وَمَن مَّعَهُ أَجْمَعِينَ (65)
Man kami salamatatn Musa man urakng urakng nang basamanya
ثُمَّ أَغْرَقْنَا الْآخَرِينَ (66)
Laka’ koa kami tingalampatn golongan nang lain
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ (67)
Sungguh, ka’ nang ampaikng tadapat ta tanda (kakuasa’an Allah), tapi kamanya iaka’koa nana’baiman
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ (68)
Man sabatolnya Tuhannyu Ia-lah nang m Gagah, Maha Panyayang
وَاتْلُ عَلَيْهِمْ نَبَأَ إِبْرَاهِيمَ (69)
Man bacaatnlah ka’ iaka’koa gesah Ibra
إِذْ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوْمِهِ مَا تَعْبُدُونَ (70)
Katika ia (Ibrahim) bakata ka’ apa’nya kaumnya, ”ahe ke’ nang kita’ sambah?”
قَالُوا نَعْبُدُ أَصْنَامًا فَنَظَلُّ لَهَا عَاكِفِينَ (71)
Iaka’koa nyawap, ”kami nyambah baha bahanla man kami nana’ ranti-rantinya nyambahnya.”
قَالَ هَلْ يَسْمَعُونَكُمْ إِذْ تَدْعُونَ (72)
Ia (Ibrahim) bakata, ”ahe ke’ iaka’koa nangar kade’ kita’ koa bado’a ka’ ia?”
أَوْ يَنفَعُونَكُمْ أَوْ يَضُرُّونَ (73)
Ato (bisa ke’) iaka’koa mare’ manpaat a nyilakaatn kita’
قَالُوا بَلْ وَجَدْنَا آبَاءَنَا كَذَٰلِكَ يَفْعَلُونَ (74)
Iaka’koa nyawap, ”nana’ tapi namui da’ ene’ moyang kami babuat ampakoa”
قَالَ أَفَرَأَيْتُم مَّا كُنتُمْ تَعْبُدُونَ (75)
Ia (Ibrahim) bakata, ”ahe ke’ kita’ nele’ nang kita’ sambah
أَنتُمْ وَآبَاؤُكُمُ الْأَقْدَمُونَ (76)
Kita man ene’ moyang kita’ nang dahoy
فَإِنَّهُمْ عَدُوٌّ لِّي إِلَّا رَبَّ الْعَالَمِينَ (77)
Sabatolnya iaka’koa (ahe nang ia samba koa musuhku, kacoali Tuhan saluruh ala)
الَّذِي خَلَقَنِي فَهُوَ يَهْدِينِ (78)
(ia koa) nang udah majoat aku, ia nang mare’ patunjuk ka’ aku
وَالَّذِي هُوَ يُطْعِمُنِي وَيَسْقِينِ (79)
Man nang mare’ makatn man cocok ka’ 26. AS
وَإِذَا مَرِضْتُ فَهُوَ يَشْفِينِ (80)
Man kade’ aku sakit, ialah nang nyambuhatn aku
وَالَّذِي يُمِيتُنِي ثُمَّ يُحْيِينِ (81)
Man nang matiatn aku, laka’ koa akan ngidupatn aku (agi’)
وَالَّذِي أَطْمَعُ أَن يَغْفِرَ لِي خَطِيئَتِي يَوْمَ الدِّينِ (82)
Man nang miah aku ingintatn supaya Ia nagmponi’ kasalahtnku ka’ ari kiamat n
رَبِّ هَبْ لِي حُكْمًا وَأَلْحِقْنِي بِالصَّالِحِينَ (83)
Ibrahim bado’a, Ooo Tuhanku, bare’atn ka’ aku ilmu man masokatnlah aku ka’ dalapm golongan urakng-urakng nang s
وَاجْعَل لِّي لِسَانَ صِدْقٍ فِي الْآخِرِينَ (84)
Man jadiatnlah akubuah tutur nang edo’ urakng-urakng nang atakng dah na’e
وَاجْعَلْنِي مِن وَرَثَةِ جَنَّةِ النَّعِيمِ (85)
Man jadiatnlah aku urakng-urakng nang mawarisi’ saruga nang panuh kkanyama
وَاغْفِرْ لِأَبِي إِنَّهُ كَانَ مِنَ الضَّالِّينَ (86)
Man amponi’lah apa’ku, sabatolnya ia tamasok urakng nang sasat
وَلَا تُخْزِنِي يَوْمَ يُبْعَثُونَ (87)
Man amelah kita’ nginaatn aku ka’ ari i koa di bangkitatni
يَوْمَ لَا يَنفَعُ مَالٌ وَلَا بَنُونَ (88)
(yakoa) ka’ ari (katika) harta man da’ an anak nana’ baguna
إِلَّا مَنْ أَتَى اللَّهَ بِقَلْبٍ سَلِيمٍ (89)
Kacoali urakng-urakng nang ngadap Al mang ati nang baraseh
وَأُزْلِفَتِ الْجَنَّةُ لِلْمُتَّقِينَ (90)
Man saruga disamakkatn ka’ urakng-ura nang batakwa
وَبُرِّزَتِ الْجَحِيمُ لِلْغَاوِينَ (91)
Man naraka jahim ditele’atn miah jalas urakng-urakng nang sasat
وَقِيلَ لَهُمْ أَيْنَ مَا كُنتُمْ تَعْبُدُونَ (92)
Man kataatnlah ka’ iaka’koa, ”ka’ mae bahala-bahala, nang kita’ sambahi de’e
مِن دُونِ اللَّهِ هَلْ يَنصُرُونَكُمْ أَوْ يَنتَصِرُونَ (93)
Salain Allah? Bisa ke’ iaka’koa nolong kita’, ato nolong diri’nya babaro
فَكُبْكِبُوا فِيهَا هُمْ وَالْغَاوُونَ (94)
Maka iaka’koa (sasambahatn koa) di lol ka’ dalapm naraka barage urakng-urakn nang sasat
وَجُنُودُ إِبْلِيسَ أَجْمَعُونَ (95)
Man bala tantara Iblis samuanya
قَالُوا وَهُمْ فِيهَا يَخْتَصِمُونَ (96)
Iaka’koa bakata sambel batangkar ka’ dalapmnya (naraka)
تَاللَّهِ إِن كُنَّا لَفِي ضَلَالٍ مُّبِينٍ (97)
“Demi Allah, sabanarnya kita’ de’e (ka’ dunia) sidi miah sasat
إِذْ نُسَوِّيكُم بِرَبِّ الْعَالَمِينَ (98)
Karana diri’ nyamaan kita’ (bahala-baha mang Tuhan saluruh alam)
وَمَا أَضَلَّنَا إِلَّا الْمُجْرِمُونَ (99)
Man nana’ ada nang nyasatatn diri’ nian kacoali urakng-urakng nang badosa
فَمَا لَنَا مِن شَافِعِينَ (100)
Maka (ampaikng) diri’ nana’ saurakng nang bisa mare’ sapa’at (panolong)
وَلَا صَدِيقٍ حَمِيمٍ (101)
Man nana’ uga’ barayukng nang akrap
فَلَوْ أَنَّ لَنَا كَرَّةً فَنَكُونَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ (102)
Maka sa’ande’nya diri’ bisa mulakng ag (ka’dunia) pasti diri’ manjadi urakng-ur nang baiman
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ (103)
Sungguh, ka’ nang ampaikng koa ada ta (kakuasaan Allah) tapi kamanyakatn iaka’koa nana’ baiman
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ (104)
Man sungguh, Tuhannyu sidi’ batol-bat Ia-lah nang maha Gagah, Maha Panyaya
كَذَّبَتْ قَوْمُ نُوحٍ الْمُرْسَلِينَ (105)
Kaum Nuh udah madah alok sigana Ras rasul
إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ نُوحٌ أَلَا تَتَّقُونَ (106)
Katika kamarkapalanya (Nuh) bakata ka iaka’koa, ”nagahe kita’ nana’ bataqwa
إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ (107)
Sabatolnya aku nian saurakng Rasul kapucaya’atn (nang dingutus) ka’ kita’
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ (108)
Maka bataqwalah kita’ ka’ Allah man ikotilah aku
وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ الْعَالَمِينَ (109)
Man aku nana’ minta imbalan ka’ kita saebet pun ka’ ahe nang kita kubaba ngikutinya. Upahku ku nggan dari Tuha saluruh alam
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ (110)
Maka bataqwalah kita’ ka’ Allah man ta’atlah ka’ aku
۞ قَالُوا أَنُؤْمِنُ لَكَ وَاتَّبَعَكَ الْأَرْذَلُونَ (111)
Iaka’koa bakata, ”ahe ke’ kami arus bai ka’ kao? Padahal pangikut-pangikutnyu urakng-urakng nang hina”
قَالَ وَمَا عِلْمِي بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ (112)
Ia (Nuh) nyawap, nana’ ada pangatahua ku masalah ahe nang iaka’koa karajaatn
إِنْ حِسَابُهُمْ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّي ۖ لَوْ تَشْعُرُونَ (113)
Paretongan (amal pabuatatn) nya ka’koa nana’ lain inggelah ka’ Tuahanku, kade kita’ nyadari’nya. 26. AS
وَمَا أَنَا بِطَارِدِ الْمُؤْمِنِينَ (114)
Man aku nana’ akan ngusir urakng-urak nang baiman
إِنْ أَنَا إِلَّا نَذِيرٌ مُّبِينٌ (115)
Aku (nian) nggelah pamare’ paringatatn nang jalas
قَالُوا لَئِن لَّمْ تَنتَهِ يَا نُوحُ لَتَكُونَنَّ مِنَ الْمَرْجُومِينَ (116)
Iaka’koa bakata, ”wahe Nuh! Sungguh, kade’ kao bai’ baranti, pasti kao tamaso urakng nang kami (patabakatn (rajam) m batu sampe mati)”
قَالَ رَبِّ إِنَّ قَوْمِي كَذَّبُونِ (117)
Ia (Nuh) bakata, ”Ya Tuanku, sungguh, kaumku udah madah aku alok”
فَافْتَحْ بَيْنِي وَبَيْنَهُمْ فَتْحًا وَنَجِّنِي وَمَن مَّعِيَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ (118)
Maka bare’lah kaputusatn antara aku m iaka’koa, man salamatatnlah aku mang ka’ koa nang baiman
فَأَنجَيْنَاهُ وَمَن مَّعَهُ فِي الْفُلْكِ الْمَشْحُونِ (119)
Laka’ koa kami nyalamatatn Nuh man urakng-urakng nang basamanya ka’ dala kapal nang barinsi muatan
ثُمَّ أَغْرَقْنَا بَعْدُ الْبَاقِينَ (120)
Laka’ koa kami tinggalapatn urakng- urakng nang tatinggal bai’ ampus
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ (121)
Sungguh, ka’a nang ampaikng koa bana banar tadapat tanda (kakuasa’aan Allah) kamanyakatn iaka’koa nana’ baiman
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ (122)
Man sungguh, Tuhannyu Ia nang Maha Gagah, Maha Panyayang
كَذَّبَتْ عَادٌ الْمُرْسَلِينَ (123)
(Kaum) ‘Ad udah madah elok sigana Ra
إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ هُودٌ أَلَا تَتَّقُونَ (124)
Katika sodara nyaka’koa (Hud) bakata k ia, ka’ kao “jahe kita’ bai’ bataqwa?”
إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ (125)
Sungguh aku nian saurakng Rasul kapucaya’an (nang dingutus) ka’ kita’
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ (126)
Maka bataqwalah ka’ Allah man ta’atla aku
وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ الْعَالَمِينَ (127)
Man aku mabai’ kita’ koa nana’ minta’ upah, upahku nggan dari Tuhan saluruh alam
أَتَبْنُونَ بِكُلِّ رِيعٍ آيَةً تَعْبَثُونَ (128)
Ahe ke’ kita’ niriatni’ istana-istana ka’ satiap tanah nang tingi nggan nto’ kamegahatn nana’ didiapmi’
وَتَتَّخِذُونَ مَصَانِعَ لَعَلَّكُمْ تَخْلُدُونَ (129)
Man kita’ majoati’ benteng-benteng ngarapatn supaya kita’ idop kakal
وَإِذَا بَطَشْتُم بَطَشْتُمْ جَبَّارِينَ (130)
Man kade’ kita’ nyiksa maka kita’ ngalakuatnya miah kejam man sadis
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ (131)
Maka bataqwalah ka’ Allah man taatlah ka’ aku
وَاتَّقُوا الَّذِي أَمَدَّكُم بِمَا تَعْلَمُونَ (132)
Man tataplah kita’ bataqwa ka’ Ia nang udah mare’atn ka’ kita’ ahe nang udah kita’ tu’atni
أَمَدَّكُم بِأَنْعَامٍ وَبَنِينَ (133)
Ia (Allah) udah marentatn ka’ sigana’ laok anyaman manda’ kamunda’-kamunda’
وَجَنَّاتٍ وَعُيُونٍ (134)
Manda’ sigana kabon-kabon mau mata ai’
إِنِّي أَخَافُ عَلَيْكُمْ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ (135)
Sabatolnya aku gali’ kita’ nae’ kana timpa’ ajab ka’ ari nang aya’(kiamat)
قَالُوا سَوَاءٌ عَلَيْنَا أَوَعَظْتَ أَمْ لَمْ تَكُن مِّنَ الْوَاعِظِينَ (136)
Iaka’koa nyawap, ”sama ma’an bagi kami, ahe ke’ kao bare’ kami nasehat ato nana’ kao bare’ nasehat”
إِنْ هَٰذَا إِلَّا خُلُقُ الْأَوَّلِينَ (137)
(agama kami) nian nana’ lain nggelah adat kabiasaatn urakng-urakng dahoya
وَمَا نَحْنُ بِمُعَذَّبِينَ (138)
Man kami (sama sakali) nana’ akan di ajab
فَكَذَّبُوهُ فَأَهْلَكْنَاهُمْ ۗ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ (139)
Maka iaka’koa madah alok (Hud), lalu kami ngariboatni’ iaka’koa. sungguh nang ampaikng koa tadapat tanda (kakuasa’an Allah) tapi kamanyakatn ia ka’ koa bai’ baiman
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ (140)
Man sungguh, Tuhannyu ialah nang Maha Gagah, Maha Panyayang
كَذَّبَتْ ثَمُودُ الْمُرْسَلِينَ (141)
Kaum Samud uga’ udah madah alok sigana Rasul
إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ صَالِحٌ أَلَا تَتَّقُونَ (142)
Katika kamarkapalanya (Saleh) bakata ka’ iaka’koa, ”ngahe kita’ nana’ bataqwa?”
إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ (143)
Sungguh aku nian saurakng Rasul kapucaya’atn (nang dingutus) ka’ kita’
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ (144)
Maka bataqwalah ka’ Allah man ta’atlah ka’ aku
وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ الْعَالَمِينَ (145)
Man aku mabai’ kita’ ka’ koa nana’ minta’ upah, upahku nggan dari Tuhan saluruh alam
أَتُتْرَكُونَ فِي مَا هَاهُنَا آمِنِينَ (146)
Ahe ke’ kita’ (ngira) nae dibiaratna’ badiapm ka’ kaikng (ka’ nagari kita’ nian) mang aman. 26. ASY-SYU‘A
فِي جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ (147)
Ka’ dalapm kabon-kabon man mata ai’
وَزُرُوعٍ وَنَخْلٍ طَلْعُهَا هَضِيمٌ (148)
Man tanaman-tanaman man puhutn-puhutn kurma nang manyangnya lamut
وَتَنْحِتُونَ مِنَ الْجِبَالِ بُيُوتًا فَارِهِينَ (149)
Man kita’ bapanean mahati’ sabagiatn gunung nto’ dijadiatn rumah
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ (150)
Maka bataqwalah ka’ Allah man taatlah ka’ aku
وَلَا تُطِيعُوا أَمْرَ الْمُسْرِفِينَ (151)
Man amelah kita’ na’ati’ parentah urakng- urakng nang ngalampoi’ batas
الَّذِينَ يُفْسِدُونَ فِي الْأَرْضِ وَلَا يُصْلِحُونَ (152)
Man babuat karusakatn ka’ sigana ai’ tanah babai ‘atni’ ngedo’i’ miharanya,”
قَالُوا إِنَّمَا أَنتَ مِنَ الْمُسَحَّرِينَ (153)
Iaka’koa bakata, sungguh kao nian urakng nang dah kana seher
مَا أَنتَ إِلَّا بَشَرٌ مِّثْلُنَا فَأْتِ بِآيَةٍ إِن كُنتَ مِنَ الصَّادِقِينَ (154)
Kao nggelah talino ampahe kami uga’, maka atanganlah mukjizat kade’ kao tamasok urakng nangbanar
قَالَ هَٰذِهِ نَاقَةٌ لَّهَا شِرْبٌ وَلَكُمْ شِرْبُ يَوْمٍ مَّعْلُومٍ (155)
Ia (saleh) nyawap, “nian seko’ onta nang bini, nangarus namu (giliratn) nyocok, man kita’ uga’ bahak nyo cocok ka’ ari nang dah di nantuatn
وَلَا تَمَسُّوهَا بِسُوءٍ فَيَأْخُذَكُمْ عَذَابُ يَوْمٍ عَظِيمٍ (156)
Man amelah kita’ ngenelnya (onta koa) mang babuata’ jahat, nae kita’ kana timpa’ siksa ka’ ari nang miah dasat
فَعَقَرُوهَا فَأَصْبَحُوا نَادِمِينَ (157)
Laka’ koa iaka’koa munuhnya, lalau iaka’koa marasa nasal
فَأَخَذَهُمُ الْعَذَابُ ۗ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ (158)
Jaji iaka’koa kana timpa’ siksa, sungguh ka’ nang ampeatn koa ada tanda (kakuasa’an Allah), tapi kamanyakatn iaka’koa nana’ baiman
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ (159)
Man sungguh, Tuhannyu, ialah nang Maha Gagah, Maha Panyayang
كَذَّبَتْ قَوْمُ لُوطٍ الْمُرْسَلِينَ (160)
Kaum Lut uga’ udah madah alok sigana Rasul
إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ لُوطٌ أَلَا تَتَّقُونَ (161)
Katika kamarkapalnya (Lut) bakata ka’ iaka’koa, ”ngahe kita’ bai’ bataqwa”
إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ (162)
Sungguh aku nian suarakng Rasul kapucaya’atn (nang dingutus) ka’ kita’
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ (163)
Maka bataqwalah ka’ Allah man ta’atlah ka’ aku
وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ الْعَالَمِينَ (164)
Man aku maba kita’ nian, nana’ minta’ upah ahe pun ka’ kita’, upahku ngge dari Tuhan saluruh alam
أَتَأْتُونَ الذُّكْرَانَ مِنَ الْعَالَمِينَ (165)
Ngahe kita’ ngatakngi’ nang laki ka’ antara talino (babuat homoseks)
وَتَذَرُونَ مَا خَلَقَ لَكُمْ رَبُّكُم مِّنْ أَزْوَاجِكُم ۚ بَلْ أَنتُمْ قَوْمٌ عَادُونَ (166)
Man kita’ tingalatn (nang bini) nang pajoat Tuhan nto’ jadi bini-bini kita’, kita’ nian (memang) urakng-urakng nang nana’ baradat
قَالُوا لَئِن لَّمْ تَنتَهِ يَا لُوطُ لَتَكُونَنَّ مِنَ الْمُخْرَجِينَ (167)
Iaka’koa nyawap, wahe Lut! Kade’ kao nana’ baranti, maka kao tamasok urakng- urakng nang di usira’.”
قَالَ إِنِّي لِعَمَلِكُم مِّنَ الْقَالِينَ (168)
Ia (Lut) bakata, “aku sungguh busak ka’ pabuatatn kita’.”
رَبِّ نَجِّنِي وَأَهْلِي مِمَّا يَعْمَلُونَ (169)
(Lut bado’a) “Oh Tuhanku, salamatatnlah aku man kaluargaku dari akibat pabuatatn nang iaka’koa karajaatni’.”
فَنَجَّيْنَاهُ وَأَهْلَهُ أَجْمَعِينَ (170)
Lalu kami salamatatn ia manda’ kaluarganya samua
إِلَّا عَجُوزًا فِي الْغَابِرِينَ (171)
Kacoali seko’ nang bini tuha (bininya) nang tamasok dalapm golongan nang di masar
ثُمَّ دَمَّرْنَا الْآخَرِينَ (172)
Laka’ koa Kami rapotatni’ nang lain
وَأَمْطَرْنَا عَلَيْهِم مَّطَرًا ۖ فَسَاءَ مَطَرُ الْمُنذَرِينَ (173)
Man Kami ngujatni’ iaka’koa (mang ujatn batu), maka batol miah buruk ujatn nang ninihi’ urakng-urakngn nang udah dibare’ paringatatn koa
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ (174)
Sungguh nang ampeatn koa ada tanda (kakuasa’atn Allah), tapi kamanyakatn iaka’koa nana baiman
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ (175)
Man sungguh, Tuhannyu Ia nang Maha Gagah, Maha Panyayang
كَذَّبَ أَصْحَابُ الْأَيْكَةِ الْمُرْسَلِينَ (176)
Panduduk Aikah589 udah madah alok sigana Rasul
إِذْ قَالَ لَهُمْ شُعَيْبٌ أَلَا تَتَّقُونَ (177)
Katika Syu’aib bakata ka’ iaka’koa, “ngahe kita’ nana’ bataqwa?”
إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ (178)
Sungguh aku nian Rasul kapucaya’atn (nang dingutus ) ka’ kita’ 26. ASY-SYU‘A
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ (179)
Maka bataqwalah ka’ Allah man ta’atlah ka’ aku
وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ الْعَالَمِينَ (180)
Man aku mabai’ kita’ nana’ minta’ upah ka’ kita’. Upah ku ngge dari Tuhan saluruh alam
۞ أَوْفُوا الْكَيْلَ وَلَا تَكُونُوا مِنَ الْمُخْسِرِينَ (181)
Sampuranaatnlah takaran man amelah ngarugiatn urakng lain
وَزِنُوا بِالْقِسْطَاسِ الْمُسْتَقِيمِ (182)
Man timbanglah Man timbangan nang banar
وَلَا تَبْخَسُوا النَّاسَ أَشْيَاءَهُمْ وَلَا تَعْثَوْا فِي الْأَرْضِ مُفْسِدِينَ (183)
Man amelah kita’ ngarugiatn talino man ngurangi’ hak-haknya man amelah babuat karusakatn ka’ tanah ai’
وَاتَّقُوا الَّذِي خَلَقَكُمْ وَالْجِبِلَّةَ الْأَوَّلِينَ (184)
Man bataqwalah ka’ Allah nang udah majoat kao man umat-umat nang dahoya
قَالُوا إِنَّمَا أَنتَ مِنَ الْمُسَحَّرِينَ (185)
Ia ka’ koa bakata, ”kao nana’ lain inggelah urakng-urakng nang kana seher”
وَمَا أَنتَ إِلَّا بَشَرٌ مِّثْلُنَا وَإِن نَّظُنُّكَ لَمِنَ الْكَاذِبِينَ (186)
Man kao nggelah talino ampahe kami, man sabatolnya kami nu’an kao tamasok urakng- urakng nang pangalok
فَأَسْقِطْ عَلَيْنَا كِسَفًا مِّنَ السَّمَاءِ إِن كُنتَ مِنَ الصَّادِقِينَ (187)
Maka jantu’anlah ka’ kami gumpalatn dari langit, kade’ kao tamasok urakng-urakng nang batol
قَالَ رَبِّي أَعْلَمُ بِمَا تَعْمَلُونَ (188)
Ia (Syua’ib) bakata, ”Tuhanku labih nau’an ahe nang kita’ karajaatni’.”
فَكَذَّبُوهُ فَأَخَذَهُمْ عَذَابُ يَوْمِ الظُّلَّةِ ۚ إِنَّهُ كَانَ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ (189)
Laka’ koa iaka’koa madah alok (Syua’ib) lalu iaka’koa ditimpa ajap ka’ ari nang galap. Sungguh kaolah ajap ka’ ari nang dahsyat
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ (190)
Sungguh ka’ ari nang ampeatn koa batol- batol ada tanda (kakuasa’an Allah), tapi kamanyakatn iaka’koa nana’ baiman
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ (191)
Man sungguh, Tuhannyu ialah nang Maha Gagah, Maha Panyayang
وَإِنَّهُ لَتَنزِيلُ رَبِّ الْعَالَمِينَ (192)
Man Sungguh, (al-Quran) nian batol-batol dituruntatn di Tuhan saluruh alam
نَزَلَ بِهِ الرُّوحُ الْأَمِينُ (193)
Nang di Ar-Ruh Al-Amin (Jibril) ngineakng turutn
عَلَىٰ قَلْبِكَ لِتَكُونَ مِنَ الْمُنذِرِينَ (194)
Ka’ dalapm atinyu (Muhammad) supaya kao tamasok urakng nang mare’ paringatatn
بِلِسَانٍ عَرَبِيٍّ مُّبِينٍ (195)
Make bahasa Arab nang jalas
وَإِنَّهُ لَفِي زُبُرِ الْأَوَّلِينَ (196)
Man sungguh, (al-Quran) koa (disabut) ka’dalapm kitab-kitab urakng nang dolo’
أَوَلَمْ يَكُن لَّهُمْ آيَةً أَن يَعْلَمَهُ عُلَمَاءُ بَنِي إِسْرَائِيلَ (197)
Ahe ke’ nana’ (cukup) man jadi bukti ka’ iaka’koa. Bahoa’ sigana ulama Bani Israil nau’ani’nya
وَلَوْ نَزَّلْنَاهُ عَلَىٰ بَعْضِ الْأَعْجَمِينَ (198)
Man sa’ande’nya (al-Quran) koa Kami turun- tatn ka’ sabagiatn dari golongan buke’ Arab
فَقَرَأَهُ عَلَيْهِم مَّا كَانُوا بِهِ مُؤْمِنِينَ (199)
Lalu ia macaatnnya ka’ iaka’koa (urakng- urakng kapir); pasti iaka’koa nana’ uga’ baimana’
كَذَٰلِكَ سَلَكْنَاهُ فِي قُلُوبِ الْمُجْرِمِينَ (200)
Ampakoalah, Kami tama’an (sipat alok man ingkar) ka’ dalapm atii urakng-urakng nang badosa
لَا يُؤْمِنُونَ بِهِ حَتَّىٰ يَرَوُا الْعَذَابَ الْأَلِيمَ (201)
Iaka’koa nana’ baiman ka’ ia, sampe iaka’koa nele’ siksa nang padih
فَيَأْتِيَهُم بَغْتَةً وَهُمْ لَا يَشْعُرُونَ (202)
Maka ataknglah ka’ iaka’koa ajap nang tiba- tiba, katika iaka’koa nana’ nyadari’nya
فَيَقُولُوا هَلْ نَحْنُ مُنظَرُونَ (203)
Lalu iaka’koa bakata, ”ahe ke’ kami dibare’a pananggohan waktu?”
أَفَبِعَذَابِنَا يَسْتَعْجِلُونَ (204)
Buke’ ke’ iaka’koa nang minta’ supaya siksa kami di pacapat
أَفَرَأَيْتَ إِن مَّتَّعْنَاهُمْ سِنِينَ (205)
Maka lea mae pandapatnyu kade’ iaka’koa Kami bare’atn kasanangan idup sangahe tahutn agi’
ثُمَّ جَاءَهُم مَّا كَانُوا يُوعَدُونَ (206)
Laka’ koa atakng ka’ iaka’koa siksa nang diamcaman ka’ iaka’koa
مَا أَغْنَىٰ عَنْهُم مَّا كَانُوا يُمَتَّعُونَ (207)
Tatap nana’ baguna ka’ laka’ koa kanyamanan nang ia rasaatn
وَمَا أَهْلَكْنَا مِن قَرْيَةٍ إِلَّا لَهَا مُنذِرُونَ (208)
Man Kami nana’ mimasaatn suatu nagari koa, kacoali salaka’ ada urakng-urakng nang mare’ paringatatn ka’ ia
ذِكْرَىٰ وَمَا كُنَّا ظَالِمِينَ (209)
Nto’ (manjadi) paringatatn, man Kami nana’ balaku zalim
وَمَا تَنَزَّلَتْ بِهِ الشَّيَاطِينُ (210)
Man (al-Quran) koa buke’ diincakng turutn di setan-setan
وَمَا يَنبَغِي لَهُمْ وَمَا يَسْتَطِيعُونَ (211)
Man nana’lah pantas ka’ ia ka’koa (al-Quran koa) man ia ka’ koa pun nana’ akan sanggup
إِنَّهُمْ عَنِ السَّمْعِ لَمَعْزُولُونَ (212)
Sabatolnya nto’ nangaratnnya pun iaka’koa dijauhatn
فَلَا تَدْعُ مَعَ اللَّهِ إِلَٰهًا آخَرَ فَتَكُونَ مِنَ الْمُعَذَّبِينَ (213)
Maka amelah kao nyaru’ (nyambah) Tuhan salain Allah, nae’ kao tamasok urakng- urakng nang di ajap
وَأَنذِرْ عَشِيرَتَكَ الْأَقْرَبِينَ (214)
Man bare’lah paringatatn ka’ sigana ayukng pagenyu (Muhammad) nang samak
وَاخْفِضْ جَنَاحَكَ لِمَنِ اتَّبَعَكَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ (215)
Man randahatnlah diri’nyu ka’ urakng- urakng nang baiman nang ngikuti’nyu
فَإِنْ عَصَوْكَ فَقُلْ إِنِّي بَرِيءٌ مِّمَّا تَعْمَلُونَ (216)
Laka’ koa kade’ iaka’koa busak kianat ka’ kao, maka kataatnlah (Muhammad) sabatolnya aku nana’ batonggongjawap tahadap ahe kao karajaatn
وَتَوَكَّلْ عَلَى الْعَزِيزِ الرَّحِيمِ (217)
Man bataqwalah ka’ Allah nang Maha Gagah, Maha Panyayang
الَّذِي يَرَاكَ حِينَ تَقُومُ (218)
Nang ngilala kao katika kao badiri (nto’ salat)
وَتَقَلُّبَكَ فِي السَّاجِدِينَ (219)
Man ngilalai’ parubahatn garakatn ka’ antara urakng-urakng nang sujud
إِنَّهُ هُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ (220)
Sungguh Ia maha ngangar, Maha Nau’an
هَلْ أُنَبِّئُكُمْ عَلَىٰ مَن تَنَزَّلُ الشَّيَاطِينُ (221)
Mao’ke’ Aku padahatn ka’ kita’, ka’ sae setan-setan koa baturunani’
تَنَزَّلُ عَلَىٰ كُلِّ أَفَّاكٍ أَثِيمٍ (222)
Iaka’koa (setan) turutn ka’ satiap urank pangalok nang manyak dosa
يُلْقُونَ السَّمْعَ وَأَكْثَرُهُمْ كَاذِبُونَ (223)
Iaka’koa nyampeatn asil panangaratnnya, sadangkan kawanyakatn iaka’koa urakng- urakng nang pangolok
وَالشُّعَرَاءُ يَتَّبِعُهُمُ الْغَاوُونَ (224)
Man panya’ir-panya’ir koa diikuti’ di urakng-urakng nangs sasat
أَلَمْ تَرَ أَنَّهُمْ فِي كُلِّ وَادٍ يَهِيمُونَ (225)
Nana’ ke’ kao nele’ bahoa’ iaka’koa ngambara ka’ satiap arokng
وَأَنَّهُمْ يَقُولُونَ مَا لَا يَفْعَلُونَ (226)
Man bahoa’ aiaka’koa ngataatn ahe nang ia sandiri nana’ ngarajaatn (nya)
إِلَّا الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ وَذَكَرُوا اللَّهَ كَثِيرًا وَانتَصَرُوا مِن بَعْدِ مَا ظُلِمُوا ۗ وَسَيَعْلَمُ الَّذِينَ ظَلَمُوا أَيَّ مُنقَلَبٍ يَنقَلِبُونَ (227)
Kacolai urakng-urakng (panya’ir-panya’ir) nang baiman man babuat kabaikatn man manyak ngingat Allah man namu kamanangan salaka’ dijalimi’ (karana nyawap puisi-puisi urakng-urakng kapir). Man urakng-urakng nang zalim nae nau’an ka’ mae tampat ia ka’ koa akan di pulangkatni’
❮ السورة السابقة السورة التـالية ❯

قراءة المزيد من سور القرآن الكريم :

1- الفاتحة2- البقرة3- آل عمران
4- النساء5- المائدة6- الأنعام
7- الأعراف8- الأنفال9- التوبة
10- يونس11- هود12- يوسف
13- الرعد14- إبراهيم15- الحجر
16- النحل17- الإسراء18- الكهف
19- مريم20- طه21- الأنبياء
22- الحج23- المؤمنون24- النور
25- الفرقان26- الشعراء27- النمل
28- القصص29- العنكبوت30- الروم
31- لقمان32- السجدة33- الأحزاب
34- سبأ35- فاطر36- يس
37- الصافات38- ص39- الزمر
40- غافر41- فصلت42- الشورى
43- الزخرف44- الدخان45- الجاثية
46- الأحقاف47- محمد48- الفتح
49- الحجرات50- ق51- الذاريات
52- الطور53- النجم54- القمر
55- الرحمن56- الواقعة57- الحديد
58- المجادلة59- الحشر60- الممتحنة
61- الصف62- الجمعة63- المنافقون
64- التغابن65- الطلاق66- التحريم
67- الملك68- القلم69- الحاقة
70- المعارج71- نوح72- الجن
73- المزمل74- المدثر75- القيامة
76- الإنسان77- المرسلات78- النبأ
79- النازعات80- عبس81- التكوير
82- الإنفطار83- المطففين84- الانشقاق
85- البروج86- الطارق87- الأعلى
88- الغاشية89- الفجر90- البلد
91- الشمس92- الليل93- الضحى
94- الشرح95- التين96- العلق
97- القدر98- البينة99- الزلزلة
100- العاديات101- القارعة102- التكاثر
103- العصر104- الهمزة105- الفيل
106- قريش107- الماعون108- الكوثر
109- الكافرون110- النصر111- المسد
112- الإخلاص113- الفلق114- الناس