×

سورة ق باللغة كيندايان

ترجمات القرآنباللغة كيندايان ⬅ سورة ق

ترجمة معاني سورة ق باللغة كيندايان - Kendayan

القرآن باللغة كيندايان - سورة ق مترجمة إلى اللغة كيندايان، Surah Qaf in Kendayan. نوفر ترجمة دقيقة سورة ق باللغة كيندايان - Kendayan, الآيات 45 - رقم السورة 50 - الصفحة 518.

بسم الله الرحمن الرحيم

ق ۚ وَالْقُرْآنِ الْمَجِيدِ (1)
Qāf dami Al-Quran nang mulia
بَلْ عَجِبُوا أَن جَاءَهُم مُّنذِرٌ مِّنْهُمْ فَقَالَ الْكَافِرُونَ هَٰذَا شَيْءٌ عَجِيبٌ (2)
(iaka’koa nana’ narima’nya) bahkan iaka’koa tacangang karana udah atakng ka’ iaka’koa pamare’ paringatatn dari (kalangan) iaka’koa babaro maka batakwalah urakng-urakkng kafir, “nian ialah soatu nang miah heran”
أَإِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا ۖ ذَٰلِكَ رَجْعٌ بَعِيدٌ (3)
Ahe ke’ kade’ kami udah mati man udah manjadi tanah (akan mulakng agi’)? Koa soatu pamulangkatn nang nana’ mungkin
قَدْ عَلِمْنَا مَا تَنقُصُ الْأَرْضُ مِنْهُمْ ۖ وَعِندَنَا كِتَابٌ حَفِيظٌ (4)
Sungguh Kami udah nau’an ahe nang dibumi nalatn dari (tubuh) iaka’koa, sabab ka’ kami ada kitab (catatatn) nang dinyaga mang baik
بَلْ كَذَّبُوا بِالْحَقِّ لَمَّا جَاءَهُمْ فَهُمْ فِي أَمْرٍ مَّرِيجٍ (5)
Bahkan iaka’koa udah alok katika (kabanaratn koa) atakng ka’ iaka’koa, maka iaka’koa barada dalapm ka’ada’an kacobalo
أَفَلَمْ يَنظُرُوا إِلَى السَّمَاءِ فَوْقَهُمْ كَيْفَ بَنَيْنَاهَا وَزَيَّنَّاهَا وَمَا لَهَا مِن فُرُوجٍ (6)
Maka nana’ ke’ iaka’koa nele’ langit nang ada ka’ atas iaka’koa, ampahe cara Kami muatnya man ngiasi’nya, man nana’ bisa ratak-ratak saebetpun
وَالْأَرْضَ مَدَدْنَاهَا وَأَلْقَيْنَا فِيهَا رَوَاسِيَ وَأَنبَتْنَا فِيهَا مِن كُلِّ زَوْجٍ بَهِيجٍ (7)
Man bumi nang kami amparatn man kami tancapatn ka’ atasnya gunung-gunung nang kokoh. Man kami tambahatu ka’ atasnya tanam-tanaman nang gagas
تَبْصِرَةً وَذِكْرَىٰ لِكُلِّ عَبْدٍ مُّنِيبٍ (8)
Nto’ manjadi palajaratn man paringatatn bagi satiap amba nang mulakng (tundu’ ka’ Allah)
وَنَزَّلْنَا مِنَ السَّمَاءِ مَاءً مُّبَارَكًا فَأَنبَتْنَا بِهِ جَنَّاتٍ وَحَبَّ الْحَصِيدِ (9)
Man dari langit kami turuntatn ai’ nang mare’ barakat, lalu kami tumbuhatn mang (ai’) koa puhatn-puhutn nang rindang man biti-bitiatn nang bisa di panen
وَالنَّخْلَ بَاسِقَاتٍ لَّهَا طَلْعٌ نَّضِيدٌ (10)
Man puhutn kurma nang tingi-tingi nang bamayang nang basusun-susun
رِّزْقًا لِّلْعِبَادِ ۖ وَأَحْيَيْنَا بِهِ بَلْدَةً مَّيْتًا ۚ كَذَٰلِكَ الْخُرُوجُ (11)
(sabage) razaki bagi amba-amba, (kami), man kami idupatn mang (ai’) koa nagari nang mati (tandus), ampa koalah tajadi nya kabangkitatn (dari subur)
كَذَّبَتْ قَبْلَهُمْ قَوْمُ نُوحٍ وَأَصْحَابُ الرَّسِّ وَثَمُودُ (12)
Sanape’ iaka’koa, kaum Nuh, Panduduk Rass man samud udah mandustaatn (Rasul- rasul)
وَعَادٌ وَفِرْعَوْنُ وَإِخْوَانُ لُوطٍ (13)
Man (ampakoa uga’) kaum Ad, Kaum Fir’aun man kaum Lut
وَأَصْحَابُ الْأَيْكَةِ وَقَوْمُ تُبَّعٍ ۚ كُلٌّ كَذَّبَ الرُّسُلَ فَحَقَّ وَعِيدِ (14)
Man (uga’) panduduk Aikah sarata kaum Tuba’. Samuanya udah nustaatn Rasul- Rasul. Maka nalakulah ancaman ku (atas iaka’koa)
أَفَعَيِينَا بِالْخَلْقِ الْأَوَّلِ ۚ بَلْ هُمْ فِي لَبْسٍ مِّنْ خَلْقٍ جَدِيدٍ (15)
Maka ahe ke’ kami latih man panciptaatn nang dolo’? (sama sakali nana’) bahkan iaka’koa dalapm kadaan ragu-ragu tantang panciptaatn nang baharu
وَلَقَدْ خَلَقْنَا الْإِنسَانَ وَنَعْلَمُ مَا تُوَسْوِسُ بِهِ نَفْسُهُ ۖ وَنَحْنُ أَقْرَبُ إِلَيْهِ مِنْ حَبْلِ الْوَرِيدِ (16)
Man sungguh, Kami udah nyiptaatn talino man nau’an ahe nang dibisikatn oleh atinya, man kami labih samak ka’ ia dari urat tage’nya
إِذْ يَتَلَقَّى الْمُتَلَقِّيَانِ عَنِ الْيَمِينِ وَعَنِ الشِّمَالِ قَعِيدٌ (17)
(ingatlah) katika dua mala’ekat mancatat (pabuatatnnya) nang seko’ duduk ka’ sabalah kanan man nang lain ka’ sabalah keba’
مَّا يَلْفِظُ مِن قَوْلٍ إِلَّا لَدَيْهِ رَقِيبٌ عَتِيدٌ (18)
Nana’ ada soatu kata nang dikataatnnya malaintatn ada ka’ isinya mala’ekat pangawas nang salalu siap (mancatat)
وَجَاءَتْ سَكْرَةُ الْمَوْتِ بِالْحَقِّ ۖ ذَٰلِكَ مَا كُنتَ مِنْهُ تَحِيدُ (19)
Man ataknglah sakaratul maut mang sanabar-banarnya. Koalah nang de’e mao’ kao hindari’
وَنُفِخَ فِي الصُّورِ ۚ ذَٰلِكَ يَوْمُ الْوَعِيدِ (20)
Man disiuplah sangkakala, koalah ari nang di ancaman
وَجَاءَتْ كُلُّ نَفْسٍ مَّعَهَا سَائِقٌ وَشَهِيدٌ (21)
Satiap urakng akan atakng basama (mala’ekat) pangiring man (mala’ekat) saksi
لَّقَدْ كُنتَ فِي غَفْلَةٍ مِّنْ هَٰذَا فَكَشَفْنَا عَنكَ غِطَاءَكَ فَبَصَرُكَ الْيَوْمَ حَدِيدٌ (22)
Sungguh, kao de’e lale tantang (paristiwa) nian, maka kami buka tutup (nang nutupi’) matanyu, sahingga panele’atnnyu ka’ ari nian miah tajapm
وَقَالَ قَرِينُهُ هَٰذَا مَا لَدَيَّ عَتِيدٌ (23)
Man (mala’ekat) nang ngayukngi’nya bakata, “nianlah (catatan pabuatatn) nang ada ka’ aku”
أَلْقِيَا فِي جَهَنَّمَ كُلَّ كَفَّارٍ عَنِيدٍ (24)
(Allah bafirman), Tabakatnlah di’nyu badua ka’ dalapm naraka Jahanam, samua urakng nang miah ingkar man karas kapala
مَّنَّاعٍ لِّلْخَيْرِ مُعْتَدٍ مُّرِيبٍ (25)
Nang miah bai’ babuat kabaikatn, malampoi’ batas, mang sikap mao’ bai’
الَّذِي جَعَلَ مَعَ اللَّهِ إِلَٰهًا آخَرَ فَأَلْقِيَاهُ فِي الْعَذَابِ الشَّدِيدِ (26)
Nang ngayukngi’nya Allah mang Tuhan lain, maka tabakkatnlah ia ka’ dalapm ajab nang karas
۞ قَالَ قَرِينُهُ رَبَّنَا مَا أَطْغَيْتُهُ وَلَٰكِن كَانَ فِي ضَلَالٍ بَعِيدٍ (27)
(setan) nang nyaratai’nya bakata (uga’) “Oh Tuhan kami, aku nana’ nyasatatnnya. Tapi ia babaro nang ada ka’ dalapm kasasatatn nang jauh”
قَالَ لَا تَخْتَصِمُوا لَدَيَّ وَقَدْ قَدَّمْتُ إِلَيْكُم بِالْوَعِيدِ (28)
(Allah) bafirman, “amelah kita’ bakalahi ka’ adapatnKu, man sungguh de’e Aku udah mare’atn ancaman ka’ kita’”
مَا يُبَدَّلُ الْقَوْلُ لَدَيَّ وَمَا أَنَا بِظَلَّامٍ لِّلْعَبِيدِ (29)
KaputusatnKu nana’ dapat diubah, man Aku nana’ manjalimi’ amba-ambaKu
يَوْمَ نَقُولُ لِجَهَنَّمَ هَلِ امْتَلَأْتِ وَتَقُولُ هَلْ مِن مَّزِيدٍ (30)
(ingatlah) ka’ ari katika kami batanya’ ka’ Jahanam. “ahe ke’ kao udah binsi’?” ia manjawab, “masih ada ke’ tambahatn”
وَأُزْلِفَتِ الْجَنَّةُ لِلْمُتَّقِينَ غَيْرَ بَعِيدٍ (31)
Sadangkatn saruga di masokkatn ka’ urakng-urakg nang bataqwa ka’ tampat nang nana’ jauh (dari iaka’koa)
هَٰذَا مَا تُوعَدُونَ لِكُلِّ أَوَّابٍ حَفِيظٍ (32)
(ka’ iaka’koa di kataatn), “nianlah nikmat nang dijanjiatn ka’ kita’, (yakoa) ka’ satiap amba nang salalu batobat (ka’ Allah) nang malihara (samua paraturan-Nya)”
مَّنْ خَشِيَ الرَّحْمَٰنَ بِالْغَيْبِ وَجَاءَ بِقَلْبٍ مُّنِيبٍ (33)
(yakoa) urakng nang gali’ ka’ Allah nang Maha Pangasih, sakalipun nana’ katele’atn (olehnyu) man ia atatkng mang ati nang batobat
ادْخُلُوهَا بِسَلَامٍ ۖ ذَٰلِكَ يَوْمُ الْخُلُودِ (34)
Masoklah (ka’ dalapm saruga) mang aman man dame, koalah ari nang abadi
لَهُم مَّا يَشَاءُونَ فِيهَا وَلَدَيْنَا مَزِيدٌ (35)
Iaka’koa ka’ dalapmnya namu ahe nang iaka’koa mao’, man ka’ Kami ada tambahatnya
وَكَمْ أَهْلَكْنَا قَبْلَهُم مِّن قَرْنٍ هُمْ أَشَدُّ مِنْهُم بَطْشًا فَنَقَّبُوا فِي الْبِلَادِ هَلْ مِن مَّحِيصٍ (36)
Man sangahe manyak umat nang udah Kami binasaatn sanape’ iaka’koa, (padahal) iaka’koa labih hebat kakuatatnnya dari pada iaka’koa (umat nang balakangan) nian, iaka’koa paranah ampus ka’ sangahe nagari, adake’ tampat dari (dari kabinasaan bagi iaka’koa)
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَذِكْرَىٰ لِمَن كَانَ لَهُ قَلْبٌ أَوْ أَلْقَى السَّمْعَ وَهُوَ شَهِيدٌ (37)
Sungguh, nang ampakoa pasti namu paringatatn bagi urakng-urakng nang ba’ati ati ato’ nang ngunaatn pandangaratnnya sadakng ia nyaksiatnnya
وَلَقَدْ خَلَقْنَا السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا فِي سِتَّةِ أَيَّامٍ وَمَا مَسَّنَا مِن لُّغُوبٍ (38)
Man sungguh, Kami udah nyiptaatn langit man bumi man ahe nang ada antara kaduanya dalapm anam masa. Man kami nana’ marasa latih saebetpun
فَاصْبِرْ عَلَىٰ مَا يَقُولُونَ وَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ قَبْلَ طُلُوعِ الشَّمْسِ وَقَبْلَ الْغُرُوبِ (39)
Maka basabarlah kao (Muhammad) tahadap ahe nang iaka’koa kataatn, man batasbilah mang mamuji Tuhan-nyu sanape’ mata ari timul, man sanape’ tingalapm
وَمِنَ اللَّيْلِ فَسَبِّحْهُ وَأَدْبَارَ السُّجُودِ (40)
Man batasbilah ka’ Ia ka’ malam ari man satiap salase salat
وَاسْتَمِعْ يَوْمَ يُنَادِ الْمُنَادِ مِن مَّكَانٍ قَرِيبٍ (41)
Man kao’ daragaratnlah (saru’atn) ka’ ari (waktu) panyaru (mala’ekat) nyaru’ dari tampat nang samak
يَوْمَ يَسْمَعُونَ الصَّيْحَةَ بِالْحَقِّ ۚ ذَٰلِكَ يَوْمُ الْخُرُوجِ (42)
(yakoa) ka’ ari waktu iaka’koa nangar suara dahsyat mang sabanarnya. Koalah ari kaluar dari subur
إِنَّا نَحْنُ نُحْيِي وَنُمِيتُ وَإِلَيْنَا الْمَصِيرُ (43)
Sungguh kami nang ngidupatn man matiat, man ka’ Kami tampat mulakng (samua mahluk)
يَوْمَ تَشَقَّقُ الْأَرْضُ عَنْهُمْ سِرَاعًا ۚ ذَٰلِكَ حَشْرٌ عَلَيْنَا يَسِيرٌ (44)
(yakoa) ka’ ari waktu bumi tabalah, iaka’koa kaluar mang capat. Nang ampakoa ialah pangumpuratn nang mudah bagi Kami
نَّحْنُ أَعْلَمُ بِمَا يَقُولُونَ ۖ وَمَا أَنتَ عَلَيْهِم بِجَبَّارٍ ۖ فَذَكِّرْ بِالْقُرْآنِ مَن يَخَافُ وَعِيدِ (45)
Kami labih nau’an tantang ahe nang iaka’koa kataatn, man kao (Muhammad) buke’lah urakng pamaksa tahadap iaka’koa, maka bare’lah paringatatn mang Al-Quran ka’ sae pun nang gali’ ka’ ancamanKu. 51. Aª-ª²RIY² a
❮ السورة السابقة السورة التـالية ❯

قراءة المزيد من سور القرآن الكريم :

1- الفاتحة2- البقرة3- آل عمران
4- النساء5- المائدة6- الأنعام
7- الأعراف8- الأنفال9- التوبة
10- يونس11- هود12- يوسف
13- الرعد14- إبراهيم15- الحجر
16- النحل17- الإسراء18- الكهف
19- مريم20- طه21- الأنبياء
22- الحج23- المؤمنون24- النور
25- الفرقان26- الشعراء27- النمل
28- القصص29- العنكبوت30- الروم
31- لقمان32- السجدة33- الأحزاب
34- سبأ35- فاطر36- يس
37- الصافات38- ص39- الزمر
40- غافر41- فصلت42- الشورى
43- الزخرف44- الدخان45- الجاثية
46- الأحقاف47- محمد48- الفتح
49- الحجرات50- ق51- الذاريات
52- الطور53- النجم54- القمر
55- الرحمن56- الواقعة57- الحديد
58- المجادلة59- الحشر60- الممتحنة
61- الصف62- الجمعة63- المنافقون
64- التغابن65- الطلاق66- التحريم
67- الملك68- القلم69- الحاقة
70- المعارج71- نوح72- الجن
73- المزمل74- المدثر75- القيامة
76- الإنسان77- المرسلات78- النبأ
79- النازعات80- عبس81- التكوير
82- الإنفطار83- المطففين84- الانشقاق
85- البروج86- الطارق87- الأعلى
88- الغاشية89- الفجر90- البلد
91- الشمس92- الليل93- الضحى
94- الشرح95- التين96- العلق
97- القدر98- البينة99- الزلزلة
100- العاديات101- القارعة102- التكاثر
103- العصر104- الهمزة105- الفيل
106- قريش107- الماعون108- الكوثر
109- الكافرون110- النصر111- المسد
112- الإخلاص113- الفلق114- الناس