×

سورة النمل باللغة كيندايان

ترجمات القرآنباللغة كيندايان ⬅ سورة النمل

ترجمة معاني سورة النمل باللغة كيندايان - Kendayan

القرآن باللغة كيندايان - سورة النمل مترجمة إلى اللغة كيندايان، Surah Naml in Kendayan. نوفر ترجمة دقيقة سورة النمل باللغة كيندايان - Kendayan, الآيات 93 - رقم السورة 27 - الصفحة 377.

بسم الله الرحمن الرحيم

طس ۚ تِلْكَ آيَاتُ الْقُرْآنِ وَكِتَابٍ مُّبِينٍ (1)
°± s³n nianlah ayat-ayat al-Quran, man kitab nang jalas
هُدًى وَبُشْرَىٰ لِلْمُؤْمِنِينَ (2)
Pautnjuk man barita repo bagi urakng- urakgn nang baiman
الَّذِينَ يُقِيمُونَ الصَّلَاةَ وَيُؤْتُونَ الزَّكَاةَ وَهُم بِالْآخِرَةِ هُمْ يُوقِنُونَ (3)
(yakoa) urakng-urakng nang ngarajaatn salat man nuaeatn zakat, man iaka’koa manyakini’ adanya naherat
إِنَّ الَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِالْآخِرَةِ زَيَّنَّا لَهُمْ أَعْمَالَهُمْ فَهُمْ يَعْمَهُونَ (4)
Sabatolnya urakng-uarakng nana’baiman ka’ naherat, kami jadiatn tarasa do’ bagi aiaka’koa bagi mang dalapm kasasatatn
أُولَٰئِكَ الَّذِينَ لَهُمْ سُوءُ الْعَذَابِ وَهُمْ فِي الْآخِرَةِ هُمُ الْأَخْسَرُونَ (5)
Iaka’koalah urakng-urakng nang nae namu siksaan buruk (ka’ dunia) man iaka’koa ka’ naherat urakng-urakng nang paling rugi
وَإِنَّكَ لَتُلَقَّى الْقُرْآنَ مِن لَّدُنْ حَكِيمٍ عَلِيمٍ (6)
Man sabatolnya kao (Muhammad) banar- banar dibare’ Al-Quran dari sisi Allah nang maha bijaksana, Maha Nau’an
إِذْ قَالَ مُوسَىٰ لِأَهْلِهِ إِنِّي آنَسْتُ نَارًا سَآتِيكُم مِّنْهَا بِخَبَرٍ أَوْ آتِيكُم بِشِهَابٍ قَبَسٍ لَّعَلَّكُمْ تَصْطَلُونَ (7)
(Ingatlah) katika Musa bakata ka’ kaluarganya, ”Sungguh, aku nele’ api. Aku nae ngincakng kabar masalah nang nian ka’ kao. Ato aku nae ngincakng suluh suluh api (obor) ka’ kao supaya kao dapat badiakng (ngangatatn tubu samak api)”
فَلَمَّا جَاءَهَا نُودِيَ أَن بُورِكَ مَن فِي النَّارِ وَمَنْ حَوْلَهَا وَسُبْحَانَ اللَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ (8)
Maka ke’ dah ia atakng ka’ koa (tampat api koa) ia ngampak udah dibarkahi urakng- urakng nang barada samak api, man nang urakng-urakng nang ada ka’ sakitar, Maha Suci Allah, Tuhan saluruh Alam
يَا مُوسَىٰ إِنَّهُ أَنَا اللَّهُ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ (9)
(Allah bapirman) wahe Musa! Sabatolnya aku ialah Allah, nang maha parkasa, maha bijaksana
وَأَلْقِ عَصَاكَ ۚ فَلَمَّا رَآهَا تَهْتَزُّ كَأَنَّهَا جَانٌّ وَلَّىٰ مُدْبِرًا وَلَمْ يُعَقِّبْ ۚ يَا مُوسَىٰ لَا تَخَفْ إِنِّي لَا يَخَافُ لَدَيَّ الْمُرْسَلُونَ (10)
Man tabakatnlah tungkatnyu! Maka katika (tungkat koa manjadi ular man) Musa nele’nya bagarak-garak saparti seko’ ular nang cakik, darilah ia babalik tampa malek, ”ahe Musa! Ame gali’ sabatolnya ka’ dalapm ku, para rasul nana’ gali’”
إِلَّا مَن ظَلَمَ ثُمَّ بَدَّلَ حُسْنًا بَعْدَ سُوءٍ فَإِنِّي غَفُورٌ رَّحِيمٌ (11)
Kacoali urakng-urakng nang balaku zalim nang kamudiatn ngubah (diri’nya) man kabaikatn salaka’ kajadiatn (batobat) maka sungguh aku maha pengampon, Maha Panyayang
وَأَدْخِلْ يَدَكَ فِي جَيْبِكَ تَخْرُجْ بَيْضَاءَ مِنْ غَيْرِ سُوءٍ ۖ فِي تِسْعِ آيَاتٍ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ وَقَوْمِهِ ۚ إِنَّهُمْ كَانُوا قَوْمًا فَاسِقِينَ (12)
Man masokkatnlah kokotnya ka’ tage’ bajunyu, 591 niscaya ia nae kaluar manjadi putih (basinar) tanpa cacat (kadua mukjizat nian) ka’ pir’aun man kaumnya, iaka’koa banar-banar urakng-urakng nang fāsiq
فَلَمَّا جَاءَتْهُمْ آيَاتُنَا مُبْصِرَةً قَالُوا هَٰذَا سِحْرٌ مُّبِينٌ (13)
Maka katika mukjizat-mukjizat kami nang tarang koa sampe ka’ iaka’koa, ia bakata, ”nian seher nang nyata”
وَجَحَدُوا بِهَا وَاسْتَيْقَنَتْهَا أَنفُسُهُمْ ظُلْمًا وَعُلُوًّا ۚ فَانظُرْ كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الْمُفْسِدِينَ (14)
Man iaka’koa, mangingkarinya karana kazaliman. Man kasombongannya, padahal ati iaka’koa manyakini (kabanaratn) nya maka paratiatnlah bage mae kaudahatn urakng-urakng nang babuat karusakkatn
وَلَقَدْ آتَيْنَا دَاوُودَ وَسُلَيْمَانَ عِلْمًا ۖ وَقَالَا الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي فَضَّلَنَا عَلَىٰ كَثِيرٍ مِّنْ عِبَادِهِ الْمُؤْمِنِينَ (15)
Man sungguh kami udah mare’atn ilmu ka’ Daud man Sulaiman, man kaduanya bakata, ”sagala puji bagi Allah nang ngalabihatn ka’ mi dari sakiatn manyak amba-ambanya nang baiman”
وَوَرِثَ سُلَيْمَانُ دَاوُودَ ۖ وَقَالَ يَا أَيُّهَا النَّاسُ عُلِّمْنَا مَنطِقَ الطَّيْرِ وَأُوتِينَا مِن كُلِّ شَيْءٍ ۖ إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ الْفَضْلُ الْمُبِينُ (16)
Man Sulaiman udah mewarisi Dawud, 592 man ia (Sulaiman) bakata, ”wahe talino! Kamu udah diajari’ bahasa burukng man akamu uga’ udah dibare’ sagala ahe pun. Sungguh samua nian nanar-banar karunia nang nyata”
وَحُشِرَ لِسُلَيْمَانَ جُنُودُهُ مِنَ الْجِنِّ وَالْإِنسِ وَالطَّيْرِ فَهُمْ يُوزَعُونَ (17)
Man nto’ Sulaiman diKumpulatn balatantaranya dari Jin, talino, man burukng. Lalu ia aka’ koa babaris nang edo’/samporna
حَتَّىٰ إِذَا أَتَوْا عَلَىٰ وَادِ النَّمْلِ قَالَتْ نَمْلَةٌ يَا أَيُّهَا النَّمْلُ ادْخُلُوا مَسَاكِنَكُمْ لَا يَحْطِمَنَّكُمْ سُلَيْمَانُ وَجُنُودُهُ وَهُمْ لَا يَشْعُرُونَ (18)
Sahingga katika iaka’koa sampe’ ka’ urakng Samut, bakatalah seko’ dari Samot koa, ”wahe samot-samot! Batama’anlah ka’ dalapm sarakng-sarakng kita’ supaya kita’ nana’ ditanya diSulaiman man balatantara- nya, sadangkan iaka’koa pun nana’ nyadari’ dirinya (nana’ nau’an)”
فَتَبَسَّمَ ضَاحِكًا مِّن قَوْلِهَا وَقَالَ رَبِّ أَوْزِعْنِي أَنْ أَشْكُرَ نِعْمَتَكَ الَّتِي أَنْعَمْتَ عَلَيَّ وَعَلَىٰ وَالِدَيَّ وَأَنْ أَعْمَلَ صَالِحًا تَرْضَاهُ وَأَدْخِلْنِي بِرَحْمَتِكَ فِي عِبَادِكَ الصَّالِحِينَ (19)
Maka ia (Sulaiman) tasanyum lalau galak karana (nangar) kata-kata samot ka’ koa. Ia pun bado’a, ”Oh Tuhanku, anugarahi’lah aku ilham nto’ tatap manyukuri’ nikmat kita’ nang dah udah kita’ anugarahkatn/ bare’atn ka’ aku man ka’ kadua urakng tuhaku, man supaya aku nagarajaatn kabaikatn nang kita’ rido’i tama’anlah aku ka’ rahmat kita’ ka’ dalapm glongan amba-amba kita’ nang salah”
وَتَفَقَّدَ الطَّيْرَ فَقَالَ مَا لِيَ لَا أَرَى الْهُدْهُدَ أَمْ كَانَ مِنَ الْغَائِبِينَ (20)
Ia marasa bururkng-burukng ka’ koa lalu bakata, ”jahe aku nana’ nele’ Hud-Hud, 593 jahe ia nana’ ka’ didiatn?”
لَأُعَذِّبَنَّهُ عَذَابًا شَدِيدًا أَوْ لَأَذْبَحَنَّهُ أَوْ لَيَأْتِيَنِّي بِسُلْطَانٍ مُّبِينٍ (21)
Pasti akan aku ukum ia man ukuman nang berat nt’ ku sambaleh iaka’koa nae. Kacoa- lai ia atakng ka’ akungincaknag alas an nang jalas/banar
فَمَكَثَ غَيْرَ بَعِيدٍ فَقَالَ أَحَطتُ بِمَا لَمْ تُحِطْ بِهِ وَجِئْتُكَ مِن سَبَإٍ بِنَبَإٍ يَقِينٍ (22)
Maka nana’ lama kamudiatn (ataknglah Hud-hud), lalau ia bakata, ”aku udah nau’an ahe nang nape’ kao tauatn, akuatakng ka’ kao dari nagari saba’594 ngincakng barita nang banar (yakin kabanaratnnya)”
إِنِّي وَجَدتُّ امْرَأَةً تَمْلِكُهُمْ وَأُوتِيَتْ مِن كُلِّ شَيْءٍ وَلَهَا عَرْشٌ عَظِيمٌ (23)
Sungguh aku namui’ saurakng nang bini595 nang marentah iaka’koa, iaka’koa dianugera- hi sagalanya, sarata ada basinggasana nang aya’
وَجَدتُّهَا وَقَوْمَهَا يَسْجُدُونَ لِلشَّمْسِ مِن دُونِ اللَّهِ وَزَيَّنَ لَهُمُ الشَّيْطَانُ أَعْمَالَهُمْ فَصَدَّهُمْ عَنِ السَّبِيلِ فَهُمْ لَا يَهْتَدُونَ (24)
Aku (burukng Hud) namui’ ia man kaumnya nyambah mata’ari, buke’ka’ Allah, man setan mamuat edo’ katele’atnnya ka’ iaka’ koa sagala pabuatatn (buruk) nang aya’ pamuat. Sahingga nglangi iaka’koa dari jalatn Allah maka iaka’koa nana’ namu patunjuk
أَلَّا يَسْجُدُوا لِلَّهِ الَّذِي يُخْرِجُ الْخَبْءَ فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَيَعْلَمُ مَا تُخْفُونَ وَمَا تُعْلِنُونَ (25)
Iaka’koa nana’ nyambah Alah nang ngaluar- atn ahe nang tapanapm ka’ langit man ka’ bumi, 596 uga’ nang nau’an ahe nang kita’ sosokatn man ahe nang kita’ padahatn
اللَّهُ لَا إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ رَبُّ الْعَرْشِ الْعَظِيمِ ۩ (26)
Allah, nana’ ada Tuhan malaintatn ia, Tuhan nang ngampu’ Arsi nang agung
۞ قَالَ سَنَنظُرُ أَصَدَقْتَ أَمْ كُنتَ مِنَ الْكَاذِبِينَ (27)
Ia (Sulaiman) bakata, ”akan kami tele’ ahe ke’ kao banar. Ato tamasok urakng nang pangolok”
اذْهَب بِّكِتَابِي هَٰذَا فَأَلْقِهْ إِلَيْهِمْ ثُمَّ تَوَلَّ عَنْهُمْ فَانظُرْ مَاذَا يَرْجِعُونَ (28)
Ampuslah man (ngincakng) suratku nian, lalau jantu’atn ka’ iaka’koa, kamdiatn palainglah dari iaka’koa, lalau tele’ ahe nang iaka’koa omongan
قَالَتْ يَا أَيُّهَا الْمَلَأُ إِنِّي أُلْقِيَ إِلَيَّ كِتَابٌ كَرِيمٌ (29)
Ia (Balqis) bakata, ”wahe para pambasar! Sabatolnya udah disampeatn ka’ aku sabuat surat nang mulia”
إِنَّهُ مِن سُلَيْمَانَ وَإِنَّهُ بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ (30)
Sabatolnya surat koa dari Sulaiman nang isinya bakata dama Allah nang Maha Pangasih, Maha Panyayang
أَلَّا تَعْلُوا عَلَيَّ وَأْتُونِي مُسْلِمِينَ (31)
Amelah kao basikap sombong ka’ aku, man atakng lah ka’ aku sabage urakng-urakng nang nyarahatn diri
قَالَتْ يَا أَيُّهَا الْمَلَأُ أَفْتُونِي فِي أَمْرِي مَا كُنتُ قَاطِعَةً أَمْرًا حَتَّىٰ تَشْهَدُونِ (32)
Ia (Balqis) bakata, ”wahe para pambasar! Bare’lah aku partimbangan dalapm parkaraku nian. Aku nana’ parnah mutusatn pakara sanape’ kita’ batatangan ka’ tampat ku nia. ”
قَالُوا نَحْنُ أُولُو قُوَّةٍ وَأُولُو بَأْسٍ شَدِيدٍ وَالْأَمْرُ إِلَيْكِ فَانظُرِي مَاذَا تَأْمُرِينَ (33)
Iaka’koa bakata, ”diri’ ada bakakuatatn man kabaranian nang luar biasa (nto’ baparakng), tapi kaputusatn koa ada ka’ kokotnyu maka patimbangkatnlah ahe nang mao’ kao parentahatn”
قَالَتْ إِنَّ الْمُلُوكَ إِذَا دَخَلُوا قَرْيَةً أَفْسَدُوهَا وَجَعَلُوا أَعِزَّةَ أَهْلِهَا أَذِلَّةً ۖ وَكَذَٰلِكَ يَفْعَلُونَ (34)
Ia (Balqis) bakata, ”sabatolnya raja-raja kade’ nyalahatn soato nagara, iaka’koa tantu mina- saatn samuanya, man mamuat panduduknya nang mulia jadi hina/marepa. Macam nianlah nang aya’ ka’ koa pamuata”
وَإِنِّي مُرْسِلَةٌ إِلَيْهِم بِهَدِيَّةٍ فَنَاظِرَةٌ بِمَ يَرْجِعُ الْمُرْسَلُونَ (35)
Man sungguh, aku akan ngirim utusatn iaka’koa man (ngincakng) adiah, man aku akan nunggu ahe nang bakalnya incakng diutusatnku koa
فَلَمَّا جَاءَ سُلَيْمَانَ قَالَ أَتُمِدُّونَنِ بِمَالٍ فَمَا آتَانِيَ اللَّهُ خَيْرٌ مِّمَّا آتَاكُم بَلْ أَنتُم بِهَدِيَّتِكُمْ تَفْرَحُونَ (36)
Maka katika para utusatn ka’ sampe’ ka’ Sulaiman, ia (Sulaiman) bakata, ”ahe ke’akao mare’atn aku harta? Ahe nang Allah bare’atn ka’ aku labih edo’ daripada ahe nang Allah bari’atn ka’ kao. Tapi kao marasa bangga (repo) man adiahnyu”
ارْجِعْ إِلَيْهِمْ فَلَنَأْتِيَنَّهُم بِجُنُودٍ لَّا قِبَلَ لَهُم بِهَا وَلَنُخْرِجَنَّهُم مِّنْهَا أَذِلَّةً وَهُمْ صَاغِرُونَ (37)
Pulaknglah ka’ koa ka’ koa! Sungguh kami pasti akan ngatakngi’ iaka’koa m balatantara nang iaka’koa nana’ akan mampua’ ngalawana’nya. Uga’ akan kami usir aiaka’koa dari nagarinya (saba’) sacara hina, man iaka’koa akan jadi (tawanan) nang batol-batool hina
قَالَ يَا أَيُّهَا الْمَلَأُ أَيُّكُمْ يَأْتِينِي بِعَرْشِهَا قَبْلَ أَن يَأْتُونِي مُسْلِمِينَ (38)
Ia (Sulaiman) bakata, ”wahe para pambasar! Sae ka’ antara kita’ nang sanggup ngincakng singgasananya ka’ aku, sanape’ iaka’koa atakng ka’ aku man nyarahatn diri’nya”
قَالَ عِفْرِيتٌ مِّنَ الْجِنِّ أَنَا آتِيكَ بِهِ قَبْلَ أَن تَقُومَ مِن مَّقَامِكَ ۖ وَإِنِّي عَلَيْهِ لَقَوِيٌّ أَمِينٌ (39)
Ifrit dari golongan Jin bakata, ”akulah nang akan ngincakngnya ka’ kita’ sanape’ kita’ badiri dari tampat duduk kita’ sungguh aku kuat ngarajaatnnya man bisa dipucaya’’”
قَالَ الَّذِي عِندَهُ عِلْمٌ مِّنَ الْكِتَابِ أَنَا آتِيكَ بِهِ قَبْلَ أَن يَرْتَدَّ إِلَيْكَ طَرْفُكَ ۚ فَلَمَّا رَآهُ مُسْتَقِرًّا عِندَهُ قَالَ هَٰذَا مِن فَضْلِ رَبِّي لِيَبْلُوَنِي أَأَشْكُرُ أَمْ أَكْفُرُ ۖ وَمَن شَكَرَ فَإِنَّمَا يَشْكُرُ لِنَفْسِهِ ۖ وَمَن كَفَرَ فَإِنَّ رَبِّي غَنِيٌّ كَرِيمٌ (40)
Saurakng nang bailmu, dari kitab597 Allah bakata, “aku akan ngincakng singgasana koa ka’ kita’ sanape’ mata kita’ misap”. Maka katika ia (Sulaiman) nele’ tiba-tiba singgasana koa dah ada ka’ adapatn nya, ia pun bakata, ”nian tamask karunia Tuhanku nto’ nguji aku, ahe ke’ aku basukur ato nana’ basukur ngingkari’ (Nikmatnya), sae ma’an basukur maka sasunggunhnya ia basukur nto’ kabaikatn diri’nya babaro. Man sae ma’an engkar maka sabatolnya Tuhanku Maha Kaya, man maha mulya”
قَالَ نَكِّرُوا لَهَا عَرْشَهَا نَنظُرْ أَتَهْتَدِي أَمْ تَكُونُ مِنَ الَّذِينَ لَا يَهْتَدُونَ (41)
Ia (Sulaiman) bakata, ”ubahlah nto’nya singgasananya koa, diri’ nele’nya ah eke (Balqis) nganal nto’ nana’ agi’ nganali’nya”
فَلَمَّا جَاءَتْ قِيلَ أَهَٰكَذَا عَرْشُكِ ۖ قَالَتْ كَأَنَّهُ هُوَ ۚ وَأُوتِينَا الْعِلْمَ مِن قَبْلِهَا وَكُنَّا مُسْلِمِينَ (42)
Maka katika ia (Balqis) atakng, dinanya’an (ka’ ia) sarupa nian ka’ singgasananyu? Ia (Balqis) nyawabnya. ”macam nang nianlah nya koa” (Balqis bakata), kami udah dibare’ pangatahuan sanape’nya,598 man kami ialah urakng nang basarah diri’ (ka Allah)
وَصَدَّهَا مَا كَانَت تَّعْبُدُ مِن دُونِ اللَّهِ ۖ إِنَّهَا كَانَتْ مِن قَوْمٍ كَافِرِينَ (43)
Kabiasaat nyaka’koa nyambah salain Allah nyagahnya (nto’ nyataatn kaislamanya), sabatolnya ia (Balqis) de’enya tamsok urakng-urakng kapir
قِيلَ لَهَا ادْخُلِي الصَّرْحَ ۖ فَلَمَّا رَأَتْهُ حَسِبَتْهُ لُجَّةً وَكَشَفَتْ عَن سَاقَيْهَا ۚ قَالَ إِنَّهُ صَرْحٌ مُّمَرَّدٌ مِّن قَوَارِيرَ ۗ قَالَتْ رَبِّ إِنِّي ظَلَمْتُ نَفْسِي وَأَسْلَمْتُ مَعَ سُلَيْمَانَ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ (44)
di ngataatn ka’ ia (Balqis), ”Tama’lah ka’ dalapm istana. Maka katika ia nele’ lente istana koa dikiranya kolam ai’ nang aya’ lalunya naikatn (panutup) kadua batisnya. Ia (Sulaiman) bakata, saasungguhnya nang nian ngga lante istana nang dingalapisi kaca, ia (Balqis) bakata, O Tuhanku, sungguh aku udah babuat jalim ka’ diri’ku. Aku basarah diri’ barage man Sulaiman ka’ Allah Tuhan saluruh alam”
وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا إِلَىٰ ثَمُودَ أَخَاهُمْ صَالِحًا أَنِ اعْبُدُوا اللَّهَ فَإِذَا هُمْ فَرِيقَانِ يَخْتَصِمُونَ (45)
Man sungguh kami udah ngutus ka’ kaom Samud sodara nyaka’koa badama saleh (nang bakata), sambah lah Allah! Tapi tiba- tiba iaka’koa tapacah (manjadi) dia golongan nang bamusuhatn
قَالَ يَا قَوْمِ لِمَ تَسْتَعْجِلُونَ بِالسَّيِّئَةِ قَبْلَ الْحَسَنَةِ ۖ لَوْلَا تَسْتَغْفِرُونَ اللَّهَ لَعَلَّكُمْ تُرْحَمُونَ (46)
Ia (saleh) wahe kaumku! Jahe kita’ minta digancehi’ kaburukatn sanape’ (kita’ minta) kabaikatn? Jahe kita’ nana’ minta ampon ka’ Allah, supaya kita’ namu rahmat
قَالُوا اطَّيَّرْنَا بِكَ وَبِمَن مَّعَكَ ۚ قَالَ طَائِرُكُمْ عِندَ اللَّهِ ۖ بَلْ أَنتُمْ قَوْمٌ تُفْتَنُونَ (47)
Iaka’koa nyambah, ”kami namu nasep malang karana kao man urakng-urakng nang ngikuti’ kao ia (saleh) bakata, nasep kita’ ada ka’ Allah (buke’ kami nang manjadi sabab) tapi kita’ koa ialah kaom nang gi’ dinguji”
وَكَانَ فِي الْمَدِينَةِ تِسْعَةُ رَهْطٍ يُفْسِدُونَ فِي الْأَرْضِ وَلَا يُصْلِحُونَ (48)
Ka’ kota koa599 ada sambilan urakng laki- laki nang babuat ka’ rusakatn ka’ dunia, iaka’koa nana’ babauat nang ngedo’
قَالُوا تَقَاسَمُوا بِاللَّهِ لَنُبَيِّتَنَّهُ وَأَهْلَهُ ثُمَّ لَنَقُولَنَّ لِوَلِيِّهِ مَا شَهِدْنَا مَهْلِكَ أَهْلِهِ وَإِنَّا لَصَادِقُونَ (49)
Iaka’koa bakata, basumpahlah kita’ man dama Allah, bahowa’ diri’ pasti nyarangnya ia manda’ kaluarganya malapm ari kamodian diri ngataatn kada’ kapalnya bahoa’ diri nana’ nele’ kamatiatn kaluarganya koa, sungguh diri’ urakng nang banar
وَمَكَرُوا مَكْرًا وَمَكَرْنَا مَكْرًا وَهُمْ لَا يَشْعُرُونَ (50)
Iaka’koa mamuat tipudaya, kami Allah pun mamuat tipudaya sadangkan iaka’koa nana’ nau’an
فَانظُرْ كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ مَكْرِهِمْ أَنَّا دَمَّرْنَاهُمْ وَقَوْمَهُمْ أَجْمَعِينَ (51)
Maka tele’lah mpahe akibat dari tipudayanya ka’ koa, bahowa kami (Allah) minasaatn iaka’koa manda’ kaom nyaka’koa samuanya
فَتِلْكَ بُيُوتُهُمْ خَاوِيَةً بِمَا ظَلَمُوا ۗ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً لِّقَوْمٍ يَعْلَمُونَ (52)
Maka koalah rumah-rumah nyaka’koa nang runtuh karana kajalimannya ka’ koa. Sungguh, ka’ nang macam nian koa banar- banar tadapat tanda (kakuasaatn Allah) bagi urakng-urakng nang nau’an
وَأَنجَيْنَا الَّذِينَ آمَنُوا وَكَانُوا يَتَّقُونَ (53)
Kami (Allah) salamatatn urakng-urakng nang baiman600 man urakng nang salalu bataqwa
وَلُوطًا إِذْ قَالَ لِقَوْمِهِ أَتَأْتُونَ الْفَاحِشَةَ وَأَنتُمْ تُبْصِرُونَ (54)
Man (ingatlah ka’ gesah) Luth, katika ia bakata ia bataqwa ka’ kaomnya, ”jahe kita’ ngarajaatn pabuatatn fahisyah (keji)601, padahal kita’ nele’nya (pabuatan jahat koa)?”
أَئِنَّكُمْ لَتَأْتُونَ الرِّجَالَ شَهْوَةً مِّن دُونِ النِّسَاءِ ۚ بَلْ أَنتُمْ قَوْمٌ تَجْهَلُونَ (55)
Jahe koa ngatangi’ nang laki-laki nto’ (manuhi’) sahwatnyu, buke’ ngatangi’ nang bini? Sungguh kita’ kaom nang nana’ nau’an lain (akibat pabuatatn kita’)
۞ فَمَا كَانَ جَوَابَ قَوْمِهِ إِلَّا أَن قَالُوا أَخْرِجُوا آلَ لُوطٍ مِّن قَرْيَتِكُمْ ۖ إِنَّهُمْ أُنَاسٌ يَتَطَهَّرُونَ (56)
Jawapat kaomnya nana’ lain hanya ngataatn, ”usir Lut ma kaluarganya koa dari nagarinyu nian, sabatolnya ia koa (nangnggap diri’nya) baraseh”
فَأَنجَيْنَاهُ وَأَهْلَهُ إِلَّا امْرَأَتَهُ قَدَّرْنَاهَا مِنَ الْغَابِرِينَ (57)
Maka kami salamatatn ia (Lut) manda; kaluarganya, kacoali bininya, kami (Allah) udah nantuatn ia tamasok urakng nang dimasar (diminaatn ka’ dalapm sesa)
وَأَمْطَرْنَا عَلَيْهِم مَّطَرًا ۖ فَسَاءَ مَطَرُ الْمُنذَرِينَ (58)
Kami (Allah) turuntatn ujatn ka’ iaka’koa man ujatn batu maka ujatn nang dinimpaatn ka’ koa batol-batol ujatn nang miah buruk (dinimpaatn) ka’ urakng-urakng nang dibare’ paringatatn tatapi nananya danger
قُلِ الْحَمْدُ لِلَّهِ وَسَلَامٌ عَلَىٰ عِبَادِهِ الَّذِينَ اصْطَفَىٰ ۗ آللَّهُ خَيْرٌ أَمَّا يُشْرِكُونَ (59)
Kataatnlah (Muhammad) sagala puji ka’ Allah man salam sajahtra ka’ amba- ambanya nang dipilihnya ahe ke’ Allah nang labih baik, ato ke’ ahe nangnya pasakutuatn/nya pasamaatn (man ia/Allah)
أَمَّنْ خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ وَأَنزَلَ لَكُم مِّنَ السَّمَاءِ مَاءً فَأَنبَتْنَا بِهِ حَدَائِقَ ذَاتَ بَهْجَةٍ مَّا كَانَ لَكُمْ أَن تُنبِتُوا شَجَرَهَا ۗ أَإِلَٰهٌ مَّعَ اللَّهِ ۚ بَلْ هُمْ قَوْمٌ يَعْدِلُونَ (60)
Buke’ ke’ ia (allah) nan majoat langit man dunia man mang nuruntatn ai’ dari langit nto’nyu. Lalu kami tumbuhatn man ai’ koa kabon-kabon nang bapamaniaka’koa edo’? kita’ nana’ akan mampu numuhatn kayu- kayunya. Ahe ke’ ada Tuhan nang lain ka’ sampe Allah? Sabanarnya iaka’koalah urakng-urakng nang manyimpang (dari kabanaratn)
أَمَّن جَعَلَ الْأَرْضَ قَرَارًا وَجَعَلَ خِلَالَهَا أَنْهَارًا وَجَعَلَ لَهَا رَوَاسِيَ وَجَعَلَ بَيْنَ الْبَحْرَيْنِ حَاجِزًا ۗ أَإِلَٰهٌ مَّعَ اللَّهِ ۚ بَلْ أَكْثَرُهُمْ لَا يَعْلَمُونَ (61)
Buke’ ke’ ia (Allah) nan udah majoat dunia sabage tampat badiapm nang majoat sunge- sunge ka’ calah-calah nya, nang manjuat gunung-gunung (nto’ ngakokohatnnya), man nang majoat batas pamisah antara dua laut. 602 Ahe ke’ ka’ sammping Allah ada Tuhan nang lian? Sabanarnya kamanyakatn iaka’koa nana’ nau’an
أَمَّن يُجِيبُ الْمُضْطَرَّ إِذَا دَعَاهُ وَيَكْشِفُ السُّوءَ وَيَجْعَلُكُمْ خُلَفَاءَ الْأَرْضِ ۗ أَإِلَٰهٌ مَّعَ اللَّهِ ۚ قَلِيلًا مَّا تَذَكَّرُونَ (62)
Buke’ ke’ ia (Allah) nang ngabulatn (Doa) urakng nang da’ kasusahatn kade’ bado’a ka’ ia (Allah), man ngilangkatn mimpih ka’ dunia? Ahe ke’ ka’s ampikng Allah ada Tuhan (nang lain)? Saebet sakasi nikmat Allah nang koa ingat
أَمَّن يَهْدِيكُمْ فِي ظُلُمَاتِ الْبَرِّ وَالْبَحْرِ وَمَن يُرْسِلُ الرِّيَاحَ بُشْرًا بَيْنَ يَدَيْ رَحْمَتِهِ ۗ أَإِلَٰهٌ مَّعَ اللَّهِ ۚ تَعَالَى اللَّهُ عَمَّا يُشْرِكُونَ (63)
Buke’ ke ia (Allah) nang mare’ patunjuk ka’ koa dalapm kaglapatn ka’ darat man ka’ lautatn, nang ngatakngkatn angin sabage kabar sepo sanape’ kaatangan rahmat-Nya? Ahe ke’ ka’ sampikng Allah ada Tuhan (nang lain)? maha tinggi Allah ka’ ahe nang iaka’koa pasakutuatn
أَمَّن يَبْدَأُ الْخَلْقَ ثُمَّ يُعِيدُهُ وَمَن يَرْزُقُكُم مِّنَ السَّمَاءِ وَالْأَرْضِ ۗ أَإِلَٰهٌ مَّعَ اللَّهِ ۚ قُلْ هَاتُوا بُرْهَانَكُمْ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ (64)
Buke’ ke’ ia (Allah) nang majoat/nyiptaatn mahluk dari pamulaannya, kamudian ngulangi’nya lagi, man nang mare’atn rajaki ka’ koa dari langit mann dunia? Ahe ke’ ka’ sampikng Allah ada Tuhan (nang lain)? kataatnlah padahatnlah bukti kabanaratnnyu, kade’ kao urakng nang banar
قُل لَّا يَعْلَمُ مَن فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ الْغَيْبَ إِلَّا اللَّهُ ۚ وَمَا يَشْعُرُونَ أَيَّانَ يُبْعَثُونَ (65)
Kataatnlah (Muhammad) nana’ ada suatupun ka’ langitm man ka’ dunia nang nau’an pakara gaib, kacoalai allah. Ma iaka’koa nana’ nau’an mela ia akan dibangkitatn
بَلِ ادَّارَكَ عِلْمُهُمْ فِي الْآخِرَةِ ۚ بَلْ هُمْ فِي شَكٍّ مِّنْهَا ۖ بَلْ هُم مِّنْهَا عَمُونَ (66)
Bahkan pangatahuann nyaka’koa tantang naherat nna’ sampe’ (ka’ koa). Bahkan iaka’koa ragu-ragu (ka’ naherat koa). Bahkan iaka’koa buta’ maslah nang koa (Naherat)
وَقَالَ الَّذِينَ كَفَرُوا أَإِذَا كُنَّا تُرَابًا وَآبَاؤُنَا أَئِنَّا لَمُخْرَجُونَ (67)
Urakng-urakng kapir bakata, salaka’ diri’ manjadi tanah man (mpakoa uga’) ne’ moyang diri’, ahe ke’ banar diri dikaluaratn (dari subur)
لَقَدْ وُعِدْنَا هَٰذَا نَحْنُ وَآبَاؤُنَا مِن قَبْلُ إِنْ هَٰذَا إِلَّا أَسَاطِيرُ الْأَوَّلِينَ (68)
Dah dari de’e kami udah dibare’ ancamatn dari nang nian koa (dari naherat) kami man da’ ne’ moyang kami, sabanarnya nang nian koa ngge curita (saruga) jaman dahoya
قُلْ سِيرُوا فِي الْأَرْضِ فَانظُرُوا كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الْمُجْرِمِينَ (69)
Kataatnlah (Muhammad), bajalatnlah kao ka’ dunia lalau tele’ ampahe aer kaudahatn urakng-urakng nang badosa
وَلَا تَحْزَنْ عَلَيْهِمْ وَلَا تَكُن فِي ضَيْقٍ مِّمَّا يَمْكُرُونَ (70)
Man amelah kao basadih ati ka’ iaka’koa, man amelah (dada nya) marasa sampit ka’ tipu daya nya ka’ koa
وَيَقُولُونَ مَتَىٰ هَٰذَا الْوَعْدُ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ (71)
Iaka’koa (urakng kapir) bakata, mule ke’ atakngnya janji (ajap/siksaatn) koa, kade’ kao urakng nang banar
قُلْ عَسَىٰ أَن يَكُونَ رَدِفَ لَكُم بَعْضُ الَّذِي تَسْتَعْجِلُونَ (72)
Kataatnlah (Muhammad) bisa jadi sabagiatn dari (ajap) nang kita’ minta’ digancehi’ koa udah amper sampe’ ka’ kita’
وَإِنَّ رَبَّكَ لَذُو فَضْلٍ عَلَى النَّاسِ وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لَا يَشْكُرُونَ (73)
Sungguh, Tuhannyu batol-batol ada miliki’ karunia (nang dibare’atnnya) ka’ talino, tapi kamanyakatn iaka’koa nana’ nyukuri’nya
وَإِنَّ رَبَّكَ لَيَعْلَمُ مَا تُكِنُّ صُدُورُهُمْ وَمَا يُعْلِنُونَ (74)
Man sungguh, Tuhannyu ngatahui (nau’an) ahe nang disosokatn ka’ dalapm dada nyaka’koa man ahe nang nya tele’atn (padahatn)
وَمَا مِنْ غَائِبَةٍ فِي السَّمَاءِ وَالْأَرْضِ إِلَّا فِي كِتَابٍ مُّبِينٍ (75)
Nana’ ada sasoatupun nang disososkatn (tasambunyi) ka’ langit man ka’ dunia, samua udah tatulis ka’ kitab nang jalas (Lauh Mahfûdz)
إِنَّ هَٰذَا الْقُرْآنَ يَقُصُّ عَلَىٰ بَنِي إِسْرَائِيلَ أَكْثَرَ الَّذِي هُمْ فِيهِ يَخْتَلِفُونَ (76)
Sungguh, Al-Quran nian nyalasatn ka’ Bani Israil sabagiatnnya dari (pakara) nang iaka’koa pasalisihatn
وَإِنَّهُ لَهُدًى وَرَحْمَةٌ لِّلْمُؤْمِنِينَ (77)
Man sungguh, (al-Quran) koa banr-banar manjadi patunjuk man rahmat bagii urakng- urakng nang baiman
إِنَّ رَبَّكَ يَقْضِي بَيْنَهُم بِحُكْمِهِ ۚ وَهُوَ الْعَزِيزُ الْعَلِيمُ (78)
Sungguh Tuhannyu akan nyalasatn pakara ka’ antara iaka’koa mang ukumnya. Ia maha parkasa (jago) man maha mangatahui’ (nau’an)
فَتَوَكَّلْ عَلَى اللَّهِ ۖ إِنَّكَ عَلَى الْحَقِّ الْمُبِينِ (79)
Man bataqwalah ka’ Allah, sungguh koa (muhammad) barada ka’ atas maraga nang lurus
إِنَّكَ لَا تُسْمِعُ الْمَوْتَىٰ وَلَا تُسْمِعُ الصُّمَّ الدُّعَاءَ إِذَا وَلَّوْا مُدْبِرِينَ (80)
Sungguh koa (Muhammad) nana’ bisa nyadia’atn urakng nang dah mat ibis anangar, man (nana’ uga) bbisa mammuat urakng nang batole’ bisa nangar nasehat, kade’ iaka’koa udah bapaling ka’ balakakng
وَمَا أَنتَ بِهَادِي الْعُمْيِ عَن ضَلَالَتِهِمْ ۖ إِن تُسْمِعُ إِلَّا مَن يُؤْمِنُ بِآيَاتِنَا فَهُم مُّسْلِمُونَ (81)
Uga’ kao (Muhammad) nana’ akan bisa mare’ patunjuk urakng nang buta’ dari kasasatatnnya, kao uga’ nana’ dapat nyadia’atn (saurakng pun) bisa nangar, kacoali urakng-urakng nang baiman ka’ ayat-ayat kami, lalu iaka’koa basarah diri
۞ وَإِذَا وَقَعَ الْقَوْلُ عَلَيْهِمْ أَخْرَجْنَا لَهُمْ دَابَّةً مِّنَ الْأَرْضِ تُكَلِّمُهُمْ أَنَّ النَّاسَ كَانُوا بِآيَاتِنَا لَا يُوقِنُونَ (82)
Man kade’ pakataatn (katantuatn masa kaancuratn dunia) udah balaku ka’ iaka’koa, kami Allah kaluaratn mahluk bagarak nang banyawa dari dinia. Nang akan ngataatn ka’ iaka’koa bahoa talino de’e nya nana’ yakin ka’ ia ayat-ayat kami
وَيَوْمَ نَحْشُرُ مِن كُلِّ أُمَّةٍ فَوْجًا مِّمَّن يُكَذِّبُ بِآيَاتِنَا فَهُمْ يُوزَعُونَ (83)
Man (ingatlah) ka’ ari (katika) kami Allah ngumpuratn satiap umat, sakalompok urakng nang madah alok ayat-ayat kami, lalu iaka’koa dibagi (bakalompok- kaompok)
حَتَّىٰ إِذَا جَاءُوا قَالَ أَكَذَّبْتُم بِآيَاتِي وَلَمْ تُحِيطُوا بِهَا عِلْمًا أَمَّاذَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ (84)
Sahingga kade’ iaka’koa batangan, ia (Allah) bapirman, jahe kita’ madah alok ayat-ayat ku, padahal kita’ koa nana’ bapangatahuan tantang koa, 603 nto’ ahe nang dah udah kita’ karajaatn
وَوَقَعَ الْقَوْلُ عَلَيْهِم بِمَا ظَلَمُوا فَهُمْ لَا يَنطِقُونَ (85)
Balakulah pakataatn (janji sesa) ka’ iaka’koa karana kajaliman koa maka iaka’koa nana’ bakata
أَلَمْ يَرَوْا أَنَّا جَعَلْنَا اللَّيْلَ لِيَسْكُنُوا فِيهِ وَالنَّهَارَ مُبْصِرًا ۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَاتٍ لِّقَوْمٍ يُؤْمِنُونَ (86)
Ahe ke’ iaka’koa nana’ maratiatn bahowa’ kami (Allah) udah majoat malapm supaya iaka’koa baristirahat malapm ari, man (nyadiaatn) siakng nang narangi? Sungguh nang mpaikng koa tadapat tanda-tanda (kabasaratn/ ka’ ayaatn Allah) bagi urakng– urakng baiman
وَيَوْمَ يُنفَخُ فِي الصُّورِ فَفَزِعَ مَن فِي السَّمَاوَاتِ وَمَن فِي الْأَرْضِ إِلَّا مَن شَاءَ اللَّهُ ۚ وَكُلٌّ أَتَوْهُ دَاخِرِينَ (87)
Man ingatlah sangkakala disiup maka takajutlah ahe nang ada ka’ langit, ahe nang ada ka’ dunia, kacoalai sae nang ada dikahandaki’Allah, samua iaka’koa akan atakng ngadap ka’ ia (Allah) sarata marandah diri
وَتَرَى الْجِبَالَ تَحْسَبُهَا جَامِدَةً وَهِيَ تَمُرُّ مَرَّ السَّحَابِ ۚ صُنْعَ اللَّهِ الَّذِي أَتْقَنَ كُلَّ شَيْءٍ ۚ إِنَّهُ خَبِيرٌ بِمَا تَفْعَلُونَ (88)
Man katika nele- gunung-gunung nang kita’ kira tatap ka’ tampatnya, padahal iaka’koa bajalatn (ampahe) rahu bajalatn, (ngkoalah) ciptaatn Allah, nang majoat batol-batol samporna sagala ahe maan. Sungguh ia maha taliti ka’ ahe nang kita’ karajaatn
مَن جَاءَ بِالْحَسَنَةِ فَلَهُ خَيْرٌ مِّنْهَا وَهُم مِّن فَزَعٍ يَوْمَئِذٍ آمِنُونَ (89)
Sae ma’an nang ngincakng kabaikatn maka ia namu (balasan) nang labih edo’ dari ngkoa. Uga’ iaka’koa marasa aman ne’e dari kajutatn (nang miah dasat) pada ari koa (kiamat)
وَمَن جَاءَ بِالسَّيِّئَةِ فَكُبَّتْ وُجُوهُهُمْ فِي النَّارِ هَلْ تُجْزَوْنَ إِلَّا مَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ (90)
Man sae ma’an nang ngincakng kajahatatn maka disurungkatn muha nyaka’koa dalapm naraka, kita’ nana’ dibare’ balasatn. Kacoali (satimpal) man ahe nang udah kita’ karajaatn
إِنَّمَا أُمِرْتُ أَنْ أَعْبُدَ رَبَّ هَٰذِهِ الْبَلْدَةِ الَّذِي حَرَّمَهَا وَلَهُ كُلُّ شَيْءٍ ۖ وَأُمِرْتُ أَنْ أَكُونَ مِنَ الْمُسْلِمِينَ (91)
Aku (Muhammad) ngge parentahatn nyambah Tuhannya nagari nian, (Makah) nang ia (Allah) udah nyadiaatn baraseh ka’ ia, man sagala sasuatu koa nu’-Nya. Akudiparentahatn supaya aku jadi urakng muslim (Islam)
وَأَنْ أَتْلُوَ الْقُرْآنَ ۖ فَمَنِ اهْتَدَىٰ فَإِنَّمَا يَهْتَدِي لِنَفْسِهِ ۖ وَمَن ضَلَّ فَقُلْ إِنَّمَا أَنَا مِنَ الْمُنذِرِينَ (92)
Supaya aku macaan Al-Quran (ka’ talino). Maka sae ma’an nang namu patunjuk maka sabatolnya ia namu patunjuk nto’ (kabaikatn) dari’nya. Man sae ma’an sasat. Maka kataatn- lah, sabatolnya, aku (nian) nana’ lain nggelah ngge urakng nang mare’ paringatatn
وَقُلِ الْحَمْدُ لِلَّهِ سَيُرِيكُمْ آيَاتِهِ فَتَعْرِفُونَهَا ۚ وَمَا رَبُّكَ بِغَافِلٍ عَمَّا تَعْمَلُونَ (93)
Man kataatn (muhammad), sagala puji nto’ Allah ia akan nele’atn ka’ kita’ tanda-tanda (ka ayaa’atn) nya maka kita’ nau’ani’nya. Uga’ Tuhannyu nana’ langah ka’ ahe nang kita’ karajaatn
❮ السورة السابقة السورة التـالية ❯

قراءة المزيد من سور القرآن الكريم :

1- الفاتحة2- البقرة3- آل عمران
4- النساء5- المائدة6- الأنعام
7- الأعراف8- الأنفال9- التوبة
10- يونس11- هود12- يوسف
13- الرعد14- إبراهيم15- الحجر
16- النحل17- الإسراء18- الكهف
19- مريم20- طه21- الأنبياء
22- الحج23- المؤمنون24- النور
25- الفرقان26- الشعراء27- النمل
28- القصص29- العنكبوت30- الروم
31- لقمان32- السجدة33- الأحزاب
34- سبأ35- فاطر36- يس
37- الصافات38- ص39- الزمر
40- غافر41- فصلت42- الشورى
43- الزخرف44- الدخان45- الجاثية
46- الأحقاف47- محمد48- الفتح
49- الحجرات50- ق51- الذاريات
52- الطور53- النجم54- القمر
55- الرحمن56- الواقعة57- الحديد
58- المجادلة59- الحشر60- الممتحنة
61- الصف62- الجمعة63- المنافقون
64- التغابن65- الطلاق66- التحريم
67- الملك68- القلم69- الحاقة
70- المعارج71- نوح72- الجن
73- المزمل74- المدثر75- القيامة
76- الإنسان77- المرسلات78- النبأ
79- النازعات80- عبس81- التكوير
82- الإنفطار83- المطففين84- الانشقاق
85- البروج86- الطارق87- الأعلى
88- الغاشية89- الفجر90- البلد
91- الشمس92- الليل93- الضحى
94- الشرح95- التين96- العلق
97- القدر98- البينة99- الزلزلة
100- العاديات101- القارعة102- التكاثر
103- العصر104- الهمزة105- الفيل
106- قريش107- الماعون108- الكوثر
109- الكافرون110- النصر111- المسد
112- الإخلاص113- الفلق114- الناس