طه (1) °± H± |
مَا أَنزَلْنَا عَلَيْكَ الْقُرْآنَ لِتَشْقَىٰ (2) Kami nang nuruntatn al-Quran nian ka’ kao (Muhammad) agar kao manjadi susah |
إِلَّا تَذْكِرَةً لِّمَن يَخْشَىٰ (3) Malaintatn sabage paringatatn ka’urakng nang gali’ (ka’ Allah) |
تَنزِيلًا مِّمَّنْ خَلَقَ الْأَرْضَ وَالسَّمَاوَاتِ الْعُلَى (4) Dituruntatn dari (Allah) nang nyiptaatn bumi man langit nang tingi |
الرَّحْمَٰنُ عَلَى الْعَرْشِ اسْتَوَىٰ (5) (Yakoa) Nang Maha Pangasih nang basamayam ka’ atas Arsy |
لَهُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا وَمَا تَحْتَ الثَّرَىٰ (6) Nu’-Nyalah ahe nang ada ka’ langit, ahe nang ada ka’ bumi, ahe nang ada ka’ antara kaduanya, man ahe nang ada ka’ abah tanah |
وَإِن تَجْهَرْ بِالْقَوْلِ فَإِنَّهُ يَعْلَمُ السِّرَّ وَأَخْفَى (7) Man kade kao ngarasatn pakataatnnyu, sungguh, Ia ngatahui’ rahasia man nang labih tasambunyi |
اللَّهُ لَا إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ ۖ لَهُ الْأَسْمَاءُ الْحُسْنَىٰ (8) (Ialah) Allah, nana ada tuhan salain Ia, nang ba dama manyak nang miah edo’ |
وَهَلْ أَتَاكَ حَدِيثُ مُوسَىٰ (9) Man aheke’ udah sampe ka’ kao gesah Musa |
إِذْ رَأَىٰ نَارًا فَقَالَ لِأَهْلِهِ امْكُثُوا إِنِّي آنَسْتُ نَارًا لَّعَلِّي آتِيكُم مِّنْهَا بِقَبَسٍ أَوْ أَجِدُ عَلَى النَّارِ هُدًى (10) Katika Ia (Musa) nele’ api, lalu ia bakata ka’ kamar kapalanya, ”badiapmlah kao (ka’ diatn), sabatolnya aku nele’ api, mudah- mudahatn aku dapat ngicakng saebet nayala api ka’ kao ato aku nae namu patunjuk ka’ tampat api koa |
فَلَمَّا أَتَاهَا نُودِيَ يَا مُوسَىٰ (11) Maka katika ia ngatakngi’nya (ka’ tampat api koa) ia disaru’, ”wahe Musa!” |
إِنِّي أَنَا رَبُّكَ فَاخْلَعْ نَعْلَيْكَ ۖ إِنَّكَ بِالْوَادِ الْمُقَدَّسِ طُوًى (12) Sungguh, Aku nian Tuhan nyu maka lapasatn kadua tarompahnyu karana sabatolnya barada ka’ arokng nang suci, Tuwa |
وَأَنَا اخْتَرْتُكَ فَاسْتَمِعْ لِمَا يُوحَىٰ (13) Man aku udah milih kao maka dangaratnlah ahe nang nae diwahyuatn (ka’ kao) |
إِنَّنِي أَنَا اللَّهُ لَا إِلَٰهَ إِلَّا أَنَا فَاعْبُدْنِي وَأَقِمِ الصَّلَاةَ لِذِكْرِي (14) Sungguh, Aku nian Allah. Nana’ ada tuhan salain Aku maka sambahlah Aku, man karajaatnlah salat nto’ ngingat Aku |
إِنَّ السَّاعَةَ آتِيَةٌ أَكَادُ أُخْفِيهَا لِتُجْزَىٰ كُلُّ نَفْسٍ بِمَا تَسْعَىٰ (15) Sungguh, ari kiamat koa akan atakng, Aku ngarasiaatn (waktunya) agar satiap urakng dibalas sasue mang ahe nang udah ia usahaatn |
فَلَا يَصُدَّنَّكَ عَنْهَا مَن لَّا يُؤْمِنُ بِهَا وَاتَّبَعَ هَوَاهُ فَتَرْدَىٰ (16) Maka amelah kao bapaling dari (kiamat koa) di urakng nang ngikuti kamaoannya, nang nyababpatn kao binasa |
وَمَا تِلْكَ بِيَمِينِكَ يَا مُوسَىٰ (17) Man aheke’ nang ada ka’ kokot kanannyu wahe Musa?” |
قَالَ هِيَ عَصَايَ أَتَوَكَّأُ عَلَيْهَا وَأَهُشُّ بِهَا عَلَىٰ غَنَمِي وَلِيَ فِيهَا مَآرِبُ أُخْرَىٰ (18) Ia (Musa) bakata, ”Nian lah tungkatku, aku basanakng ka’ ia, man aku ngarontokkatn (daukng-daukng) nto’ (makanan) kambingku, man bagiku masih ada agi’ manpa’at nang lain |
قَالَ أَلْقِهَا يَا مُوسَىٰ (19) Ia (Allah) bapirman, ”Tabakkatnlah ia wahe Musa!” |
فَأَلْقَاهَا فَإِذَا هِيَ حَيَّةٌ تَسْعَىٰ (20) Lalu (Musa) nabakkatn tungkat koa maka tiba-tiba ia manjadi seko’ ular nang ngareap miah capat |
قَالَ خُذْهَا وَلَا تَخَفْ ۖ سَنُعِيدُهَا سِيرَتَهَا الْأُولَىٰ (21) Ia (Allah) bapirman, ”singii’ ia man ame gali’, Kami nae mulangkatnnya ka’ kaadaan samula |
وَاضْمُمْ يَدَكَ إِلَىٰ جَنَاحِكَ تَخْرُجْ بَيْضَاءَ مِنْ غَيْرِ سُوءٍ آيَةً أُخْرَىٰ (22) Man kapetlah kokotnyu ka’ kateaknyu, niscaya ia kaluar manjadi putih (bacahaya) tanpa cacat, sabage mukjizat nang lain |
لِنُرِيَكَ مِنْ آيَاتِنَا الْكُبْرَى (23) Nto’ Kami tele’atn ka’ kao (sabagian) dari tanda-tanda ka basaran Kami nang miah aya’ |
اذْهَبْ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ إِنَّهُ طَغَىٰ (24) Ampuslah ka’ Pir’aun, ia banar-banar udah ngalampoi batas |
قَالَ رَبِّ اشْرَحْ لِي صَدْرِي (25) Ia (Musa) bakata, ”Oh Tuhanku, lapangkatnlah dadaku, 510 20.° |
وَيَسِّرْ لِي أَمْرِي (26) Man mudahatnlah nto’ku urusanku |
وَاحْلُلْ عُقْدَةً مِّن لِّسَانِي (27) Man lapasatnlah kakakuatn dari jilahku |
يَفْقَهُوا قَوْلِي (28) Agar ia ngarati pakataatnku |
وَاجْعَل لِّي وَزِيرًا مِّنْ أَهْلِي (29) Man jadiatnlah nto’ku saurakng pambanto dari kaluargaku |
هَارُونَ أَخِي (30) (Yakoa) Harun, kamarkapalaku |
اشْدُدْ بِهِ أَزْرِي (31) Taguhatnlah kakuatatnku mang (adanya) ia |
وَأَشْرِكْهُ فِي أَمْرِي (32) Man jadiatnlah ia ayukng dalapm urusanku |
كَيْ نُسَبِّحَكَ كَثِيرًا (33) Agar kami manyak batasbih ka’ Kita’ |
وَنَذْكُرَكَ كَثِيرًا (34) Man manyak ngingat Kita’ |
إِنَّكَ كُنتَ بِنَا بَصِيرًا (35) Sabatolnya Kita’ Maha nele’ (kaadaatn) Kami |
قَالَ قَدْ أُوتِيتَ سُؤْلَكَ يَا مُوسَىٰ (36) Ia (Allah) bapirman, ”Sungguh, udah dikabulkatn pamintaan nyu, wahe Musa |
وَلَقَدْ مَنَنَّا عَلَيْكَ مَرَّةً أُخْرَىٰ (37) Man sungguh, Kami udah mare’ nikmat ka’ kao ka’ kasampatatn nang lain (sanape nian) |
إِذْ أَوْحَيْنَا إِلَىٰ أُمِّكَ مَا يُوحَىٰ (38) (Yakoa) katika Kami mangilhamkan ka’ uwe’nyu sasuatu nang diilhamkan |
أَنِ اقْذِفِيهِ فِي التَّابُوتِ فَاقْذِفِيهِ فِي الْيَمِّ فَلْيُلْقِهِ الْيَمُّ بِالسَّاحِلِ يَأْخُذْهُ عَدُوٌّ لِّي وَعَدُوٌّ لَّهُ ۚ وَأَلْقَيْتُ عَلَيْكَ مَحَبَّةً مِّنِّي وَلِتُصْنَعَ عَلَىٰ عَيْنِي (39) (Yakoa) laka’atn ia (Musa) ka’ dalapm pati, laka’ koa anyutatnlah ia ka’ sunge (Nil) maka biarlah (arus) sunge koa ngicakngnya ka’ tapi, ia nae ditaap (Pir’aun) musuh- musuh-Ku man munsuhnyu, Aku udah malimpahatn ka’ kao kasih sayang nang atakng dari ku, 511 man agar kao dioatn ka’ abah pangawasan-Ku |
إِذْ تَمْشِي أُخْتُكَ فَتَقُولُ هَلْ أَدُلُّكُمْ عَلَىٰ مَن يَكْفُلُهُ ۖ فَرَجَعْنَاكَ إِلَىٰ أُمِّكَ كَيْ تَقَرَّ عَيْنُهَا وَلَا تَحْزَنَ ۚ وَقَتَلْتَ نَفْسًا فَنَجَّيْنَاكَ مِنَ الْغَمِّ وَفَتَنَّاكَ فُتُونًا ۚ فَلَبِثْتَ سِنِينَ فِي أَهْلِ مَدْيَنَ ثُمَّ جِئْتَ عَلَىٰ قَدَرٍ يَا مُوسَىٰ (40) (Yakoa) katika kamarkapala nang bini bajalatn, lalu ia bakata (ka’ kaluarga Pir’aun Mulih ke’ aku nojokkatn ka’ kao urakng nan nae ngawannya?”Maka Kami mulangkatn k uwe’nyu, agar sanang atinya man nana’ basadih ati, man kao paranah munuh urakng 512 lalu Kami salamatatn kao dari kasulitatn (nang miah) man Kami udah nyobai’nyu mang sangahe cobaan (nang barat), lalu kao badiapm sangahe tahutn ka’ antara panduduk Madyan, 513 udah koa kao kao Musa, atakng manurut waktu nang ditatapatn |
وَاصْطَنَعْتُكَ لِنَفْسِي (41) Man Aku udah milihnyu (manjadi rasul) nto’ diriku |
اذْهَبْ أَنتَ وَأَخُوكَ بِآيَاتِي وَلَا تَنِيَا فِي ذِكْرِي (42) Ampuslah kao sarata kamar kapalanyu mang ngicakng tanda-tanda (kakuasaatn) Ku. Man amelah kao badua lale mangingatku |
اذْهَبَا إِلَىٰ فِرْعَوْنَ إِنَّهُ طَغَىٰ (43) Ampuslah kao badua ka’ Pir’aun, karana ia banar-banar ngalampoi’ batas |
فَقُولَا لَهُ قَوْلًا لَّيِّنًا لَّعَلَّهُ يَتَذَكَّرُ أَوْ يَخْشَىٰ (44) Maka kataatnlah dinyu badua ka’ ia (Pir’aun) mang kata-kata nang lamah lamut, mudah-mudahan ia sadar man gali’ |
قَالَا رَبَّنَا إِنَّنَا نَخَافُ أَن يَفْرُطَ عَلَيْنَا أَوْ أَن يَطْغَىٰ (45) Kaduanya bakata, ”Oh Tuhan kami sungguh, kami koater, ia nae sagara’ nyiksa kami ato akan batambah malampoi batas |
قَالَ لَا تَخَافَا ۖ إِنَّنِي مَعَكُمَا أَسْمَعُ وَأَرَىٰ (46) Ia (Allah) bapirman, ”Amelah kao badua koater, sabatolnya Aku basama kao badua, Aku nangar man nele’ |
فَأْتِيَاهُ فَقُولَا إِنَّا رَسُولَا رَبِّكَ فَأَرْسِلْ مَعَنَا بَنِي إِسْرَائِيلَ وَلَا تُعَذِّبْهُمْ ۖ قَدْ جِئْنَاكَ بِآيَةٍ مِّن رَّبِّكَ ۖ وَالسَّلَامُ عَلَىٰ مَنِ اتَّبَعَ الْهُدَىٰ (47) Maka ampuslah kao badua ka’ ia (Pir’aun) man kataatnlah, ”sungguh kami badua nian utusan Tuhan nyu maka lapasatnlah Bani Israil basama kami man amelah kao nyiksa iaka’koa. 514 Sungguh, kami atakng ka’ kao ngicakng bukti (atas karasulatn kami) dari Tuhannyu, man kasalamatatn koa dilimpaha- tn ka’ urakng nang ngikuti’ patunjuk |
إِنَّا قَدْ أُوحِيَ إِلَيْنَا أَنَّ الْعَذَابَ عَلَىٰ مَن كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ (48) Sungguh, udah diwahyuatn ka’ kami bahoa’ siksaatn koa (di timpaatn) ka’ saepun nang mandustaatn (ajaratn agama nang kami icakng) man bapaling (nana maduliatnnya) |
قَالَ فَمَن رَّبُّكُمَا يَا مُوسَىٰ (49) Ia (Pir’aun) bakata, ”Saeke’ Tuhan nyu badua, wahe Musa?” |
قَالَ رَبُّنَا الَّذِي أَعْطَىٰ كُلَّ شَيْءٍ خَلْقَهُ ثُمَّ هَدَىٰ (50) Ia (Musa) nyawap, ”Tuhan kami Ialah (Tuhan) nang udah mare’atn bentuk kajadiatn ka’ sagala ahe pun, kamudian mare’nya patunjuk |
قَالَ فَمَا بَالُ الْقُرُونِ الْأُولَىٰ (51) Ia (Pir’aun) bakata, ”jadi ampahe kaadaan umat-umat nang dee |
قَالَ عِلْمُهَا عِندَ رَبِّي فِي كِتَابٍ ۖ لَّا يَضِلُّ رَبِّي وَلَا يَنسَى (52) Ia (Musa) nyawap, ”Pangatahuan masalah koa ada ka’ Tuhanku, ka’ dalapm sabuah kitab (Lauh Mahfûdz), Tuhanku nana’ akan salah man lupa |
الَّذِي جَعَلَ لَكُمُ الْأَرْضَ مَهْدًا وَسَلَكَ لَكُمْ فِيهَا سُبُلًا وَأَنزَلَ مِنَ السَّمَاءِ مَاءً فَأَخْرَجْنَا بِهِ أَزْوَاجًا مِّن نَّبَاتٍ شَتَّىٰ (53) (Tuhan) nang udah nyadiatn ai’ tanah sabage amparan baginyu man nyadiatn maraga-maraga ka’ atasnya nto’ kita, man nang nuruntatn ai’ (ujatn) dari langit. ”Kamudian Kami tumbuhatn mang ia (ai’ ujatn koa) bajanis-janis baragam macam tumuh-tumuhatn |
كُلُوا وَارْعَوْا أَنْعَامَكُمْ ۗ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَاتٍ لِّأُولِي النُّهَىٰ (54) Makatnlah man gambalaatnlah anyaman nyu. Sungguh, ka’ nang ampakoa, tadapat tanda-tanda (ka basaran Allah) ka’ urakng nang baakal |
۞ مِنْهَا خَلَقْنَاكُمْ وَفِيهَا نُعِيدُكُمْ وَمِنْهَا نُخْرِجُكُمْ تَارَةً أُخْرَىٰ (55) Dari (tanah) koalah Kami nyiptaan kao man ka’ ialah kami nae mulangkatn kao man dari koalah Kami nae ngaluaratn kao ka’ waktu nang lain |
وَلَقَدْ أَرَيْنَاهُ آيَاتِنَا كُلَّهَا فَكَذَّبَ وَأَبَىٰ (56) Man sungguh, Kami udah nele’atn ka’ ia (Pir’aun) tanda-tanda (kabasaran) Kami samuanya, 516 tanyata ia mandustaatn man bai’(narima kabanaratn) |
قَالَ أَجِئْتَنَا لِتُخْرِجَنَا مِنْ أَرْضِنَا بِسِحْرِكَ يَا مُوسَىٰ (57) Ia (Pir’aun) bakata, ”Ahe ke’ kao atakng ka’ kami nto’ ngusir kami dari nagari kami mang sehernyu, wahe Musa |
فَلَنَأْتِيَنَّكَ بِسِحْرٍ مِّثْلِهِ فَاجْعَلْ بَيْنَنَا وَبَيْنَكَ مَوْعِدًا لَّا نُخْلِفُهُ نَحْنُ وَلَا أَنتَ مَكَانًا سُوًى (58) Maka kami pun pasti nae ngatangan seher saparati koa ka’ kao maka pamuatlah pajanjiatn nto’ patamuan antara kami man kao nang kami nana akan manyalahi’nya man nana’ (uga) kao, ka’ tampat nang tabuka |
قَالَ مَوْعِدُكُمْ يَوْمُ الزِّينَةِ وَأَن يُحْشَرَ النَّاسُ ضُحًى (59) Ia (Musa) bakata, ”(Pajanjian) waktu (nto’ patamuan kami mang kao) ialah ka’ ari raya man handaklah urakng-urakng dikumpuratn ka’ alapm ari (duha) |
فَتَوَلَّىٰ فِرْعَوْنُ فَجَمَعَ كَيْدَهُ ثُمَّ أَتَىٰ (60) Maka Pir’aun ningalatn (tampat kao), lalu ngatur tipu dayanya, kamudian ia atakng agi’ (ka’ ari nang ditantuatn) |
قَالَ لَهُم مُّوسَىٰ وَيْلَكُمْ لَا تَفْتَرُوا عَلَى اللَّهِ كَذِبًا فَيُسْحِتَكُم بِعَذَابٍ ۖ وَقَدْ خَابَ مَنِ افْتَرَىٰ (61) Musa bakata ka’ iaka’koa (da’ panyeher), calakalah kao! Amelah kao pangalok ka’ Allah, nae Ia minasaatn kita’ mang siksaatn, ”man sungguh rugi urakng nang pangalok |
فَتَنَازَعُوا أَمْرَهُم بَيْنَهُمْ وَأَسَرُّوا النَّجْوَىٰ (62) Maka iaka’koa babantah-bantahatn masalah urusannya aka’koa man iaka’koa ngarasiaatn omongannya |
قَالُوا إِنْ هَٰذَانِ لَسَاحِرَانِ يُرِيدَانِ أَن يُخْرِجَاكُم مِّنْ أَرْضِكُم بِسِحْرِهِمَا وَيَذْهَبَا بِطَرِيقَتِكُمُ الْمُثْلَىٰ (63) Iaka’koa (da’ panyeher) bakata, ”Sabatolnya dua urakng nian ialah panyihir nang mao ngusirnyu (Pir’aun) dari nagarinyu mang seher nya badua, man mao ngalanyapatn adat kabiasaan nyu nang utama |
فَأَجْمِعُوا كَيْدَكُمْ ثُمَّ ائْتُوا صَفًّا ۚ وَقَدْ أَفْلَحَ الْيَوْمَ مَنِ اسْتَعْلَىٰ (64) Maka bakumpuratnlah sagala tipu daya (seher) kita’, laka’ koa atakng lah mang babaris, man sungguh baruntukng urakng manang ka’ ari nian |
قَالُوا يَا مُوسَىٰ إِمَّا أَن تُلْقِيَ وَإِمَّا أَن نَّكُونَ أَوَّلَ مَنْ أَلْقَىٰ (65) Iaka’koa bakata, ”wahe Musa! Aheke’ kao nang nabakkatn (dolo’) ato kami nang dolo’ nabakkatnnya |
قَالَ بَلْ أَلْقُوا ۖ فَإِذَا حِبَالُهُمْ وَعِصِيُّهُمْ يُخَيَّلُ إِلَيْهِ مِن سِحْرِهِمْ أَنَّهَا تَسْعَىٰ (66) Ia (Musa) bakata, ”Silahkan kita’ nabakatnnya dolo’ ”maka tiba-tiba tali-tali man tungkat-tungkat nya ka’ ‘koa tabayang di (Musa) saakan-akan ia ngareap capat, karana saher ia ka’ kao |
فَأَوْجَسَ فِي نَفْسِهِ خِيفَةً مُّوسَىٰ (67) Maka Musa tarasa gali’ dalapm atinya |
قُلْنَا لَا تَخَفْ إِنَّكَ أَنتَ الْأَعْلَىٰ (68) Kami bapirman, ”Ame gali’! Sungguh kaolah nang unggul (manang) |
وَأَلْقِ مَا فِي يَمِينِكَ تَلْقَفْ مَا صَنَعُوا ۖ إِنَّمَا صَنَعُوا كَيْدُ سَاحِرٍ ۖ وَلَا يُفْلِحُ السَّاحِرُ حَيْثُ أَتَىٰ (69) Man tabakkantnlah ahe nang ada ka’ kokot kanannyu, niscaya ia nae nalatn ahe nang ia pamuat. Ahe nang iaka’koa pamuat koa inggelah tipu daya panyihir (ihan) man nana akan manang panyihir koa, dari mae pun ia atakng |
فَأُلْقِيَ السَّحَرَةُ سُجَّدًا قَالُوا آمَنَّا بِرَبِّ هَارُونَ وَمُوسَىٰ (70) Lalu panyihir koa ngogo’ sujud, palis bakata, ”Kami udah pucaya’ ka’ Tuhannya Harun man Musa. ” |
قَالَ آمَنتُمْ لَهُ قَبْلَ أَنْ آذَنَ لَكُمْ ۖ إِنَّهُ لَكَبِيرُكُمُ الَّذِي عَلَّمَكُمُ السِّحْرَ ۖ فَلَأُقَطِّعَنَّ أَيْدِيَكُمْ وَأَرْجُلَكُم مِّنْ خِلَافٍ وَلَأُصَلِّبَنَّكُمْ فِي جُذُوعِ النَّخْلِ وَلَتَعْلَمُنَّ أَيُّنَا أَشَدُّ عَذَابًا وَأَبْقَىٰ (71) Ia (Pir’aun) bakata, ”Ahe ke kao udah baiman ka’ ia (Musa) sanape aku mare’ ijin ka’ kita’? Sabatolnya iaka’koa pamimpin- nyu nang ngajaratn seher ka’ kita’ maka sungguh, nae ku tatak kokot kita’ man paha kita’ sacara basilang, man sungguh nae aku salip kita’ ka’ pangkal puhutn kurma man sungguh, kita’ pasti akan ngatahui’ sae ka’ antara kita’ nang labih padih man labih kakal siksaannya |
قَالُوا لَن نُّؤْثِرَكَ عَلَىٰ مَا جَاءَنَا مِنَ الْبَيِّنَاتِ وَالَّذِي فَطَرَنَا ۖ فَاقْضِ مَا أَنتَ قَاضٍ ۖ إِنَّمَا تَقْضِي هَٰذِهِ الْحَيَاةَ الدُّنْيَا (72) Iaka’koa (da’ panyihir), ”Kami nana’ akan milih (tunduk) ka’ kao atas bukti-bukti nyata (mukjizat) nang udah atakng ka’ kami man atas (Allah) nang udah nyiptaatn kami maka putusatnlah nang mao kao putusatn. Sabatolnya kao dapat mutusatn ka’ kahidupatn ka’ dunia nian |
إِنَّا آمَنَّا بِرَبِّنَا لِيَغْفِرَ لَنَا خَطَايَانَا وَمَا أَكْرَهْتَنَا عَلَيْهِ مِنَ السِّحْرِ ۗ وَاللَّهُ خَيْرٌ وَأَبْقَىٰ (73) Kami banar-banar udah baiman ka’ Tuhan kami, supaya Ia ngamponi’ kasalahatn- kasalahatn kami man seher nang udah kao paksaatn ka’ kami. Man Allah labih edo’ (pahala Nya) man labih kakal (siksaatn- Nya) |
إِنَّهُ مَن يَأْتِ رَبَّهُ مُجْرِمًا فَإِنَّ لَهُ جَهَنَّمَ لَا يَمُوتُ فِيهَا وَلَا يَحْيَىٰ (74) Sabatolnya sae ma’an atakng ka’ Tuhannya dalapm kaadaan badosa maka sungguh, nto’nya ialah naraka jahanam. Ia nana’ mati (tarus marasaatn sesa) ka’ dalapmnya nana’ (uga’) idup (nana’ dapat batobat) |
وَمَن يَأْتِهِ مُؤْمِنًا قَدْ عَمِلَ الصَّالِحَاتِ فَأُولَٰئِكَ لَهُمُ الدَّرَجَاتُ الْعُلَىٰ (75) Tapi sae ma’an atakng ka’ Ia dalapm kaadaan baiman, man udah ngarajaatn kabajikatn maka ia ka’ kaolah urang nang namu darajat nang tingi (mulia) |
جَنَّاتُ عَدْنٍ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ خَالِدِينَ فِيهَا ۚ وَذَٰلِكَ جَزَاءُ مَن تَزَكَّىٰ (76) (Yakoa) saruga-saruga ‘Adn nang ngalir ka’ abahnya sunge-sunge, ia kakal ka’ dalapmnya, koalah balasatn ka’ urakng nang nyuciatn diri’ |
وَلَقَدْ أَوْحَيْنَا إِلَىٰ مُوسَىٰ أَنْ أَسْرِ بِعِبَادِي فَاضْرِبْ لَهُمْ طَرِيقًا فِي الْبَحْرِ يَبَسًا لَّا تَخَافُ دَرَكًا وَلَا تَخْشَىٰ (77) Man sungguh, udah Kami wahyuatn ka’ Musa, ”Ampuslah barage amba-amba Ku (Bani Israil) ka’ malam ari, man pangkuknglah (pamuatlah) nto’ kita’ maraga nang karikng ka’ laut koa, 517 (kao) ame’ gali’ nae tasusul man nana’ kowater (nae tingalapm) |
فَأَتْبَعَهُمْ فِرْعَوْنُ بِجُنُودِهِ فَغَشِيَهُم مِّنَ الْيَمِّ مَا غَشِيَهُمْ (78) Kamudiatn Pir’aun mang balatantaranya ngunyar iaka’koa, tapi iaka’koa digulong ombak laut nang ningalampatn nya |
وَأَضَلَّ فِرْعَوْنُ قَوْمَهُ وَمَا هَدَىٰ (79) Man Pir’aun udah nyasatatn kaum ny nana’ mare’ patunjuk |
يَا بَنِي إِسْرَائِيلَ قَدْ أَنجَيْنَاكُم مِّنْ عَدُوِّكُمْ وَوَاعَدْنَاكُمْ جَانِبَ الطُّورِ الْأَيْمَنَ وَنَزَّلْنَا عَلَيْكُمُ الْمَنَّ وَالسَّلْوَىٰ (80) Wahe Bani Israil! Sungguh, Kami ud manyalamattatn kita’ dari musuhnyu Kami udah ngadaatn pajanjiatn mang (nto’ bamunajat) ka’ sabalah kanan g koa (gunung Sinai) man Kami udah nuruntatn ka’ kao man uga salwa |
كُلُوا مِن طَيِّبَاتِ مَا رَزَقْنَاكُمْ وَلَا تَطْغَوْا فِيهِ فَيَحِلَّ عَلَيْكُمْ غَضَبِي ۖ وَمَن يَحْلِلْ عَلَيْهِ غَضَبِي فَقَدْ هَوَىٰ (81) Makatnlah dari rajaki nang baik-baik udah kami bare’atn ka’ kita’, man am ngalampoi batas, nang nyababpatn ka atn Ku, maka sungguh, binasalah ia |
وَإِنِّي لَغَفَّارٌ لِّمَن تَابَ وَآمَنَ وَعَمِلَ صَالِحًا ثُمَّ اهْتَدَىٰ (82) Man sungguh, Allah Maha Pangamp nang batobat, baiman man babuat ka kamudian tatap dalapm patunjuk |
۞ وَمَا أَعْجَلَكَ عَن قَوْمِكَ يَا مُوسَىٰ (83) “Man ngahe kao atakng labih capat d kaumnyu, wahe Musa?” |
قَالَ هُمْ أُولَاءِ عَلَىٰ أَثَرِي وَعَجِلْتُ إِلَيْكَ رَبِّ لِتَرْضَىٰ (84) Ia (Musa) bakata, ”iaka’koa udah ny aku man aku sagara ka’ kita’, Oh Tu agar kita’ ridho (ka’ aku) |
قَالَ فَإِنَّا قَدْ فَتَنَّا قَوْمَكَ مِن بَعْدِكَ وَأَضَلَّهُمُ السَّامِرِيُّ (85) Ia (Allah) bapirman, ”sungguh Kami nguji kaumnyu salaka’ kao tingalatn, iaka’koa udah disasatatn di Samiri. ” |
فَرَجَعَ مُوسَىٰ إِلَىٰ قَوْمِهِ غَضْبَانَ أَسِفًا ۚ قَالَ يَا قَوْمِ أَلَمْ يَعِدْكُمْ رَبُّكُمْ وَعْدًا حَسَنًا ۚ أَفَطَالَ عَلَيْكُمُ الْعَهْدُ أَمْ أَرَدتُّمْ أَن يَحِلَّ عَلَيْكُمْ غَضَبٌ مِّن رَّبِّكُمْ فَأَخْلَفْتُم مَّوْعِدِي (86) Kamudian Musa mulakng ka’ kaumn bera uga’ basadih ati, Ia (Musa) baka ”wahe kaumku! Buke’ ke’ Tuhanny bajanji ka’ kita’ mangjanji nang edo’ talalu lama masa pajanjiatn koa bagi kao manghandaki’ agar kaberaatn Tu manimpa’nyu, ngahe kao ngalanggar pajanjiannyu mang aku?” |
قَالُوا مَا أَخْلَفْنَا مَوْعِدَكَ بِمَلْكِنَا وَلَٰكِنَّا حُمِّلْنَا أَوْزَارًا مِّن زِينَةِ الْقَوْمِ فَقَذَفْنَاهَا فَكَذَٰلِكَ أَلْقَى السَّامِرِيُّ (87) Iaka’koa bakata, ”kami nana’ ngalan pajanjiatnnyu mang kamao’an kami tapi kami arus ngicakng baban barat pariasan kaum (Pir’aun) koa, kamudi kami nabakatnya (ka’ dalapm api) man ampakoalah uga Samiri nabakatnya |
فَأَخْرَجَ لَهُمْ عِجْلًا جَسَدًا لَّهُ خُوَارٌ فَقَالُوا هَٰذَا إِلَٰهُكُمْ وَإِلَٰهُ مُوسَىٰ فَنَسِيَ (88) Laka’koa (dari lubakng api koa) Ia (Samiri) ngaluaratn (patung) nak sapi nang batubuh man basuara519 nto’ nya ka’koa, maka iaka’koa bakata, ”nianlah Tuhannyu man Tuhannya Musa, tapi ia (Musa) udah lupa |
أَفَلَا يَرَوْنَ أَلَّا يَرْجِعُ إِلَيْهِمْ قَوْلًا وَلَا يَمْلِكُ لَهُمْ ضَرًّا وَلَا نَفْعًا (89) Maka nana’ ke’ iaka’koa maratiatnya bahoa’ (patung anak sapi koa) nana’ dapat mare’ jawapatn ka’ iaka’koa, man nana’ kuasa nolak mudarat mao’pun ngatangkatn manpa’at ka’ iaka’koa |
وَلَقَدْ قَالَ لَهُمْ هَارُونُ مِن قَبْلُ يَا قَوْمِ إِنَّمَا فُتِنتُم بِهِ ۖ وَإِنَّ رَبَّكُمُ الرَّحْمَٰنُ فَاتَّبِعُونِي وَأَطِيعُوا أَمْرِي (90) Man sungguh, sanape’nya Harun udah bakata ka’ iaka’koa, ”wahe kaumku! Sabatolnya’ kita’ ingge sakadar dibare’ cobaan (mang patung anak sapi) koa man sungguh, Tuhannyu ialah (Allah) Nang Maha Pangasih maka ikutilah aku man taatilah parentahku. ” |
قَالُوا لَن نَّبْرَحَ عَلَيْهِ عَاكِفِينَ حَتَّىٰ يَرْجِعَ إِلَيْنَا مُوسَىٰ (91) Iaka’koa nyawap, ”kami nana’ akan ningalatnya (man) tatap nyambahnya (patung anak sapi) sampe Musa mulakng ka’ kami |
قَالَ يَا هَارُونُ مَا مَنَعَكَ إِذْ رَأَيْتَهُمْ ضَلُّوا (92) Ia (Musa) bakata, ”wahe Harun! Ahe nang ngalangi’nyu kade’ kao nele’ iaka’koa udah sasat |
أَلَّا تَتَّبِعَنِ ۖ أَفَعَصَيْتَ أَمْرِي (93) (sahingga) kao nana’ ngikuti aku? Ahe ke kao udah (sangaja) ngalanggar parentahku?” |
قَالَ يَا ابْنَ أُمَّ لَا تَأْخُذْ بِلِحْيَتِي وَلَا بِرَأْسِي ۖ إِنِّي خَشِيتُ أَن تَقُولَ فَرَّقْتَ بَيْنَ بَنِي إِسْرَائِيلَ وَلَمْ تَرْقُبْ قَوْلِي (94) Ia (Harun) nyawap, ”wahe nak laki uwe’ku! Amelah kao singi’i’ janggutku man ame (uga) kapalaku. Aku sungguh koater kao nae bakata (ka’ aku), kao udah mamacah balah antara Bani Israil man kao nana’ mihara amanatku. ” |
قَالَ فَمَا خَطْبُكَ يَا سَامِرِيُّ (95) Ia (Musa) bakata, ”Ahe ke’ nang nyorongnyu (babuat ampakoa) wahe Samiri?” |
قَالَ بَصُرْتُ بِمَا لَمْ يَبْصُرُوا بِهِ فَقَبَضْتُ قَبْضَةً مِّنْ أَثَرِ الرَّسُولِ فَنَبَذْتُهَا وَكَذَٰلِكَ سَوَّلَتْ لِي نَفْسِي (96) Ia (Samiri) nyawap, ”aku ngatahui’ ahe nang nana’ iaka’koa katahui’, jadi aku naap sagangapm (tanah dari) jajak rasul, 520 lalu aku nabakkatnnya (ka’ dalapm api koa), ampakoalah napsuku mujukku. ” |
قَالَ فَاذْهَبْ فَإِنَّ لَكَ فِي الْحَيَاةِ أَن تَقُولَ لَا مِسَاسَ ۖ وَإِنَّ لَكَ مَوْعِدًا لَّن تُخْلَفَهُ ۖ وَانظُرْ إِلَىٰ إِلَٰهِكَ الَّذِي ظَلْتَ عَلَيْهِ عَاكِفًا ۖ لَّنُحَرِّقَنَّهُ ثُمَّ لَنَنسِفَنَّهُ فِي الْيَمِّ نَسْفًا (97) Ia (Musa) bakata, ”Ampuslah kao! Maka sasunnguhnya ka’ dalapm kaidupatn (ka’ dunia) kao (ingge dapat) ngataatn, amelah nyantuh (aku)521 man kao pasti namu (ukuman) nang udah dijanjiatn (ka’ naherat) nang nana’ akan dapat kao indari’, man tele’lah tuhannyu koa nang kao tatap manyambahnya. Kami pasti akan nununya, kamudian sungguh kami nae ngamuaratnya (abunya) ka’ dalapm laut (batuledengan) |
إِنَّمَا إِلَٰهُكُمُ اللَّهُ الَّذِي لَا إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ ۚ وَسِعَ كُلَّ شَيْءٍ عِلْمًا (98) Sungguh, Tuhannyu inggelah Allah, nana’ ada tuhan salain Ia. Pangatahuan-Nya maliputi sagala ahe ma’an |
كَذَٰلِكَ نَقُصُّ عَلَيْكَ مِنْ أَنبَاءِ مَا قَدْ سَبَقَ ۚ وَقَدْ آتَيْنَاكَ مِن لَّدُنَّا ذِكْرًا (99) Ampakoalah Kami gesahatn ka’ koa (Muhammad) sabagian gesah (umat) nang udah lalu, man sungguh, udah Kami bare’atn ka’ kao suatu paringatatn (al-Quran) dari isi Kami |
مَّنْ أَعْرَضَ عَنْهُ فَإِنَّهُ يَحْمِلُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وِزْرًا (100) Sae ma’an bapaling dari (al-Quran) maka sabatolnya ia nae nguba’ beban nang berat (dosa) ka’ ari kiamat |
خَالِدِينَ فِيهِ ۖ وَسَاءَ لَهُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ حِمْلًا (101) Iaka’koa kakal ka’ dalapm kaadaan saparati koa, man sungguh buruk beban dosa koa bagi iaka’koa ka’ ari kiamat |
يَوْمَ يُنفَخُ فِي الصُّورِ ۚ وَنَحْشُرُ الْمُجْرِمِينَ يَوْمَئِذٍ زُرْقًا (102) Ka’ ari (kiamat) sangkakala disiup (nang ka’ dua kali)522 man ka’ ari koa Kami kumpuratn urakng-urakng nang badosa mang (muha) biru muram |
يَتَخَافَتُونَ بَيْنَهُمْ إِن لَّبِثْتُمْ إِلَّا عَشْرًا (103) Iaka’koa saling babisik seko man nang lain, ”kao badiapm (ka’ dunia) nana’ labih dari sapuluh (ari) |
نَّحْنُ أَعْلَمُ بِمَا يَقُولُونَ إِذْ يَقُولُ أَمْثَلُهُمْ طَرِيقَةً إِن لَّبِثْتُمْ إِلَّا يَوْمًا (104) (Kami labih ngatahui ahe nang nae ia kataatn, katika urakng nang paling bu maraganya523 ngataatn, ”kao badiapm dunia) nana’ labih dari saari ihan |
وَيَسْأَلُونَكَ عَنِ الْجِبَالِ فَقُلْ يَنسِفُهَا رَبِّي نَسْفًا (105) Man iaka’koa batanya ka’ kao (Muha tentang gunung-gunung maka kataat ”Tuhanku akan ngancuratnya (ka’ ar kiamat) saancur-ancurnya |
فَيَذَرُهَا قَاعًا صَفْصَفًا (106) Kamudian ia nae nyadiatn (bakas gu gunung) koa rata sama sakali |
لَّا تَرَىٰ فِيهَا عِوَجًا وَلَا أَمْتًا (107) (Sahingga) kao nana’ akan nele’ agi’ tampat nang babah man nang tingi ka |
يَوْمَئِذٍ يَتَّبِعُونَ الدَّاعِيَ لَا عِوَجَ لَهُ ۖ وَخَشَعَتِ الْأَصْوَاتُ لِلرَّحْمَٰنِ فَلَا تَسْمَعُ إِلَّا هَمْسًا (108) Ka’ ari koa ia ka’ koa ngikuti (pangg panyaru’ (Mala’ekat) tanpa babelo’-b (mambantah), man samua suara tund marandah ka’ Tuhan Nang Maha Pan sahingga nang kao dangar inggelah b bisik |
يَوْمَئِذٍ لَّا تَنفَعُ الشَّفَاعَةُ إِلَّا مَنْ أَذِنَ لَهُ الرَّحْمَٰنُ وَرَضِيَ لَهُ قَوْلًا (109) Ka’ ari koa nana’ baguna syafâ’ah (patolongan), kacoali dari urakng nan dibare’ ijin di Tuhan nang Maha Pan man ia diridoi pakataannya |
يَعْلَمُ مَا بَيْنَ أَيْدِيهِمْ وَمَا خَلْفَهُمْ وَلَا يُحِيطُونَ بِهِ عِلْمًا (110) Ia (Allah) ngatahui ahe nang diadapa ka’koa (nang akan tajadi) man ahe na balakang nya ka’koa (nang udah taja sedang ilmu nya ka’koa nana’ dapat maliputi ilmu Tuhan) |
۞ وَعَنَتِ الْوُجُوهُ لِلْحَيِّ الْقَيُّومِ ۖ وَقَدْ خَابَ مَنْ حَمَلَ ظُلْمًا (111) Man samua muha tatunduk ka’ adapa (Allah) yang idup man Nang Badiri B sungguh rugi urakng nang mamuat k |
وَمَن يَعْمَلْ مِنَ الصَّالِحَاتِ وَهُوَ مُؤْمِنٌ فَلَا يَخَافُ ظُلْمًا وَلَا هَضْمًا (112) Man sae ma’an ngarajaatn kabajikatn ia (dalapm kaada’an) baiman maka ia koater ka’ palakuan jalim (tahadapny nana’ (uga’ koater) ka’ pangurangan |
وَكَذَٰلِكَ أَنزَلْنَاهُ قُرْآنًا عَرَبِيًّا وَصَرَّفْنَا فِيهِ مِنَ الْوَعِيدِ لَعَلَّهُمْ يَتَّقُونَ أَوْ يُحْدِثُ لَهُمْ ذِكْرًا (113) Man ampakoalah Kami nuruntatn al- dalapm bahasa Arab, man Kami udah nyalasatn ba ulakng-ulakng ka’ dalap sabagian dari ancaman, agar iaka’koa bataqwa, ato agar (al-Quran) koa ma pangajaran bagi iaka’koa |
فَتَعَالَى اللَّهُ الْمَلِكُ الْحَقُّ ۗ وَلَا تَعْجَلْ بِالْقُرْآنِ مِن قَبْلِ أَن يُقْضَىٰ إِلَيْكَ وَحْيُهُ ۖ وَقُل رَّبِّ زِدْنِي عِلْمًا (114) Maka Maha Tingi Allah, Raja nang sabanar- banarnya, man amelah kao (Muhammad) tagesa-gesa (mambaca) al-Quran sanape salase diwahyuatn ka’ kao, 524 man kataatnlah, ”Oh Tuhanku tamahi’lah ilmu ka’ aku |
وَلَقَدْ عَهِدْنَا إِلَىٰ آدَمَ مِن قَبْلُ فَنَسِيَ وَلَمْ نَجِدْ لَهُ عَزْمًا (115) Man sungguh udah Kami pasantatn525 ka’ Adam dee, tapi ia lupa, man Kami dapati’ kamaoan nang kuat ka’ ia |
وَإِذْ قُلْنَا لِلْمَلَائِكَةِ اسْجُدُوا لِآدَمَ فَسَجَدُوا إِلَّا إِبْلِيسَ أَبَىٰ (116) Man (ingatlah) kiatika Kami bapirman ka’ da’ mala’ekat, ”Sujudlah, kao ka’ Adam !”lalu iaka’koa pun sujud kacoali Iblis, Ia manolak |
فَقُلْنَا يَا آدَمُ إِنَّ هَٰذَا عَدُوٌّ لَّكَ وَلِزَوْجِكَ فَلَا يُخْرِجَنَّكُمَا مِنَ الْجَنَّةِ فَتَشْقَىٰ (117) Kamudian Kami bapirman, ”wahe Adam! Sungguh nian (balis) munsuh baginyu man bininyu maka sakali-kali ame sampe ia ngaluaratn kao badua dari saruga, nae kao calaka |
إِنَّ لَكَ أَلَّا تَجُوعَ فِيهَا وَلَا تَعْرَىٰ (118) Sungguh, ada (jaminan) nto’nyu ka’ naung, kao nana’ akan kaliparatn man nana’ akan baranjong |
وَأَنَّكَ لَا تَظْمَأُ فِيهَا وَلَا تَضْحَىٰ (119) Man sungguh, ka’ naung koa nana’ akan marasa aus man nana’ akan ditimpa angat mata ari |
فَوَسْوَسَ إِلَيْهِ الشَّيْطَانُ قَالَ يَا آدَمُ هَلْ أَدُلُّكَ عَلَىٰ شَجَرَةِ الْخُلْدِ وَمُلْكٍ لَّا يَبْلَىٰ (120) Kamudian setan misikatn (pikiran jahat) ka’ ia, mang bakata, ”wahe Adam! Mao ke’ aku tojokkatn ka’ kao puhutn kaabadian (khuldi) man karaja’an nang nana’ akan binasa?” |
فَأَكَلَا مِنْهَا فَبَدَتْ لَهُمَا سَوْآتُهُمَا وَطَفِقَا يَخْصِفَانِ عَلَيْهِمَا مِن وَرَقِ الْجَنَّةِ ۚ وَعَصَىٰ آدَمُ رَبَّهُ فَغَوَىٰ (121) Lalu kaduanya makatnya, lalu katele’atnlah dinya badua kamaluatn nya man mulai’lah kaduanya nutupi’nya man daukng-daukng (nang ada ka) saruga, man udah durhakalah Adam ka’ Tuhannya, man sasatlah ia |
ثُمَّ اجْتَبَاهُ رَبُّهُ فَتَابَ عَلَيْهِ وَهَدَىٰ (122) Kamudian Tuhannya milih ia, 527 maka ia manarima tobatnya man mare’nya patunjuk |
قَالَ اهْبِطَا مِنْهَا جَمِيعًا ۖ بَعْضُكُمْ لِبَعْضٍ عَدُوٌّ ۖ فَإِمَّا يَأْتِيَنَّكُم مِّنِّي هُدًى فَمَنِ اتَّبَعَ هُدَايَ فَلَا يَضِلُّ وَلَا يَشْقَىٰ (123) Ia (Allah) bapirman, ”Turutnlah kao badua dari saruga basama-sama, sabagian kao manjadi munsuh ka’ sabagian nang lain. Kade’ atakng ka’ kao patunjuk dari Ku maka (katahui’lah) sae ma’an ngikuti’ patunjuk Ku, ia nana’ akan sasat man nana’ akan cilaka |
وَمَنْ أَعْرَضَ عَن ذِكْرِي فَإِنَّ لَهُ مَعِيشَةً ضَنكًا وَنَحْشُرُهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ أَعْمَىٰ (124) Man barang sae bapaling dari paringatatn Ku, ia akan nyalani’ kaidupatn nang sampit, man Kami akan ngumpuratnya ka’ ari kiamat dalapm kaadaan buta |
قَالَ رَبِّ لِمَ حَشَرْتَنِي أَعْمَىٰ وَقَدْ كُنتُ بَصِيرًا (125) Ia bakata, ”Oh Tuhanku, ngahe kita’ kumpuratn aku dalapm kaadaan buta, padahal dee aku bisa nele’” |
قَالَ كَذَٰلِكَ أَتَتْكَ آيَاتُنَا فَنَسِيتَهَا ۖ وَكَذَٰلِكَ الْيَوْمَ تُنسَىٰ (126) Ia (Allah) bapirman, ”Ampakoalah, de’e udah atakng ka’ kao ayat-ayat Kami, man kao ngabeatnya, jadi pakoa (uga) ka’ ari nian kao diabeatn |
وَكَذَٰلِكَ نَجْزِي مَنْ أَسْرَفَ وَلَمْ يُؤْمِن بِآيَاتِ رَبِّهِ ۚ وَلَعَذَابُ الْآخِرَةِ أَشَدُّ وَأَبْقَىٰ (127) Man ampakoalah Kami balas urakng nang ngalampoi’ batas man nana pucaya’ ka’ ayat-ayat Tuhannya. Sungguh, siksaatn ka’ naherat koa labih barat man labih kakal |
أَفَلَمْ يَهْدِ لَهُمْ كَمْ أَهْلَكْنَا قَبْلَهُم مِّنَ الْقُرُونِ يَمْشُونَ فِي مَسَاكِنِهِمْ ۗ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَاتٍ لِّأُولِي النُّهَىٰ (128) Maka nana’ ke’ manjadi patunjuk ka’ iaka’koa (urakng-urakng musyrik) sangahe manyak (ganarasi) sanape iaka’koa nang udah Kami binasaatn, padahal iaka’koa ngalewati’ (bakas-bakas) tampat badiapmnya (umat-umat koa)? Sungguh, ka’ nang ampakoa tadapat tanda-tanda (kakuasa’an Allah) ka’ urakng-urakng nang baakal |
وَلَوْلَا كَلِمَةٌ سَبَقَتْ مِن رَّبِّكَ لَكَانَ لِزَامًا وَأَجَلٌ مُّسَمًّى (129) Man kade nana’ ada katatapatn dee, dari Tuhannyu sarata nana’ ada batas nang udah ditantuatn (ajal), pasti (siksaatn koa) nimpa iaka’koa |
فَاصْبِرْ عَلَىٰ مَا يَقُولُونَ وَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ قَبْلَ طُلُوعِ الشَّمْسِ وَقَبْلَ غُرُوبِهَا ۖ وَمِنْ آنَاءِ اللَّيْلِ فَسَبِّحْ وَأَطْرَافَ النَّهَارِ لَعَلَّكَ تَرْضَىٰ (130) Maka sabarlah kao (Muhammad) atas ahe nang iaka’koa kataatn, man batasbihlah mang mamuji Tuhan nyu, sanape mata’ ari tarabit, man sanape’ tabanam man batasbihlah (uga’) ? ka’ waktu tangah malam man ujukng siakngan ari, agar kao marasa tanang |
وَلَا تَمُدَّنَّ عَيْنَيْكَ إِلَىٰ مَا مَتَّعْنَا بِهِ أَزْوَاجًا مِّنْهُمْ زَهْرَةَ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا لِنَفْتِنَهُمْ فِيهِ ۚ وَرِزْقُ رَبِّكَ خَيْرٌ وَأَبْقَىٰ (131) Man amelah kao tunjukkatn panele’atn matanyu ka’ kanyamaman nang udah kami bare’atn ka’ sangahe golongan dari nya ka’koa. (Sabage) bunga kaidupatn dunia, agar Kami uji iaka’koa mang (karepoatn) koa, karunia Tuhannyu labih edo’ man labih kakal |
وَأْمُرْ أَهْلَكَ بِالصَّلَاةِ وَاصْطَبِرْ عَلَيْهَا ۖ لَا نَسْأَلُكَ رِزْقًا ۖ نَّحْنُ نَرْزُقُكَ ۗ وَالْعَاقِبَةُ لِلتَّقْوَىٰ (132) Man parentahatnlah kaluarganyu ngarajaatn salat man sabar dalapm ngarajaatnnya, kami nana’ minta’ rajaki ka’ kita!, Kamilah nang mare rajaki ka’ kita’. Man akibat (nang baik kak naherat) adalah ka’ urakng nang batakwa |
وَقَالُوا لَوْلَا يَأْتِينَا بِآيَةٍ مِّن رَّبِّهِ ۚ أَوَلَمْ تَأْتِهِم بَيِّنَةُ مَا فِي الصُّحُفِ الْأُولَىٰ (133) Man iaka’koa bakata, ”ngahe ia nana’ ngicakng tanda (bukti) ka’ Kami dari Tuhannya?”buke’ ke udah atakng ka’ iaka’koa bukti (nang nyata) sabage mae nang tasabut ka’ dalapm kitab-kitab nang dee |
وَلَوْ أَنَّا أَهْلَكْنَاهُم بِعَذَابٍ مِّن قَبْلِهِ لَقَالُوا رَبَّنَا لَوْلَا أَرْسَلْتَ إِلَيْنَا رَسُولًا فَنَتَّبِعَ آيَاتِكَ مِن قَبْلِ أَن نَّذِلَّ وَنَخْزَىٰ (134) Man kade’ iaka’koa Kami binasaatn mang siksaatn sanape’nya (Al-Quran koa dituruntatn) tantulah iaka’koa bakata, ”Oh Tuhan kami ngahe nana kita’ utus seko Rasul ka’ kami, sahingga kami ngikuti’ ayat-ayat Kita’ sanape’ kami manjadi hina man babah?” |
قُلْ كُلٌّ مُّتَرَبِّصٌ فَتَرَبَّصُوا ۖ فَسَتَعْلَمُونَ مَنْ أَصْحَابُ الصِّرَاطِ السَّوِيِّ وَمَنِ اهْتَدَىٰ (135) Kataatnlah (Muhammad), ”masing-masing (kita’) nunggu maka tunggulah olehnyu! Man nae koa akan nau’an, sae nang nampuh maraga nang locor, man sae nang udah namu patunjuk. 21. AL-A (Barakatnyabut) dama Allah nang Maha Pangasih, Maha Panyayang |