وَيْلٌ لِّلْمُطَفِّفِينَ (1) Calakalah bagi urakng-urakng nang curang (dalapm mantakar nam manimbang) |
الَّذِينَ إِذَا اكْتَالُوا عَلَى النَّاسِ يَسْتَوْفُونَ (2) (Yakoa) urakng-urakng nang kade’ manarima takaran dari urakng lain ia iaka’koa minta di cukupatn |
وَإِذَا كَالُوهُمْ أَو وَّزَنُوهُمْ يُخْسِرُونَ (3) Man kade’ ia iaka’koa manakar ato manimbang (nto’ urakng lain) ia iaka’koa kurangi |
أَلَا يَظُنُّ أُولَٰئِكَ أَنَّهُم مَّبْعُوثُونَ (4) Nana’ ke ia iaka’koa ngira, bahwa’ sasungguhnya ia iaka’koa akan di bangkitatn |
لِيَوْمٍ عَظِيمٍ (5) Ka’ arin ang aya’ |
يَوْمَ يَقُومُ النَّاسُ لِرَبِّ الْعَالَمِينَ (6) (yakoa) pada ari (katika) samua urakng bankit ngadap Tuhan saluruh alam |
كَلَّا إِنَّ كِتَابَ الْفُجَّارِ لَفِي سِجِّينٍ (7) Sakli-kali ame ampakoa! Sasungguhnya catatan urakn nang durhaka banar-banar tasimpan dalapan Sijjin |
وَمَا أَدْرَاكَ مَا سِجِّينٌ (8) Man nau’an ke kao ahe sijjin koa |
كِتَابٌ مَّرْقُومٌ (9) (yakoa) Kitab nang barinsi catatatn (amal) |
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ (10) Calakalah pada ari koa, bagi urakng-urakng nang mandustaatn |
الَّذِينَ يُكَذِّبُونَ بِيَوْمِ الدِّينِ (11) (yakoa) urakng-urakng nang mandustaatn ari pambalasan |
وَمَا يُكَذِّبُ بِهِ إِلَّا كُلُّ مُعْتَدٍ أَثِيمٍ (12) Man nana’ ada nang mandustaatn nya (ari pambalasatn) kacoali satiap urakng nang malampoi batas man badosa |
إِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِ آيَاتُنَا قَالَ أَسَاطِيرُ الْأَوَّلِينَ (13) Nang kade di bacakan ka’ ia ayat-ayat Kami, Ia bakata : “ Koa adalaj singara urakng-urakng dee |
كَلَّا ۖ بَلْ ۜ رَانَ عَلَىٰ قُلُوبِهِم مَّا كَانُوا يَكْسِبُونَ (14) Sakali-kali nana’ ! bahkan ahe nang ia iaka’koa karajaatn koa udah manutupi’ ati ia iaka’koa |
كَلَّا إِنَّهُمْ عَن رَّبِّهِمْ يَوْمَئِذٍ لَّمَحْجُوبُونَ (15) Sakali-kali nana’! sasungguhnya ia ka koan pada ari koa banar-banar tahalang dari (nele’) Tuhannya |
ثُمَّ إِنَّهُمْ لَصَالُو الْجَحِيمِ (16) Kamudiatn, sasungguhnya ia iaka’koa banar-banar masok naraka |
ثُمَّ يُقَالُ هَٰذَا الَّذِي كُنتُم بِهِ تُكَذِّبُونَ (17) Kamudiatn, di katakan ( ka’ ia iaka’koa) “ NIanlah (azab) nang dee kao dustakan” |
كَلَّا إِنَّ كِتَابَ الْأَبْرَارِ لَفِي عِلِّيِّينَ (18) Sakali-kali nana’! sasungguhnya catatatn urakng-urakng nang babakti banar-banar tasimpan dalapm illiyyin |
وَمَا أَدْرَاكَ مَا عِلِّيُّونَ (19) Man nau’an ke kao ahemke’ illiyyin koa |
كِتَابٌ مَّرْقُومٌ (20) (Yakoa) Kitab nang barisi catatatn (amal) |
يَشْهَدُهُ الْمُقَرَّبُونَ (21) Nang di saksiatn oleh (mala’ekat-mala’ekat) nang di samkkatn (ka Allah) |
إِنَّ الْأَبْرَارَ لَفِي نَعِيمٍ (22) Sasungguhnya urakng-urakng nang babakti banar-banar barada dalapm (saruga nang panoh) atnikman |
عَلَى الْأَرَائِكِ يَنظُرُونَ (23) Ia iaka’koa (duduk) ka’ atas di pan- dipan ngalepas panele’atn |
تَعْرِفُ فِي وُجُوهِهِمْ نَضْرَةَ النَّعِيمِ (24) Kao dapat ngatahui’ dari muha ia ka koa kasanangan idup nang panoh atnikmatan |
يُسْقَوْنَ مِن رَّحِيقٍ مَّخْتُومٍ (25) Ia ka koa di bare cocok dari khamar murni (nana’ mabuk) nang (tampatna) masih di lak (di segel) |
خِتَامُهُ مِسْكٌ ۚ وَفِي ذَٰلِكَ فَلْيَتَنَافَسِ الْمُتَنَافِسُونَ (26) Laknya dari kasturi, man nto’ nang ampakoa hendaknya urakng balomba’- lomba’ |
وَمِزَاجُهُ مِن تَسْنِيمٍ (27) Man campuratnnya dari tasnim |
عَيْنًا يَشْرَبُ بِهَا الْمُقَرَّبُونَ (28) (yakoa) mata ai’ nang di cocok oleh ia ka koa nang samak (ka’ Allah) |
إِنَّ الَّذِينَ أَجْرَمُوا كَانُوا مِنَ الَّذِينَ آمَنُوا يَضْحَكُونَ (29) Sasungguhnya urakng-urakng nang badosaialah ia ka koa nang dee ngalakkatn urakng-urakng nang baiman |
وَإِذَا مَرُّوا بِهِمْ يَتَغَامَزُونَ (30) Man kade ia ka koa (urakng-urakng nang baiman) ngalintas ka’ adepatn ia ka koa, ia ka koa saling mesap-mesapatn matanya |
وَإِذَا انقَلَبُوا إِلَىٰ أَهْلِهِمُ انقَلَبُوا فَكِهِينَ (31) Man kade mulakng ka’ kaumnya ia ka koa mulakng mang repo |
وَإِذَا رَأَوْهُمْ قَالُوا إِنَّ هَٰؤُلَاءِ لَضَالُّونَ (32) Man kade ia ka koa nele’ (urakng-urakng mukmin) ia ka koa ngatakan,” Sasungguhnyaia ka koa banar-banar urakng- urakng nang sasat” |
وَمَا أُرْسِلُوا عَلَيْهِمْ حَافِظِينَ (33) Padahal (urakng-urakng nang badosa koa) ia ka koa nana’ di utus sabage panjaga ( urakng-urakng mukmin) |
فَالْيَوْمَ الَّذِينَ آمَنُوا مِنَ الْكُفَّارِ يَضْحَكُونَ (34) Maka pada ari nian, urakng-urakng nang baiman nang ngalakkatn urakng-urakng kafir |
عَلَى الْأَرَائِكِ يَنظُرُونَ (35) Ia ka koa (duduk) ka’ atas dipan-dipan ngalapasatn pande’atn |
هَلْ ثُوِّبَ الْكُفَّارُ مَا كَانُوا يَفْعَلُونَ (36) Ahe ke’ urakng-urakng kafir koa di bare’ balasan (ukuman) tahadap ahe nang udah ia ka koa pamuat a |