×

سورة الأحقاف باللغة كيندايان

ترجمات القرآنباللغة كيندايان ⬅ سورة الأحقاف

ترجمة معاني سورة الأحقاف باللغة كيندايان - Kendayan

القرآن باللغة كيندايان - سورة الأحقاف مترجمة إلى اللغة كيندايان، Surah Ahqaf in Kendayan. نوفر ترجمة دقيقة سورة الأحقاف باللغة كيندايان - Kendayan, الآيات 35 - رقم السورة 46 - الصفحة 502.

بسم الله الرحمن الرحيم

حم (1)
Hā M³m
تَنزِيلُ الْكِتَابِ مِنَ اللَّهِ الْعَزِيزِ الْحَكِيمِ (2)
Kitab nian dituruntatn dari Allah nang maha pakasa, maha bijaksana
مَا خَلَقْنَا السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا إِلَّا بِالْحَقِّ وَأَجَلٍ مُّسَمًّى ۚ وَالَّذِينَ كَفَرُوا عَمَّا أُنذِرُوا مُعْرِضُونَ (3)
Kami nana’ nyiptaatn langit man bumi man ahe nang ada ka’ antara kaduanya malaintatn nang (tujuh) nang banar man dalapm waktu nang di tantuatn, namun urakng-urakng nang kafir bapaliing dari paringatatn nang dibare’atn ka’ iaka’koa
قُلْ أَرَأَيْتُم مَّا تَدْعُونَ مِن دُونِ اللَّهِ أَرُونِي مَاذَا خَلَقُوا مِنَ الْأَرْضِ أَمْ لَهُمْ شِرْكٌ فِي السَّمَاوَاتِ ۖ ائْتُونِي بِكِتَابٍ مِّن قَبْلِ هَٰذَا أَوْ أَثَارَةٍ مِّنْ عِلْمٍ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ (4)
Kataatnlah (Muhammad), “tarangkatnlah (ka’ aku) tantang ahe nang kao sambah salain Allah, tele’atnlah ka’ aku ahe nang udah iaka’koa ciptaatn dari bumi, nto’ ada ke’ ikut sarata iaka’koa dalapm (dalapm panciptaatn langit ) incaknglah ka’ aku kitab nang sanape’ (Al-Quran) nian ato’ paniggalatn dari p angatahuatn (urakng- urakng de’e). kade’ kita’ urakng-urakng nang banar”
وَمَنْ أَضَلُّ مِمَّن يَدْعُو مِن دُونِ اللَّهِ مَن لَّا يَسْتَجِيبُ لَهُ إِلَىٰ يَوْمِ الْقِيَامَةِ وَهُمْ عَن دُعَائِهِمْ غَافِلُونَ (5)
Man sae ke’ nang labih sasat dari pada urakng-urakng nang manyambah salain Allah. (sasambahatn) nang nana’ dapat ngabulatn (do’a) nya sampe’ ka’ ari kiamat, man iaka’koa lale dari (mamparatiatn) do’a iaka’koa
وَإِذَا حُشِرَ النَّاسُ كَانُوا لَهُمْ أَعْدَاءً وَكَانُوا بِعِبَادَتِهِمْ كَافِرِينَ (6)
Man kade’ talino dikumpulatn (pada ari kiamat). Sasambahatn koa manjaji munsuh iaka’koa. Man ngingkari’ pamujaatn- pamujaatn nang iaka’koa lakuatn ka’ ia
وَإِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِمْ آيَاتُنَا بَيِّنَاتٍ قَالَ الَّذِينَ كَفَرُوا لِلْحَقِّ لَمَّا جَاءَهُمْ هَٰذَا سِحْرٌ مُّبِينٌ (7)
Man kade’ iaka’koa dibacaatn ayat-ayat kami nang jalas, urakng-urakng nang kafir bakata, katika kabanaratn koa atatng ka’ iaka’koa, “nian ialah seher nang nyata”
أَمْ يَقُولُونَ افْتَرَاهُ ۖ قُلْ إِنِ افْتَرَيْتُهُ فَلَا تَمْلِكُونَ لِي مِنَ اللَّهِ شَيْئًا ۖ هُوَ أَعْلَمُ بِمَا تُفِيضُونَ فِيهِ ۖ كَفَىٰ بِهِ شَهِيدًا بَيْنِي وَبَيْنَكُمْ ۖ وَهُوَ الْغَفُورُ الرَّحِيمُ (8)
Bahkan iaka’koa bakata, “ia, (Muhammad) udah ngada-ngadaatn nya (Al-Quran),” kataatnlah, kade’ aku ngada-ngadaatnnya, maka kita’ nana’ kuasa saebetpun ngindaratn aku dari (azab) Allah, ia labih nau’an ahe nang kita’ kataatn tantang Al- Quran koa, cukuplah ia manjadi saksi antara aku man kita’. Ia maha pangampon, maha panyayang
قُلْ مَا كُنتُ بِدْعًا مِّنَ الرُّسُلِ وَمَا أَدْرِي مَا يُفْعَلُ بِي وَلَا بِكُمْ ۖ إِنْ أَتَّبِعُ إِلَّا مَا يُوحَىٰ إِلَيَّ وَمَا أَنَا إِلَّا نَذِيرٌ مُّبِينٌ (9)
Kataatnlah (Muhammad), “aku buke’lah Rasul nang patama ka’ antara rasul-rasul, man aku nana’ nau’an ahe nang akan dipamuat tahadapku man tahadap kita’, aku nggelah mangikuti ahe nang diwahyuatn ka’ aku, man aku inggelah pambare’ paringatatn nang jalasa”
قُلْ أَرَأَيْتُمْ إِن كَانَ مِنْ عِندِ اللَّهِ وَكَفَرْتُم بِهِ وَشَهِدَ شَاهِدٌ مِّن بَنِي إِسْرَائِيلَ عَلَىٰ مِثْلِهِ فَآمَنَ وَاسْتَكْبَرْتُمْ ۖ إِنَّ اللَّهَ لَا يَهْدِي الْقَوْمَ الظَّالِمِينَ (10)
Kataatnlah, “mpahe pandapat kita’ kade’ sabanarnya (Al-Quran) nian atakng dari Allah, man kao nang ngingkari’nya. Padahal ada saurakng saksi dari Bani Israil801nang ngako’ (kabanaratn) nang sarupa mang (nang disabut dalapm) Al-Quran lalu ia baiman: kita’ nyombokngkatn diri’ sungguh Allah nana’ mare’ patunjuk ka’ urakng- urakng nang jalim”
وَقَالَ الَّذِينَ كَفَرُوا لِلَّذِينَ آمَنُوا لَوْ كَانَ خَيْرًا مَّا سَبَقُونَا إِلَيْهِ ۚ وَإِذْ لَمْ يَهْتَدُوا بِهِ فَسَيَقُولُونَ هَٰذَا إِفْكٌ قَدِيمٌ (11)
Man urakng-urakng nang kafir bakata ka’ urakng-urakng nang baiman, “sakiranya Al- Quran koa sasuatu nang baik, tantu iaka’koa nana’ pantas nolo’i’ kami (baiman) ka’ ia”.802 Tapi karana iaka’koa nana’ namu patunjuk mang ia, maka ia iaka’koa akan bakata, “nian ialah alok nang lama”
وَمِن قَبْلِهِ كِتَابُ مُوسَىٰ إِمَامًا وَرَحْمَةً ۚ وَهَٰذَا كِتَابٌ مُّصَدِّقٌ لِّسَانًا عَرَبِيًّا لِّيُنذِرَ الَّذِينَ ظَلَمُوا وَبُشْرَىٰ لِلْمُحْسِنِينَ (12)
Man sanape’ (Al-Quran), koa udah ada kitab Musa sabage patunjuk man rahmat, man Al-Quran nian ialah kitab nang ngabanaratnnya dalapm bahasa arab nto’ mare’ paringatatn ka’ urakng-urakng nang jalim man mare’ kabar repo ka’ urakng- urakng nang babuat baik
إِنَّ الَّذِينَ قَالُوا رَبُّنَا اللَّهُ ثُمَّ اسْتَقَامُوا فَلَا خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلَا هُمْ يَحْزَنُونَ (13)
Sasungguhnya urakng-urakng nang bakata, “Tuhan kami ialah Allah,” laka’ koa iaka’koa tatap istiqamah,803 nana’ ada rasa koater ka’ iaka’koa, man ia nana’ (uga) basadih ati
أُولَٰئِكَ أَصْحَابُ الْجَنَّةِ خَالِدِينَ فِيهَا جَزَاءً بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ (14)
Iaka’koa para panghuni saruga, kakal ka’ dalapmnya. Sabage’ balasatn atas ahe nang udah iaka’koa karajaatn
وَوَصَّيْنَا الْإِنسَانَ بِوَالِدَيْهِ إِحْسَانًا ۖ حَمَلَتْهُ أُمُّهُ كُرْهًا وَوَضَعَتْهُ كُرْهًا ۖ وَحَمْلُهُ وَفِصَالُهُ ثَلَاثُونَ شَهْرًا ۚ حَتَّىٰ إِذَا بَلَغَ أَشُدَّهُ وَبَلَغَ أَرْبَعِينَ سَنَةً قَالَ رَبِّ أَوْزِعْنِي أَنْ أَشْكُرَ نِعْمَتَكَ الَّتِي أَنْعَمْتَ عَلَيَّ وَعَلَىٰ وَالِدَيَّ وَأَنْ أَعْمَلَ صَالِحًا تَرْضَاهُ وَأَصْلِحْ لِي فِي ذُرِّيَّتِي ۖ إِنِّي تُبْتُ إِلَيْكَ وَإِنِّي مِنَ الْمُسْلِمِينَ (15)
Man kami parentahatn ka’ talino agar babuat baik ka’ kadua urakng tuhanya, uwe’nya udah mabuntingangannya mang susah payah, man maranakkatnnya mang susah paya (uga’). Masa mabuntingannya sampe ngoannya salama talu puluh bulatn, sahingga kade’ ia (anak koa) udah aya’ man omor mancape’ ampat puluh tahutn, ia bado’a, “Oh Tuhanku, bare’lah aku patunjuk agar aku dapat nyukuri’ nikmat kita’ nang udah kita’ limpahatn ka’ aku man ka’ kadua urakng tuhaku, man agar aku dapat babauat kabakade’tn nang kita’ ridha’i’, man bare’lah aku kabaikatn nang akan mangalir sampe’ ka anak ucu’ku. Sungguh, akubatobat ka’ kita’ man sungguh, aku tamasok urakng muslim”
أُولَٰئِكَ الَّذِينَ نَتَقَبَّلُ عَنْهُمْ أَحْسَنَ مَا عَمِلُوا وَنَتَجَاوَزُ عَن سَيِّئَاتِهِمْ فِي أَصْحَابِ الْجَنَّةِ ۖ وَعْدَ الصِّدْقِ الَّذِي كَانُوا يُوعَدُونَ (16)
Iaka’koalah urakng-urakng nangkami tarima amal baiknya nang udah iaka’koa karajaatn, man (urakng-urakng) nang kami maafpatn kasalahatn-kasalahatnnya, (iaka’koa akan manjadi panghuni-panghuni saruga, koa janji nang banar nang udah di janjiatn ka’ iaka’koa)
وَالَّذِي قَالَ لِوَالِدَيْهِ أُفٍّ لَّكُمَا أَتَعِدَانِنِي أَنْ أُخْرَجَ وَقَدْ خَلَتِ الْقُرُونُ مِن قَبْلِي وَهُمَا يَسْتَغِيثَانِ اللَّهَ وَيْلَكَ آمِنْ إِنَّ وَعْدَ اللَّهِ حَقٌّ فَيَقُولُ مَا هَٰذَا إِلَّا أَسَاطِيرُ الْأَوَّلِينَ (17)
Man urakng nang bakata ka’ kadua urakng tuhanya, “Ah”804 ahe ke’ kao badua mamparingatatn ka’ aku bahwa’ aku akan dibangkitatn, padahal sangahe umat sanape’ ku udah balalu? Lalu kadua urakng tuhanya koa mamohon patolongan ka’ Allah (saraya bakata), “calaka kao, baimanlah! Sungguh janji Allah koa banar”. Lalu ia (anak koa) bakata, “Nian inggelah gesah urakng-urakng dee”
أُولَٰئِكَ الَّذِينَ حَقَّ عَلَيْهِمُ الْقَوْلُ فِي أُمَمٍ قَدْ خَلَتْ مِن قَبْلِهِم مِّنَ الْجِنِّ وَالْإِنسِ ۖ إِنَّهُمْ كَانُوا خَاسِرِينَ (18)
Iaka’koa urakng-urakng nang udah pasti takana katatapatn (azab) basama umat-umat dee sanape’ ia iaka’koa. Dari (golongan) Jin man talino. Ia iaka’koa ialah urakng-urakng nang rugi
وَلِكُلٍّ دَرَجَاتٌ مِّمَّا عَمِلُوا ۖ وَلِيُوَفِّيَهُمْ أَعْمَالَهُمْ وَهُمْ لَا يُظْلَمُونَ (19)
Man satiap urakng namu tingkatatn sasue man ahe nang udah iaiaka’koa karajaatn, man agar Allah mancukupatn balasatn pabuatatn ia iaka’koa. Man ia iaka’koa nana’ dirugiatn
وَيَوْمَ يُعْرَضُ الَّذِينَ كَفَرُوا عَلَى النَّارِ أَذْهَبْتُمْ طَيِّبَاتِكُمْ فِي حَيَاتِكُمُ الدُّنْيَا وَاسْتَمْتَعْتُم بِهَا فَالْيَوْمَ تُجْزَوْنَ عَذَابَ الْهُونِ بِمَا كُنتُمْ تَسْتَكْبِرُونَ فِي الْأَرْضِ بِغَيْرِ الْحَقِّ وَبِمَا كُنتُمْ تَفْسُقُونَ (20)
Man (ingatlah) ka’ ari (katika) urakng- urakng kapir diadapatn ka’ naraka (saraya dikataatn ka’ iaka’koa), “kita’ udah ngabisatn (rajaki) nangbaik nto’ kaidupatn dunia kita’, man kita’ udah basanang-sanang (manikmati’)nya, maka pada ari nian kita’ dibalas mang ajab nang hina, man karana kita’ udah nyombongkatn diri’ ka’ muha dunia tanpa hak man karana kita’ udah fasik
۞ وَاذْكُرْ أَخَا عَادٍ إِذْ أَنذَرَ قَوْمَهُ بِالْأَحْقَافِ وَقَدْ خَلَتِ النُّذُرُ مِن بَيْنِ يَدَيْهِ وَمِنْ خَلْفِهِ أَلَّا تَعْبُدُوا إِلَّا اللَّهَ إِنِّي أَخَافُ عَلَيْكُمْ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ (21)
Man ingatlah (Hud) kamar kapala kaum Ad, iakoa katika ia ngingatatn kaumnya tantang bukit-bukit paser, man sasungguhnya udah balalau sangahe urakng pamare’ paringatatn sanape’nya man saudahnya (mang bakata), “amelah kita’ nyambah salain Allah, aku sungguh koater nae kita’ ditimpa’ ajab ka’ ari nang aya’”
قَالُوا أَجِئْتَنَا لِتَأْفِكَنَا عَنْ آلِهَتِنَا فَأْتِنَا بِمَا تَعِدُنَا إِن كُنتَ مِنَ الصَّادِقِينَ (22)
Iaka’koa manjawab, “ahe ke’ koa atakng ka’ kami nto’ mamalingkatn kami dari (manyambah) Tuhan-tuhan kami? Maka atangkatnlah ka’ kami siksa nang udah kao ancaman ka’ kami, kade’ kao tamasok urakng nang banar”
قَالَ إِنَّمَا الْعِلْمُ عِندَ اللَّهِ وَأُبَلِّغُكُم مَّا أُرْسِلْتُ بِهِ وَلَٰكِنِّي أَرَاكُمْ قَوْمًا تَجْهَلُونَ (23)
Ia (hud) bakata, “sasungguhnya ilmu (tantang koa) ingge ka’ Allah, man aku (ingge) manyampeatn ka’ kita’ ahe nang di wahyuatn ka’ aku, tapi aku nele’ kita’ ialah kaum nang balaku bodoh”
فَلَمَّا رَأَوْهُ عَارِضًا مُّسْتَقْبِلَ أَوْدِيَتِهِمْ قَالُوا هَٰذَا عَارِضٌ مُّمْطِرُنَا ۚ بَلْ هُوَ مَا اسْتَعْجَلْتُم بِهِ ۖ رِيحٌ فِيهَا عَذَابٌ أَلِيمٌ (24)
Maka katika iaka’koa nele’ azab koa barupa rahu’ (awan) nang manuju ka’ abah- abah iaka’koa, ia bakata, “nianlah rahu’ (awan) nang akan manuruntatn ujatn ka’ diri’! (buke’) tapi koalah azab nang kita’ minta agar di capatatn atakngnya, (iakoa) angin nang mangandung azab nang padih”
تُدَمِّرُ كُلَّ شَيْءٍ بِأَمْرِ رَبِّهَا فَأَصْبَحُوا لَا يُرَىٰ إِلَّا مَسَاكِنُهُمْ ۚ كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْقَوْمَ الْمُجْرِمِينَ (25)
Nang ngancuratn sagala sasoatu mang parentah tuhannya, sahingga ia iaka’koa (kaum Ad) manjadi nana’ katele’atn agi’ (ka’ bumi) kacoali ingge (bakas-bakas) tampat badiapm ia iaka’koa. Ampakoalah kami mare’ balasatn ka’ kaum nang badosa
وَلَقَدْ مَكَّنَّاهُمْ فِيمَا إِن مَّكَّنَّاكُمْ فِيهِ وَجَعَلْنَا لَهُمْ سَمْعًا وَأَبْصَارًا وَأَفْئِدَةً فَمَا أَغْنَىٰ عَنْهُمْ سَمْعُهُمْ وَلَا أَبْصَارُهُمْ وَلَا أَفْئِدَتُهُم مِّن شَيْءٍ إِذْ كَانُوا يَجْحَدُونَ بِآيَاتِ اللَّهِ وَحَاقَ بِهِم مَّا كَانُوا بِهِ يَسْتَهْزِئُونَ (26)
Man sungguh, kami udah manangguhatn kadudukatn iaka’koa (mang kamakmuratn kakuatatn) nang nape’ paranah kamibare’atn ka’ iaka’koa pandangaratn, panele’atn, man ati. Tapi pandangaratn, panele’atn man ati iaka’koa nana’ baguna saebetpun bagi ia iaka’koa, karana iaka’koa (salalu) mangingkari’ ayat-ayat Allah. Man (ancaman) azab nang dee iaka’koa paolo’- olo’atn udah ngipong iaka’koa
وَلَقَدْ أَهْلَكْنَا مَا حَوْلَكُم مِّنَ الْقُرَىٰ وَصَرَّفْنَا الْآيَاتِ لَعَلَّهُمْ يَرْجِعُونَ (27)
Man sungguh, udah kami binasaatn nagari- nagari ka’ sakitar kita’, man uga’ udah kami jalasatn baulang-ulang tanda-tanda (kaayaa’atn kami), agar iaka’koa malaking (batobat)
فَلَوْلَا نَصَرَهُمُ الَّذِينَ اتَّخَذُوا مِن دُونِ اللَّهِ قُرْبَانًا آلِهَةً ۖ بَلْ ضَلُّوا عَنْهُمْ ۚ وَذَٰلِكَ إِفْكُهُمْ وَمَا كَانُوا يَفْتَرُونَ (28)
Maka ngahe (bahala-bahala man tuhan- tuhan) nang iaka’koa sambah salain Allah nto’ nyamakkatn diri (ka’ ia) nana’ dapat nolong iaka’koa? bahkan tuhan-tuhan koa udah ilang darinya iaka’koa, man koalah akibat kaalokatn iaka’koa man ahe nang de’e iaka’koa ada-adaatn
وَإِذْ صَرَفْنَا إِلَيْكَ نَفَرًا مِّنَ الْجِنِّ يَسْتَمِعُونَ الْقُرْآنَ فَلَمَّا حَضَرُوهُ قَالُوا أَنصِتُوا ۖ فَلَمَّا قُضِيَ وَلَّوْا إِلَىٰ قَوْمِهِم مُّنذِرِينَ (29)
Man (ingatlah) katika kami adapatn ka’ kao (Muhammad) sarombongan Jin nang nangaratn (bacaan) Al-Quran, maka katika iaka’koa ngadiri’ (pambacaan) nya iaka’koa bakata, “badiapmlah kao! (Nto’ nangara- tnya) maka katika udah salase, iaka’koa kambali ka’ kaumnya (nto’) mare’ paringatatn”
قَالُوا يَا قَوْمَنَا إِنَّا سَمِعْنَا كِتَابًا أُنزِلَ مِن بَعْدِ مُوسَىٰ مُصَدِّقًا لِّمَا بَيْنَ يَدَيْهِ يَهْدِي إِلَى الْحَقِّ وَإِلَىٰ طَرِيقٍ مُّسْتَقِيمٍ (30)
Iaka’koa bakata, “wahe kaum kami! Sungguh kami udah nangaratn kitab (Al-Quran) nang dituruntatn saudah Musa, manaratn (kitab- kitab) nang atakng sanape’nya, mambimbing ka’ kabanaratnnya, man ka’ maraga nang locor”
يَا قَوْمَنَا أَجِيبُوا دَاعِيَ اللَّهِ وَآمِنُوا بِهِ يَغْفِرْ لَكُم مِّن ذُنُوبِكُمْ وَيُجِرْكُم مِّنْ عَذَابٍ أَلِيمٍ (31)
Wahe kaum kami! Tarima’lah (saruatn) urakng (Muhammad) nang nyaru’ ka’ Allah. man baimanlah ka’ Ia, Niscaya Ia akan mangamponi’ dosa kita’, man ngalapasatn kita’ dari azab nang padih
وَمَن لَّا يُجِبْ دَاعِيَ اللَّهِ فَلَيْسَ بِمُعْجِزٍ فِي الْأَرْضِ وَلَيْسَ لَهُ مِن دُونِهِ أَوْلِيَاءُ ۚ أُولَٰئِكَ فِي ضَلَالٍ مُّبِينٍ (32)
Man barang sae nana’ narima’ (saruatn) urakng nang nyaru’ ka’ Allah (Muhammad) maka ia nana’ akan dapat ngalapasatn diri dari siksa Allah ka’ bumi, padahal nana’ ada panolong nto’nya salain Allah, iaka’koa barada dalapm kasasatatn nang nyata
أَوَلَمْ يَرَوْا أَنَّ اللَّهَ الَّذِي خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ وَلَمْ يَعْيَ بِخَلْقِهِنَّ بِقَادِرٍ عَلَىٰ أَن يُحْيِيَ الْمَوْتَىٰ ۚ بَلَىٰ إِنَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ (33)
Man nana’ ke’ iaka’koa mamparatiatn bahwa’ sasungguhnya Allah nang nyiptaatn langit man bumi, man ia nana’ marasa payah karana nyiptaatnnya, man ia kuasa ngidupatn nang mati? Pakoalah. Sungguh, Ia kuasa atas sagala sasuatu
وَيَوْمَ يُعْرَضُ الَّذِينَ كَفَرُوا عَلَى النَّارِ أَلَيْسَ هَٰذَا بِالْحَقِّ ۖ قَالُوا بَلَىٰ وَرَبِّنَا ۚ قَالَ فَذُوقُوا الْعَذَابَ بِمَا كُنتُمْ تَكْفُرُونَ (34)
Man (ingatlah) pada ari (katika) urakng- urakng nang kafir diadapatn ka’ naraka. (ia iaka’koa akan ditanya), “buke’ ke’ (azab) nian banar?” iaka’koa manjawab, “ya banar, dari tuhan kami”, Allah bafirman.. “maka rasaatnlah azab nian, karana dee kao mangingkari’nya”
فَاصْبِرْ كَمَا صَبَرَ أُولُو الْعَزْمِ مِنَ الرُّسُلِ وَلَا تَسْتَعْجِل لَّهُمْ ۚ كَأَنَّهُمْ يَوْمَ يَرَوْنَ مَا يُوعَدُونَ لَمْ يَلْبَثُوا إِلَّا سَاعَةً مِّن نَّهَارٍ ۚ بَلَاغٌ ۚ فَهَلْ يُهْلَكُ إِلَّا الْقَوْمُ الْفَاسِقُونَ (35)
Maka basabarlah kao (Muhammad) sabage mae kasabaratn rasul-rasul nang mamiliki ati, man amelah kao minta agar azab di capatatn nto’ iaka’koa. Ka’ ari iaka’koa nele’ azab nang dijanjiatn, iaka’koa marasa saolah-olah badiapm (ka’ dunia) ingge sabantar inan pada siang ari. Tugasnyu ingge nyampeatn, maka nana’ ada nang di binasaatn. Kacoali kaum nang fasik
❮ السورة السابقة السورة التـالية ❯

قراءة المزيد من سور القرآن الكريم :

1- الفاتحة2- البقرة3- آل عمران
4- النساء5- المائدة6- الأنعام
7- الأعراف8- الأنفال9- التوبة
10- يونس11- هود12- يوسف
13- الرعد14- إبراهيم15- الحجر
16- النحل17- الإسراء18- الكهف
19- مريم20- طه21- الأنبياء
22- الحج23- المؤمنون24- النور
25- الفرقان26- الشعراء27- النمل
28- القصص29- العنكبوت30- الروم
31- لقمان32- السجدة33- الأحزاب
34- سبأ35- فاطر36- يس
37- الصافات38- ص39- الزمر
40- غافر41- فصلت42- الشورى
43- الزخرف44- الدخان45- الجاثية
46- الأحقاف47- محمد48- الفتح
49- الحجرات50- ق51- الذاريات
52- الطور53- النجم54- القمر
55- الرحمن56- الواقعة57- الحديد
58- المجادلة59- الحشر60- الممتحنة
61- الصف62- الجمعة63- المنافقون
64- التغابن65- الطلاق66- التحريم
67- الملك68- القلم69- الحاقة
70- المعارج71- نوح72- الجن
73- المزمل74- المدثر75- القيامة
76- الإنسان77- المرسلات78- النبأ
79- النازعات80- عبس81- التكوير
82- الإنفطار83- المطففين84- الانشقاق
85- البروج86- الطارق87- الأعلى
88- الغاشية89- الفجر90- البلد
91- الشمس92- الليل93- الضحى
94- الشرح95- التين96- العلق
97- القدر98- البينة99- الزلزلة
100- العاديات101- القارعة102- التكاثر
103- العصر104- الهمزة105- الفيل
106- قريش107- الماعون108- الكوثر
109- الكافرون110- النصر111- المسد
112- الإخلاص113- الفلق114- الناس