يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا تَتَّخِذُوا عَدُوِّي وَعَدُوَّكُمْ أَوْلِيَاءَ تُلْقُونَ إِلَيْهِم بِالْمَوَدَّةِ وَقَدْ كَفَرُوا بِمَا جَاءَكُم مِّنَ الْحَقِّ يُخْرِجُونَ الرَّسُولَ وَإِيَّاكُمْ ۙ أَن تُؤْمِنُوا بِاللَّهِ رَبِّكُمْ إِن كُنتُمْ خَرَجْتُمْ جِهَادًا فِي سَبِيلِي وَابْتِغَاءَ مَرْضَاتِي ۚ تُسِرُّونَ إِلَيْهِم بِالْمَوَدَّةِ وَأَنَا أَعْلَمُ بِمَا أَخْفَيْتُمْ وَمَا أَعْلَنتُمْ ۚ وَمَن يَفْعَلْهُ مِنكُمْ فَقَدْ ضَلَّ سَوَاءَ السَّبِيلِ (1) Wahe urakng-urakng nang baiman! Amelah kao nyadiatn munsuhku man munsuhnyu sabage ayakng-ayakng satia sahingga kao sampeatn ka’ ia iaka’koa (barita-barita Muhammad), karana rasa kasih saying. Padahal ia iaka’koa talah ingkar ka’ kabanaratn nang di sampeatn ka’kao. Ia iaka’koa ngusir rasul man kai sandiri karana kai baiman ka’ Allah, Tuhannyu, kade kao banar-banar kaluar nto’ bajihat ka’ maragu- Ku man ngago’ karido’an-Ku. (amelah kao babuat ampakoa). Kao bare’ tahuatn sacara rahasia (barita-barita Muhammad) ka’ ia iaka’koa, karana rasa kasih saying man Aku labih ngatahui’ ahe nang kao sosokatn man ahe nang kao padahatn, man barang sae ka’ antara kao nang nga nya, maka sungguh, ia udah tasasat dari marasa nang locor |
إِن يَثْقَفُوكُمْ يَكُونُوا لَكُمْ أَعْدَاءً وَيَبْسُطُوا إِلَيْكُمْ أَيْدِيَهُمْ وَأَلْسِنَتَهُم بِالسُّوءِ وَوَدُّوا لَوْ تَكْفُرُونَ (2) Kade iaka’koa nangkapnyu, niscaya iaka’koa batindak sabage munsuh naginyu lalu ngalapasatn kokot man jilahnya ka’ kao nto’ nyakiti’. man ia iaka’koa ingin agar kao (mulakng) kafir |
لَن تَنفَعَكُمْ أَرْحَامُكُمْ وَلَا أَوْلَادُكُمْ ۚ يَوْمَ الْقِيَامَةِ يَفْصِلُ بَيْنَكُمْ ۚ وَاللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيرٌ (3) Kaum karabatnyu man nak-naknyu nana’ akan bamfaat baginyu pada ari kiamat. Ia akan misahatn antara kao. Man Allah maha nele’ ahe nang kao karajaatn |
قَدْ كَانَتْ لَكُمْ أُسْوَةٌ حَسَنَةٌ فِي إِبْرَاهِيمَ وَالَّذِينَ مَعَهُ إِذْ قَالُوا لِقَوْمِهِمْ إِنَّا بُرَآءُ مِنكُمْ وَمِمَّا تَعْبُدُونَ مِن دُونِ اللَّهِ كَفَرْنَا بِكُمْ وَبَدَا بَيْنَنَا وَبَيْنَكُمُ الْعَدَاوَةُ وَالْبَغْضَاءُ أَبَدًا حَتَّىٰ تُؤْمِنُوا بِاللَّهِ وَحْدَهُ إِلَّا قَوْلَ إِبْرَاهِيمَ لِأَبِيهِ لَأَسْتَغْفِرَنَّ لَكَ وَمَا أَمْلِكُ لَكَ مِنَ اللَّهِ مِن شَيْءٍ ۖ رَّبَّنَا عَلَيْكَ تَوَكَّلْنَا وَإِلَيْكَ أَنَبْنَا وَإِلَيْكَ الْمَصِيرُ (4) Sungguh udah ada suri taladan nang baik baginyu ka Ibrahim man urakng-urakng nang basama mang ia. Katika ia iaka’koa bakata ka’ kaumnya. “sasungguhnya kami balas diri’ dari kao mau dari ahe nang kao sambah salain Allah. Kami mangingkari’ (kakafiratn) nyu man udah nyata antara kami man kao ada amunsuhan man kabanciatn buat salama-lamanya sampe kao baiman ka’Allah ihan. “kacoali pakataan Ibrahim ka’ apa’nya837, sungguh aku akan mohon amponan baginyu, nan aku sama sakali nana’ dapat nolak (siksa’an) Allah tahadapnyu”. (Ibrahim bakata), “Oh Tuhan kami, ingge ka’ Kita’ kami batawakkal man ingge ka’ Kita’ kami batobat man ingge ka’ Kita’ lah kami kambali |
رَبَّنَا لَا تَجْعَلْنَا فِتْنَةً لِّلَّذِينَ كَفَرُوا وَاغْفِرْ لَنَا رَبَّنَا ۖ إِنَّكَ أَنتَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ (5) Oh Tuhan kami amelah Kita jadiatn kami (sasaran) fitnah bagi urakng-urakng kafir. Man amponilah kami, Oh Tuhan kami. Sasungguhnya Kita’ nang maha Pakasa maha bijaksana” |
لَقَدْ كَانَ لَكُمْ فِيهِمْ أُسْوَةٌ حَسَنَةٌ لِّمَن كَانَ يَرْجُو اللَّهَ وَالْيَوْمَ الْآخِرَ ۚ وَمَن يَتَوَلَّ فَإِنَّ اللَّهَ هُوَ الْغَنِيُّ الْحَمِيدُ (6) Sungguh, ka’ iaka’koa (Ibrahi man umatnya) tadapat suri taladan nang baik baginyu (yakoa) bagi urakng-urakng nang baarap (pahala) Allah man (kasalamatatn ka’) ari kamudian, man barang sae bapaling, maka sasungguhnya Allah Ialah nang maha kaya, maha tapuji |
۞ عَسَى اللَّهُ أَن يَجْعَلَ بَيْنَكُمْ وَبَيْنَ الَّذِينَ عَادَيْتُم مِّنْهُم مَّوَدَّةً ۚ وَاللَّهُ قَدِيرٌ ۚ وَاللَّهُ غَفُورٌ رَّحِيمٌ (7) Mudah-mudahatn Allah nimbulatn kasih saying ka’ antara kao mang urakng-urakng nang paranah kao munsuhi’ ka’ antara iaka’koa. Allah maha kuasa man Allah maha pangampon, maha panyayang |
لَّا يَنْهَاكُمُ اللَّهُ عَنِ الَّذِينَ لَمْ يُقَاتِلُوكُمْ فِي الدِّينِ وَلَمْ يُخْرِجُوكُم مِّن دِيَارِكُمْ أَن تَبَرُّوهُمْ وَتُقْسِطُوا إِلَيْهِمْ ۚ إِنَّ اللَّهَ يُحِبُّ الْمُقْسِطِينَ (8) Allah nana’ malarang kao babuat baik man balaku adil tahadap urakng-urakng nang nana’ marangi’nyu dalapm urusan agama man nana’ ngusir kao dari kampokng halamannyu. Sasungguhnya Allah mancintai urakng-urakng nang balaku adil |
إِنَّمَا يَنْهَاكُمُ اللَّهُ عَنِ الَّذِينَ قَاتَلُوكُمْ فِي الدِّينِ وَأَخْرَجُوكُم مِّن دِيَارِكُمْ وَظَاهَرُوا عَلَىٰ إِخْرَاجِكُمْ أَن تَوَلَّوْهُمْ ۚ وَمَن يَتَوَلَّهُمْ فَأُولَٰئِكَ هُمُ الظَّالِمُونَ (9) Sasungguhnya Allah ingge ngalarang kao nyadiatn iaka’koa sabage kawannyu urakng- urakng nang mamarangi’ kao dalapm urusan agama mau ngusir kao dari kampokng halaman nyu man manto’ (urakng lain) nto’ ngusirnyu. Barang sae nyadiatn iaka’koa sabage kawan, ia iaka’koalah urakng nang zalim |
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِذَا جَاءَكُمُ الْمُؤْمِنَاتُ مُهَاجِرَاتٍ فَامْتَحِنُوهُنَّ ۖ اللَّهُ أَعْلَمُ بِإِيمَانِهِنَّ ۖ فَإِنْ عَلِمْتُمُوهُنَّ مُؤْمِنَاتٍ فَلَا تَرْجِعُوهُنَّ إِلَى الْكُفَّارِ ۖ لَا هُنَّ حِلٌّ لَّهُمْ وَلَا هُمْ يَحِلُّونَ لَهُنَّ ۖ وَآتُوهُم مَّا أَنفَقُوا ۚ وَلَا جُنَاحَ عَلَيْكُمْ أَن تَنكِحُوهُنَّ إِذَا آتَيْتُمُوهُنَّ أُجُورَهُنَّ ۚ وَلَا تُمْسِكُوا بِعِصَمِ الْكَوَافِرِ وَاسْأَلُوا مَا أَنفَقْتُمْ وَلْيَسْأَلُوا مَا أَنفَقُوا ۚ ذَٰلِكُمْ حُكْمُ اللَّهِ ۖ يَحْكُمُ بَيْنَكُمْ ۚ وَاللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌ (10) Wahe urakng-urakng nang baiman! Kade’ nang bini-nang bini mukmin atakng ba hijrah ka’ kao, maka hendaklah kao uji (kaimanan) iaka’koa. Allah labih ngatahui’ tantang kaimanan ia iaka’koa. Kade kao udah ngatahui’ bahwa’ ia iaka’koa (banar-banar) baiman maka amelah kao kambaliatn iaka’koa ka urakng-urakng kafir (laki- lakinya). Iaka’koa nana’ halal bagi urakng- urakng kafir koa man urakng-urakng kafir kai nana’ halal bagi iaka’koa. Man bare’atnlah ka (lakinya)ia iaka’koa mahar nang udah dinya mare’atn. Man nana’ ada dosa baginyu babini iaka’koa kade kao bayaratn ka’ ia iaka’koa maharnya. Man amelah kao tatap ba pagang ka’ tali (panikahatn) mang nang bini. Nang kafir. Man handaklah kao minta kambali mahar nang udah kao bare’atn. Man (kade lakinya tatap kafir) biaratn iaka’koa minta’ kambali nang udah ia iaka’koa bayaratn (ka’ bakas bininya nang udah baiman). Ampakoa- lah akan Allah nang ditatapatn Nya ka’ antara kao. Man Allah Maha mangatahui, maha bijaksana |
وَإِن فَاتَكُمْ شَيْءٌ مِّنْ أَزْوَاجِكُمْ إِلَى الْكُفَّارِ فَعَاقَبْتُمْ فَآتُوا الَّذِينَ ذَهَبَتْ أَزْوَاجُهُم مِّثْلَ مَا أَنفَقُوا ۚ وَاتَّقُوا اللَّهَ الَّذِي أَنتُم بِهِ مُؤْمِنُونَ (11) Man kade’ ada sasuatu (pangambaliatn mahar) nang nape’ koa salasaeatn dari bini- bininyu nang dari ka’ urakng-urakng kafir, lalu kao dapat ngalahatn ia iaka’koa maka bare’atnlah (dari harta rampasatn) ka’ urakng-urakng nang bininya dari koa saba- nyak mahar nang udah iaka’koa bare’atn 838. Man batakwalah kao ka’ Allah nang ka’ Ia kao baiman |
يَا أَيُّهَا النَّبِيُّ إِذَا جَاءَكَ الْمُؤْمِنَاتُ يُبَايِعْنَكَ عَلَىٰ أَن لَّا يُشْرِكْنَ بِاللَّهِ شَيْئًا وَلَا يَسْرِقْنَ وَلَا يَزْنِينَ وَلَا يَقْتُلْنَ أَوْلَادَهُنَّ وَلَا يَأْتِينَ بِبُهْتَانٍ يَفْتَرِينَهُ بَيْنَ أَيْدِيهِنَّ وَأَرْجُلِهِنَّ وَلَا يَعْصِينَكَ فِي مَعْرُوفٍ ۙ فَبَايِعْهُنَّ وَاسْتَغْفِرْ لَهُنَّ اللَّهَ ۖ إِنَّ اللَّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ (12) Wahe nabi! Kade’ nang bini nang bini mukmin atakng ka’ kao nto’ ngadakan bai’at (janji satia) bahwa’ ia iaka’koa nana’ akan mampasakutuakan suatu ahe pun mang Allah. Nana’ akan ngalit, nana’ akan babaya’, nana’ akan munuh nak-naknya, nana’ akan babuat alok nang iaka’koa ada. Adakan antara kokot man paha iaka’koa 839. Man nana’ akan mandurkahai’nyu dalapm urusan nang baik, maka tarimalah janji satia iaka’koa man mohon tatnlah amponan nto’ ia iaka’koa ka’ Allah. Sungguh Allah maha pangampon maha panyayang |
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا تَتَوَلَّوْا قَوْمًا غَضِبَ اللَّهُ عَلَيْهِمْ قَدْ يَئِسُوا مِنَ الْآخِرَةِ كَمَا يَئِسَ الْكُفَّارُ مِنْ أَصْحَابِ الْقُبُورِ (13) Wahe urakng-urakng nang baiman! Amelah kao jadiatn urakng-urakng nang di barakan Allah sabage panolongnyu. Sungguh iaka’koa talah putus asa tahadap naherat sabage mae urakng-urakng kafir nang udah barada dalapm subur uga’ baputus asa. a |